|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
|
Our partners wish to propose you the following products
|
User manual KRUPS ORCHESTRO 889
Diplodocs help download the user guide KRUPS ORCHESTRO 889.
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
User guide KRUPS ORCHESTRO 889
Detailed instructions for use are in the User's Guide. Orchestro
Model #889 Modèle #889 Modelo #889
Instructions for Use Manuel d'utilisation Instrucciones de uso Warranty Garantie Guarantee of Performance
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: q Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance. q Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. q To protect against fire, electric shock and personal injury do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid. q Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. q Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. q Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Call KRUPS Consumer Service Department (see GUARANTEE OF PERFORMANCE) for repair procedure. q The use of accessory attachments not recommended or sold by KRUPS may result in fire, electric shock or personal injury. q Do not use outdoors. q Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. q Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. q Plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control to "off", then remove plug from wall outlet. q This appliance is for household use only. Any servicing other than cleaning should be performed by KRUPS. q Use extreme caution when disposing hot steam.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
CAUTION
This appliance is for household use. Any servicing other, than cleaning and user maintenance should be performed by an authorized service representative. q Do not immerse appliance in water or try to disassemble. q To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the base. No user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only. q Check voltage to be sure that the voltage indicated on the name plate agrees with your voltage. q Never use warm or hot water to fill the water container! Use cold water only! q Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during operation. q Never clean with scouring powders or hard implements.
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
Regarding your Cord Set: A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used, (1) the marked electrical rating of the detachable powersupply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, (2) if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and (3) the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over. D. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
3
Krups Orchestro
j
i h
k l m n
B2 B1 o g f e p
d c b a
q
r
USA
F
Appliance parts a: drawer b: base grid c: float d: drawer attachment e: spent coffee holder f: delivery outlet g: outlet height regulator h: water tank i: j: l: water tank lid coffee feed funnel cup rest
Description a: bac b: grille récolte-gouttes c: niveau d´eau à flotteur d: fixation du bac e: collecteur à café f: orifice de sortie du café g: adaptateur en hauteur de la sortie café h: réservoir d'eau i: j: l: couvercle du réservoir d'eau compartiment à café moulu plateau repose tasses
k: coffee-bean container lid m: grinding setter n: coffee-bean container o: steam nozzle p: frothing aid q: mains flex and storage compartment r: measuring spoon
k: couvercle du magasin à café m: réglage de la finesse de broyage n: magasin à café o: buse vapeur p: accessoire cappuccino q: cordon secteur et compartiment de rangement r: cuillère doseur
E
Piezas de la cafetera a: Cajón b: Rejilla base c: Flotador d: Sujeción del cajón e: Recipiente del poso de café f: Salida g: Regulador de altura de la salida h: Recipiente del agua i: j: l: Tapa del recipiente del agua Embudo para echar el café Rejilla calentadora de tazas
k: Tapa del recipiente del café en grano m: Regulador de molido n: Recipiente para el café en grano o: Conducto de salida del vapor p: Dispositivo espumador q: Cable flexible de conexión a la red y alojamiento r: Cuchara medidora
5
B1
a b c d g h i j
B2
l
m e f k
USA
F
E
Operating keys and indicators B1 a: key and indicator "ON/OFF b: key and indicator "rinse" c: key and indicator "1 cup normal" d: key and indicator "1 cup strong" e: key and indicator "2 cups" f: key and indicator "coffeemeal" g: indicator "empty spent coffee holder" h: indicator "fill water tank" i: indicator "remove limescale" j: indicator "clean appliance" k: regulator knob for cup fillquantity
Touches et indicateurs de fonctionnement B1 a: touche et témoin lumineux "Marche/Arrêt" b: touche et témoin lumineux "rincer"
Teclas e indicadores B1 a: tecla e indicador "Conexión/Desconexión"
B2 l: selector knob for steam/hot water B2 m:steam pre-selector key and l: sélecteur vapeur/eau chaude indicator "steam" m:touche de présélection et témoin lumineux "vapeur"
b: tecla e indicador "Enjuagar" c: touche et témoin lumineux c: tecla e indicador "1 taza de "1 tasse normale" café normal" d: touche et témoin lumi-neux d: tecla e indicador "1 taza de "1 tasse corsée" café fuerte" e: touche et témoin e: tecla e indicador "2 lumineux "2 tasses tazas" normales" f: tecla e indicador "Café f: touche et témoin lumineux molido" "mouture" g: indicador "Vaciar el g: témoin lumineux "vider recipiente del poso de collecteur" café" h: indicador "Llenar el h: témoin lumineux "remplir recipiente de agua" réservoir" i: indicador "Desi: témoin lumineux "détarcalcificar" trer" j: indicador "Limpiar la cafetera" j: témoin lumineux "nettoyer" k: Botón regulador del llenado de las tazas k: bouton de réglage du remplissage des tasses B2 l: Botón selector de vapor/ agua caliente m:Tecla de preselección de vapor e indicador "vapor"
6
Important Safety Precautions
s Carefully read these operating instructions before using the appliance. s Connect the appliance only to an earthed mains safety socket. The voltage stated on the appliance rating plate must correspond with that of your mains supply. s Never place the appliance on a hot surface, such as an oven hotplate, or use or stand it in the vicinity of a naked gas flame. s The mains plug must be pulled out if anything unusual occurs during the brewing process, and always before any cleaning operation, or if the appliance does not function properly. s Do not use the flex to pull out the mains plug. s Do not lay or hang the flex over edges or corners. s Neither you nor the mains flex should ever touch hot parts of the appliance. s Never dip the appliance, the flex or the mains plug into water or any other liquid. s Keep the appliance out of the reach of children and do not let the flex hang down. s Do not use the appliance if the mains flex or the appliance itself is damaged. s If either the flex or its connector to the appliance becomes damaged, stop using the appliance immediately. Repair or replacement must be carried out by the KRUPS Customer Service Department or by some equally-qualified individual, so as to avoid any danger to the person. s Always observe the instructions for the removal of lime-scale. s Protect from adverse weather conditions such as damp and frost. s Use the appliance indoors only. s Do not use the appliance if it is not working correctly or if it has become damaged. In such a case it should be taken for examination to a KRUPS Customer Service Department (see the list in the KRUPS service leaflet). s Except for cleaning and everyday attention, all work on the appliance must be carried out by a KRUPS Customer Service Department. s For your own safety, use only KRUPS accessories and spare parts appropriate to your appliance.
Appropriate Usage
The KRUPS Orchestro; model 889 is to be used only for the preparation of espresso or coffee, the frothing-up of milk and the preparation of hot water. No responsibility can be undertaken for eventual damages arising from using the appliance for improper purposes, from incorrect handling and operation, or due to inexpert repairs. Service guarantees also become void under such circumstances. This household appliance is not intended for commercial use.
Espresso and Coffee
There is a whole string of ways in which you can obtain your espresso or coffee, so that it meets your own individual requirements: s try out the various sorts of coffee available -- the degrees of roasting are very different. s vary the degree of grinding the beans, to find the optimum for your taste. s select one or other of the three coffeemeal quantities ( or ). ; s fill the cups to a greater or lesser degree. Should you fancy drinking a completely different coffee, then use an already-ground proprietary coffee meal, which might be decaffeinated, for instance.
7
appliance indicator(s)
Before first use
s Remove the protective foil from the base grid. s Remove the strip of paper from the filling funnel of the coffee-beans container. Determining the hardness of the water Before using for the first time or after a change in the hardness of the water, it is necessary to adjust the appliance to the appropriate degree of hardness. You can either find out the water hardness by asking the local water authority or you can determine it by using the test piece in stick form supplied with the appliance. Immerse the test stick in cold water for one second. Shake off the surplus water and determine the hardness by observing the pink-coloured area. Degree of hardness 0 very soft 1 soft 2 medium hard 3 hard 4 very hard over 3,7 over 21¡ over 38¡
Water hardness mol/m3 up to 0,7 up to 1,24 up to 2,5 up to 3,7 German hardness degree up to 4¡ up to 7¡ up to 14¡ up to 21¡ French hardness degree up to 7,2¡ up to 12,6¡ up to 25,2¡ up to 37,8¡ Test strip
Setting and memorising the water hardness You can set any one of 5 levels of hardness. Appliances are sent out from the factory set to hardness level 3. s Plug in at the mains socket, but leave the appliance switched off. The setting of the hardness level is shown by the blinking of the "remove lime-scale" indicator: s Press the key for about 3 seconds (1).
1
Upon setting the hardness for the first time, the works setting of level 3 will be shown by the blinking of the "remove lime-scale" indicator and the glowing of the "1 cup normal", "1 cup strong" and "2 cups" indicators.
8
appliance indicator(s)
2
s Set the hardness level according to the previously determined degree by pressing the key the appropriate number of times (2). The hardness level which has been set will be shown by the number of the following which glow; "remove lime-scale"; "1 cup normal"; "1 cup strong"; "2 cups"; "coffee-meal". Example: hardness level 4
Hardness level
Blink
0
1
2
3
4
appliance Indicators
Glow
3
s Save the hardness level in the memory by pressing the key (3). If no further hardness setting is made for a period of 30 seconds, the various indicators will cease to glow and the last memorized hardness setting will have been recorded. This memorised setting will remain unchanged even if there is an electricity supply failure.
Setting the switch-off mechanism You can set the automatic switch-off period to 1 hour, 3 hours or 5 hours. Alternatively you can de-activate the automatic switch-off mechanism. Appliances are sent out from the factory set to 5 hours. Dependant upon the time period setting, the appliance will switch off automatically that period of time after the last preparation of coffee. The setting of the automatic switch-off will be shown by the alternate blinking of the "fill water tank"; "clean appliance" and the "empty spent coffee holder"; "remove lime-scale" indicators.
9
appliance indicator(s)
4
s Plug in at the mains socket, but leave the appliance switched off. s Press the key for about 3 seconds (4). Upon setting the switch-off period for the first time, the factory setting of 5 hours will be shown by the alternate blinking of the "fill water tank"; "clean appliance" and the "empty coffee grounds"; "remove lime-scale" indicators, together with the glowing of the "rinse", "1 cup normal", "1 cup strong", "2 cups" and "coffeemeal" indicators.
5
s Set the switch-off period by pressing the key the appropriate number of times (5). The switch-off period which has been set will be shown by the glowing of the "rinse", "1 cup normal", "1 cup strong", "2 cups" and "coffeemeal" indicators. Example: Switch-off period 3 hours.
Switch-off period
alternate blinking
OFF
1hour 3hours 5hours
appliance indicators
glowing
6
s Save the switch-off time in the memory by pressing the key (6). If no further switch-off period setting is made for a period of 30 seconds, the various indicators will cease to glow and the desired switch-off period setting will have been recorded. This memorised setting will remain unchanged even if there is an electricity supply failure.
10
appliance indicator(s)
Preparing the appliance 7
s Open the lid of the water tank and take out the water tank (7).
s Pour fresh, cold water into the water tank until the float in the tank has at least reached the upper position (8). Do not put hot water, mineral water or milk into the water tank. s Replace the water tank, pressing it down firmly, so that the base valve opens.
8
s Shut the water tank lid.
If, when the appliance is switched on, the water tank is missing or further water should be added, the "fill water tank" indicator will glow and the preparation of espresso or coffee will be temporarily prevented. The "fill water tank" indicator will glow before the water tank is quite empty, which ensures, that the current espresso or coffee preparation can be completed and not broken off.
9
s Open the lid of the coffee-bean container. s Put either espresso- or coffee-beans into the bean container (max 250 g) (9). Caution! Make sure that no foreign bodies, such as small stones amongst the coffee beans, get into the bean container. Any damages due to such foreign bodies getting into the coffee-mill are excluded from the guarantee. s Close the lid.
11
appliance indicator(s)
10
Filling the heating system s Place a receptacle underneath the steam nozzle Make sure that the knob for steam/hot water is at the position. s Press the key for about one second (10).
During the first usage, or when all the steam in the heating system has run out, the "ON/OFF" and "steam" indicators will both blink.
s Turn the knob for steam/hot water to the position (11a). The pump now supplies water to fill the heating system and the "ON/OFF" indicator will glow. The outflow of water will be stopped automatically. s Turn the knob back to the position (11b) and remove the receptacle.
11a
11b
Rinsing the system
12
s Switch on the appliance by pressing the key. The "ON/OFF" indicator will blink while the appliance is heating up. When the operating temperature has been reached, the "ON/OFF" and the "rinse" indicators will glow.
s Place a receptacle beneath the espresso delivery pipe and press the key (12). The rinsing operation will stop automatically. Rinsing will be called for each time the appliance is switched on if the temperature is currently too low or if the correct working temperature has not yet been reached.
12
appliance indicator(s)
13
Setting the Grinder You can vary the coarseness of the grinding. A finer setting is usually preferable for lightlyroasted beans and a coarser one for those which are strongly roasted. Appliances are sent out from the factory with a medium setting. s Set the desired degree of coarseness (13). Clockwise = coarser grains Anticlockwise = finer grains
Caution! The setting is to be varied only during the grinding operation.
14
Setting the cup-filling quantity You can determine the amount of espresso or coffee to be filled into the cups by using the cupfill regulator knob (14). Setting Setting = a small espresso or coffee. = a large espresso or coffee.
s Turn the knob to the desired position before preparing espresso or coffee. Note: The knob can also be used to vary the fill-amount during the actual preparation of espresso or coffee.
If you want to set the quantity of espresso or coffee for a particular size of cup, then turn the cup-fill knob before the operation to the position and then prepare the espresso or coffee. When the cup is sufficiently full, turn the knob in the flow of liquid stops. direction until the
The quantity for two cups is always automatically twice as much as for one cup.
13
appliance indicator(s)
Preparation of espresso and coffee
Using coffee beans You have already prepared the appliance. When the rinsing process is finished, the following lamps will glow: "rinse"; "1 cup normal"; "1 cup strong"; "2 cups"; "coffee-meal".
15
s Place one or two cups beneath the espresso delivery pipe. You can raise or lower the delivery pipe to suit the size of your cups (15). s Select the desired or or key (15).
The mill will grind the required amount of coffeemeal. (Remember that you can change the degree of coarseness during the actual grinding).
Following this, the coffee-meal will be moistened with a little water for the prebrew. After a short pause, the proper brewing operation will be carried out. Note: If you press the key, you will obtain one cup of strong espresso or coffee. The simultaneous preparation of two cups of strong espresso or coffee is not possible. If you accidentally actuate the key, you can cancel the action by pressing the or the key. Place a receptacle beneath the espresso delivery pipe, however, as a little water will run out. Using ready-ground coffee-meal
16
You have already prepared the appliance. When the rinsing process is finished, the following lamps will glow: "rinse"; "1 cup normal"; "1 cup strong"; "2 cups"; "coffee-meal". s Open the lid of the coffee feed funnel and put in one or two level measuring spoonfuls of espresso- or coffee-meal (16). s Press the key (17a). The "coffee-meal" indicator will blink and the "1 cup normal" and "2 cups" indicators will glow. s Now select and press the required (17b). or the as
17a
14
17b
Caution! Do not put more than two level measuring spoonfuls into the feed funnel. The funnel is not a storage receptacle. Neither should you put in less than one level measuring spoonful, otherwise the espresso or coffee delivery will be automatically interrupted. Use only ground coffee-beans and not instant coffee or drink powders.
appliance indicator(s) Breaking off the brewing process If you wish to break off the brewing process before it is completed, actuate any one of the following keys: , , , or . The process then will be stopped and the spent coffee automatically thrown out. Emptying the spent coffee holder and the drawer The spent coffee holder receives the used coffee-meal and the drawer takes up any remaining water.
18
s If the "empty spent coffee holder" indicator glows, raise the drawer slightly and then pull it out (18). Empty both the spent coffee holder and the drawer. The "empty spent coffee holder" indicator will blink if the drawer is either not inserted or if it is not correctly located. Note: Whilst the "empty spent coffee holder" indicator is glowing or blinking, it is not possible to prepare espresso or coffee. s Empty the drawer when the drawer-float has risen to the mark (19). Note: When you remove the drawer together with the spent coffee holder from the appliance before the "coffee grounds holder" indicator begins to glow, always empty the spent coffee holder, as the next indicator otherwise follows too late and the holder could overflow.
19
Preparation of steam
Steam can be used for frothing up milk for cappuccino and also for the heating of liquids. Since the production of steam requires a higher temperature than that for the preparation of espresso, the appliance is furnished with an additional pre-heating phase for steam.
20
s Press the steam pre-selector key for about one second (20), whereupon the "steam" indicator will blink. When the preheating phase is completed, the "steam" indicator will glow and you can commence the production of steam.
15
appliance indicator(s) Due to the nature of the system, a little water will run out of the steam nozzle before each time steam is produced. Proceed therefore as follows:
21
s Place a separate receptacle beneath the steam nozzle and turn the selector knob for steam/hot water to the position (21). s As soon as steam issues from the nozzle, turn the selector knob back to the position and remove the receptacle.
Frothing up milk for cappuccino A cappuccino consists of 1/3 each of espresso, milk and milk-froth. Fill a large cup 1/3 with espresso. Then froth up the milk for the cappuccino. Use the separate frothing aid to achieve the optimum result. s Push the frothing aid onto the steam nozzle. Note: Use the frothing aid only for the frothing-up of milk. s Pour about 100 ml of low-fat milk into a small, narrow jug of not more than 0.5 litre capacity which will fit below the steam nozzle of the appliance. Note: The milk should be well-cooled and the jug used should also be cold, so do not rinse it first in warm water. s Hold the jug under the frothing aid in such a way, that the nozzle section dips completely into the milk. s Turn the selector knob for steam/hot water to the position (22).
22
Hold the jug steady during the frothing operation and do not allow the nozzle to touch the bottom of the jug, so as not to impede the outflow of steam. s After the frothing operation, turn the knob for steam/hot water to the position and remove the receptacle. Then add the milk and the milkfroth to the espresso. s Clean the frothing aid and the steam nozzle with a moist cloth immediately after the frothing operation is finished.
s To remove any eventual residue of milk from the steam nozzle, place a receptacle beneath the nozzle and turn the knob for steam/hot water to the position for just a moment.
16
appliance indicator(s) Heating liquids s Pull off the frothing aid
23
s Press the steam pre-selector key (23), whereby the "steam" indicator will blink. When the pre-heating is completed, the "steam" indicator will glow and you can commence the production of steam. s Hold the vessel containing the liquid under the steam nozzle and dip the nozzle into the liquid. Turn the selector knob for steam/hot water to the position (24).
24
s When the liquid is sufficiently heated, turn the knob back to the position and remove the vessel. s Clean the steam nozzle with a moist cloth immediately after the heating operation is finished. s To remove any eventual residues from the steam nozzle, place a receptacle beneath the nozzle and turn the knob for steam/hot water to the position for just a moment.
Concluding the production of steam The preparedness of the appliance to produce steam can be cancelled in 2 different ways: 1. s After steam has been produced, turn the selector knob for steam/hot water to the position. After about 10 minutes, the appliance will automatically cease to be ready for steam production and the "ON/OFF"and "steam" indicators will blink. 2. If you want to prepare espresso or coffee immediately after producing steam: s After the steam has been produced, turn the selector knob for steam/hot water to the position. Turn off the steam pre-selection by pressing the steam pre-selector key , whereby the "ON/OFF" and "steam" indicators will blink. In order to prepare espresso or coffee as usual, you must either cool down the appliance from the steam temperature to the espresso and coffee temperature, or fill the heating system. s Place a receptacle beneath the steam delivery pipe. s Turn the selector knob for steam/hot water to the The outflow of water will be stopped automatically. s Return the selector knob for steam/hot water to the position, whereby the "ON/OFF", "rinse", "1 cup normal", "1 cup strong", "2 cups" and "coffee-meal" indicators will glow. You can then prepare espresso or coffee as usual. position.
17
appliance indicator(s)
Preparing hot water
With this appliance, you can prepare hot water for making instant drinks,etc. s Place a cup beneath the steam nozzle and turn the selector knob for steam/hot water to the position. s When the cup is sufficiently filled with hot water, return the selector knob to the position.
Switching off the appliance
s Place a receptacle beneath the espresso delivery pipe and press the key. A rinsing operation will then be automatically carried out, after which the appliance will switch itself off. Note: This rinsing operation will also be carried out when the pre-set automatic switch-off mechanism comes into play.
Cleaning and general care
s Always pull out the mains plug before any cleaning operation and allow the appliance to cool down. Do not use any materials which scratch, scrape or corrode. Wipe the casing inside and outside with a moist cloth only. s Clean the drawer, drawer attachment, spent coffee holder and base grid with warm water and washing-up liquid (25). s Rinse out the water tank with fresh water. s Never put the appliance or any of its parts into the dishwasher. Caution! The steam nozzle can become very hot. Be careful not to burn or scald yourself. Never assemble or disassemble the steam nozzle whilst it is hot. s Clean the steam nozzle immediately after the milk-frothing operation by allowing the appliance to produce steam for 1-2 seconds, thus blowing any residue out of the nozzle. Then wipe down the nozzle with a moist cloth. If the nozzle has become blocked, clear it with a needle. Where necessary, the steam nozzle can be screwed out in an anticlockwise direction using the hexagonal key on the measuring spoon, after which it can be thoroughly cleaned (26). After cleaning, screw back the nozzle in a clockwise direction.
25
26
18
appliance indicator(s)
27
A B C
The frothing aid can be dismantled in order to clean it thoroughly. s Pull the two parts A and C from the metal tube B (27). Rinse all 3 parts in warm water. If the small suction opening in part A has become blocked, you can poke it clear it with the aid of a needle.
The cleaning programme
You must carry out the cleaning programme after 250 preparations of espresso or coffee, or after 180 rinsing operations. Provided the appliance is switched on, this requirement will be announced by the glowing of the "clean appliance" indicator. Note: You may continue to use the appliance, however, but should carry out the cleaning programme as soon as conveniently possible. Carrying out the cleaning programme The "ON/OFF" indicator will glow during the cleaning programme. The "clean appliance" indicator will blink whilst the appliance is working and will glow when the cleaning operation is stopped. The mains plug must be inserted, but the appliance must be switched off and the selector knob for steam/hot water must be at the position.
28
s Start the cleaning programme by pressing the key for about 3 seconds (28). The "ON/OFF", "empty spent coffee holder" and "clean appliance" indicators will glow, as will also the "fill water tank" indicator if there is insufficient water in the tank. s Empty the drawer and the spent coffee holder and then replace them in the appliance. If necessary, fill the water tank with water. The cleaning programme requires about 1.25 litres of water and the tank must therefore be a good 2/3 full.
29
s Replace the water tank in the appliance, whereby the "ON/OFF" and "clean appliance" indicators will glow and the "coffee-meal" indicator will blink. s Open the lid of the coffee feed funnel and drop a KRUPS cleaning tablet into the funnel. The lid must remain open during the whole of the cleaning programme (29).
19
appliance indicator(s)
30
s Press the key (30), whereupon the pump will take up water intermittently. After a while, the action will stop and the "empty spent coffee holder" indicator will glow. s Take out and empty the drawer with the spent coffee holder. Then replace these parts. The "coffee-meal" indicator will blink. s Press the key once again and the cleaning programme will then continue.
The "empty spent coffee holder" appears a further twice. After emptying the drawer, continue the cleaning programme by pressing the key. A further rinsing operation is necessary to complete the cleaning programme and the "rinse" indicator will glow. s Press the key. After this rinsing operation the cleaning programme is finished and all indicators will be extinguished. s Take out the drawer with the base grid and the spent coffee holder. Clean these parts in warm water and washing-up liquid. Then dry the parts and return them to the appliance. The cleaning programme takes about 15 minutes to complete. Caution! Use only KRUPS cleaning tablets. No responsibility can be taken for damage arising from the use of cleaning tablets supplied by other manufacturers. You can obtain KRUPS cleaning tablets from the KRUPS service unit. Note: If at the commencement you have too little water in the water tank, you will be warned by the glowing of the "fill water tank" indicator. Just add sufficient water to the tank and the cleaning process will then automatically continue. Note: If the drawer is inadvertently removed, you will be warned of its absence by the blinking of the "empty spent coffee holder" indicator. Just replace the drawer and the cleaning process will then automatically continue. Note: If the selector knob for steam/hot water is actuated in error, you will be warned by the blinking of the "ON/OFF" and "steam" indicators. Just return the selector knob to the position and the cleaning process will then automatically continue. Note: If during the cleaning programme the key is pressed, or if there should be a power failure, the cleaning programme must be started afresh right from the beginning. In this case you will require a second cleaning tablet.
20
appliance indicator(s)
The lime-scale removal programme
The amount of lime-scale deposited is dependent on the hardness of the water used. When it is necessary to carry out lime-scale removal, you will be warned of this when the appliance is switched on by the glowing of the "remove lime-scale" indicator. Note: You can continue to use the appliance, but should carry out the lime-scale removal programme as soon as conveniently possible. Caution! Use only KRUPS lime-scale removal agent or citric acid or tartaric acid. No responsibility can be taken for eventual damage arising from the use of other materials. You can obtain lime-scale removal materials from the KRUPS service unit. Do not under any circumstances use the conventional amidosulphonic acid or any materials containing such acid, as this can damage your appliance. Carefully check the composition of any lime-scale removal materials which you propose to use. Carrying out the lime-scale removal programme During the lime-scale removal process, the "ON/OFF" indicator will glow. The "remove lime-scale" indicator will blink while the appliance is working and will glow if and when the removal programme is stopped. The mains plug must be inserted, but the appliance must be switched off. The selector knob for steam/hot water must be at the position.
31
s Start the lime-scale removal programme by pressing the key for about 3 seconds (31). The "ON/OFF", "empty spent coffee holder" and "remove lime-scale" indicators will glow, as will also the "fill water tank" indicator if there is no or very little water in the tank. s Empty the drawer and the spent coffee holder and return them to the appliance. s If necessary, empty the water tank.
s Dissolve 4 level tablespoonfuls (about 40 g) of the lime-scale removal material in 1/2 a litre of lukewarm water and pour the solution into the water tank. s Replace the water tank. The "ON/OFF" and "steam" indicators will blink. s Place a sufficiently large receptacle (at least 300 ml capacity) beneath the steam pipe.
21
appliance indicator(s)
32
s Turn the selector knob for steam/hot water to the position (32). The de-scaling solution will be pumped intermittently through the steam nozzle. When the steam system is de-scaled, the "empty spent coffee holder" indicator will glow. s Take out and empty the drawer with the spent coffee holder. Then replace these parts. The "ON/OFF" and "steam" indicators will blink.
s Turn the selector knob for steam/hot water to the position. The de-scaling process will now continue and the de-scaling solution will run intermittently into the drawer. s When the "fill water tank" and "empty spent coffee holder" glow, rinse out the water tank thoroughly. Fill the tank with fresh water (at least 1 litre a good half tankful) and return it to the appliance. s Remove the drawer, empty it and return it to the appliance. The "ON/OFF" and "steam" indicators will blink. s Place a sufficiently large receptacle (at least 300 ml capacity) below the steam nozzle (32). s Turn the selector knob for steam/hot water to the position (32).
The water will be pumped intermittently through the steam nozzle. s When the "empty spent coffee holder" indicator glows, take out and empty the drawer with the spent coffee holder. Then replace these parts. The "ON/OFF" and "steam" indicators will blink. s Turn the selector knob for steam/hot water to the position. The rinsing procedure will continue and the water will run intermittently into the drawer. s When the rinsing operation is completed, the "empty spent coffee holder" indicator will glow. Empty the drawer and replace it. The "ON/OFF" and "rinse" indicators will glow. s Place a receptacle beneath the espresso delivery pipe and press the After the rinsing operation, all indicators will be extinguished. s Remove the drawer with the base grid and spent coffee holder. Clean these parts with warm water and washing-up liquid. Then dry them thoroughly and return them to the appliance. The lime-scale removal programme takes about 25 minutes to complete. key.
22
appliance indicator(s) Note: If there is too little water for the rinsing operation in the water tank, the "fill water tank" indicator will glow. Just add sufficient water to the tank and the rinsing process will automatically continue. Note: If the drawer is inadvertently removed, the "empty spent coffee holder" indicator will blink. Just replace the missing drawer and the descaling programme will automatically continue. Note: If the selector knob for steam/hot water is unintentionally actuated, the "ON/OFF" and "steam" indicators will blink. Just turn the knob to the position and the de-scaling programme will automatically continue. Note: If, during the course of the de-scaling programme, the key is pressed, or if there is a power failure, the programme will have to be restarted from the beginning.
Driving off steam from the heating system
Before you transport the appliance, you must empty the heating system, particularly if there is danger of frost damage. s Insert the mains plug, but leave the appliance switched off.
33
s Place a receptacle beneath the steam pipe and turn the selector knob for steam/hot water to the position. Then press the steam pre-selector key about 3 seconds (33). for
Whilst the steam is being driven off, the steam indicator will blink and the "ON/OFF" indicator will glow. As soon as both indicators are extinguished, turn the selector knob for steam/hot water to the position.
Flex storage compartment 34
Any unnecessary length of flex can be stored in the compartment located at the rear of the appliance (34).
23
Appliance warning signals, possible causes and remedies
Warning signals
Indicators glow
Causes s The appliance is in readiness to produce steam
Remedies s Actuate the steam key
Indicators blink
s Water tank not correctly inserted or removed during the espresso or coffee preparation s Steam has just been produced
s Insert water tank correctly and fill the heating system s Cool down the appliance from steam to the espresso-/coffee temperature or fill the heating system. s Turn the selector knob for steam/ hot water to the correct position s Switch off the indicator or let KRUPS Service Unit carry out maintenance
s Selector knob for steam/hot water in the incorrect position
Indicators blink
s 5000 lots of espresso or coffee have been prepared
Indicator glows
s Too little water in the water tank s The float is defective or stuck
s Add further water to the tank s Rinse out the tank and, if necessary, remove lime-scale s Empty the spent coffee holder s Wait 10 seconds and then insert s Empty the spent coffee holder when the appliance is switched off s Insert the drawer correctly
Indicator glows
s Spent coffee holder full s Drawer inserted too soon after emptying s "Empty spent coffee holder" indicator appears too soon
Indicator blinks
s Drawer is not correctly inserted
Indicators blink alternate
s Appliance too cold (under 10¡C)
s Allow the appliance to stand for about an hour at room temperature s Switch off the appliance, pull out the mains plug and switch on again after an hour s Let KRUPS Service Unit check the appliance
s Various causes
24
Problems, possible causes and remedies
Problems Espresso or coffee is not hot enough Only a small amount of espresso or coffee runs out Cause s The cups are too cold Remedies s Pre-warm the cups with hot water s Use the correct quantity of coffee-meal s Add further coffee-beans s Use different milk
s Too little coffee-meal has been used s The coffee-bean container is empty
Too little froth produced when frothing up
s Unsuitable milk, either too old, wrong fat content or too warm s Steam nozzle is blocked s Air suction hole in the frothing aid is blocked
s Clean the steam nozzle s Clean the frothing aid
The mill makes a very loud noise
s Some foreign body in the grinder
s Let the KRUPS service unit examine the appliance s Continue using the appliance, but only with pre-ground coffee
Drawer with attachment and spent coffee holder cannot be re-inserted
s Electricity supply failure or the mains plug not inserted
s Insert mains plug and insert only the drawer and attachment. Then switch on the appliance and insert the spent coffee holder.
The cleaning programme refuses to start
s Steam has just been produced
s Fill the heating system
25
appliance indicator(s)
Switching off the announcement "5000 espresso or coffee preparations"
When 5000 preparations of espresso and/or coffee have been made, the "ON/OFF", "fill water tank", "empty spent coffee holder", "clean appliance" and "remove lime-scale" indicators will all blink for approx. 8 seconds when the appliance is switched on. After these 5000 preparations, it is advisable for the appliance to be serviced by the KRUPS Service Unit. If you do not wish this recommended servicing to be carried out, you can cancel the blinking of these indicators. s With the appliance switched off, but with the mains plug inserted, press the key for about 3 seconds. The 5 red indicators will then blink for 3 seconds and the appliance will be switched off. After a further 5000 preparations, the "ON/OFF", "fill water tank", "empty spent coffee holder", "clean appliance" and "remove lime-scale" indicators will again all blink for 3 seconds.
Transporting the appliance
s Save the original packing material for protection when transporting the appliance. s Before transporting the appliance, always drive off steam from the heating system.
Disposal
The packaging materials exclusively comprise environmentally-friendly materials, which should be disposed of only through the authorised local recycling channels. Information regarding the disposal of appliances no longer required can be obtained by asking the appropriate department of the local authority.
Limited One Year Warranty
Your KRUPS #889 is covered by the following warranty: If within one year from date of purchase if the usage does not exceed 3000 brewing cycles this KRUPS product fails to function because of defects in materials or workmanship, KRUPS North America will, at its option, repair or replace the unit without charge, provided the owner has a proof of date of purchase. This warranty will be void if malfunction was caused by damage to the product by accident, misuse, use on frequency or voltage other than marked on the product and/or described in the instructions, abuse including tampering, damage in transit, or use for commercial purposes. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state to state.
26
GUARANTEE OF PERFORMANCE
This fine KRUPS product is manufactured according to a rigid code of quality standards, and, with minimum care, should give years of satisfying service. However, should the need arise for repairs or for replacement parts within or after the warranty period, please call our CONSUMER SERVICE DEPARTMENT: (800) 526-5377 24-hours a day, 7 days a week You will be provided with specific instructions on how to get your product repaired. The department will also be able to answer any general product questions you may have. Before calling the Consumer Service Department, please have the type number of your KRUPS appliance available. You must have this information before calling our Consumer Service Department so that we may better answer your questions. The type number can be located by looking at the bottom of your appliance. This product is Type #889
Any general correspondence can be addressed to: KRUPS North America, Inc. P.O. Box 3900 Peoria, IL 61612
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des mesures de sécurité de base s'imposent, y compris les suivantes: q Lisez minutieusement toutes les instructions. q Ne touchez pas de surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. q Afin de prévenir les risques d´incendie, de décharge électrique et d´accident corporel, ne plongez pas le cordon, ni les fiches, ni l'appareil dans de l'eau ou dans un autre liquide. q Une étroite surveillance s'impose lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou près d'eux. q Débranchez l'appareil quand il n'est pas utilisé ou avant de le nettoyer. Laissez-le se refroidir avant d´y monter ou démonter des pièces ou avant de le nettoyer. q N'utilisez pas l'appareil si la fiche ou le cordon est endommagé, si l'appareil ne fonctionne ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Dans ces cas, retournez l'appareil à un dépôt de service agréé le plus proche pour lui faire subir des vérifications, des réparations ou des réglages. q L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut causer un incendie, une décharge électrique ou un accident corporel. q N'utilisez pas l'appareil en plein air. q Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus le bord de la table ou du comptoir, ni toucher une surface chaude. q Ne placez pas l'appareil sur une cuisinière électrique ou à gaz ou à proximité, ni dans un four chaud. q Fixez toujours la fiche à l'appareil en premier lieu, puis branchez le cordon sur la prise murale. Pour débrancher l'appareil, éteignez toute commande (OFF), puis enlevez la prise de l'appareil de la prise murale. q Utilisez l'appareil aux seules fins prévues. q Cet appareil est réservé à l'usage ménager. Tout service ou réparation, autre que le nettoyage, doit être effectué par votre centre de service Krups local autorisé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
28
AVERTISSEMENT
Cet appareil est réservé à l'usage ménager. Tout entretien autre que le nettoyage et l'entretien par l'usager doit être réalisé par un agent d'entretien agréé. q N'immergez pas la base dans de l'eau, ni n´essaayez de la démonter. q Pour réduire le risque d'incendie ou de décharge électrique, n'enlevez pas la base. À l'intérieur, il n'y a pas de pièces que l'usager pourrait réparer. Les réparations ne doivent être effectuées que par le personnel d'entretien agréé. q Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à celle de votre circuit électrique. q N'utilisez jamais de l'eau tiède ou chaude pour remplir le récipient! N'utilisez que de l'eau froide! q Pendant le fonctionnement, tenez vos mains et le cordon à l'écart des parties chaudes de l'appareil. q Ne nettoyez jamais avec des poudres à récurer, ni avec des outils durs.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES POUR LE CORDON
A. Un cordon court (ou un cordon amovible) est fourni pour réduire le risque de trébucher sur un cordon long ou de s'y emmêler. B. Si l'on fait preuve de prudence, on peut utiliser un cordonamovible plus long ou une rallonge, disponibles. C. Si l'on utilise un cordon ou une rallonge amovibles: 1) sa puissance nominale, qui est indiquée, doit être au moins égale à la puissance spécifiée sur l'appareil. 2) si l'appareil est à masse, la rallonge doit être à trois fils, à masse, et 3) le cordon, plus long, ne doit pas pendre du comptoir ni de la table, car des enfants pourraient le tirer et il pourrait faire trébucher. D. Cet appareil est doté d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Par mesure de sécurité, cette fiche ne peut se brancher que sur une prise polarisée, et d'une seule façon. S'il vous est impossible de l'insérer à fond dans la prise, inversez-la. Si c'est toujours impossible, faites appel à un électricien qualifié. N'essayez pas de neutraliser ce dispositif de sécurité.
29
F
Francais
Important: Consignes de Sécurité
s Lisez attentivement les instructions suivantes avant d'utiliser cet appareil. s Branchez l'appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre. Vérifiez que la tension d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. s Veillez à ne pas poser l'appareil sur une surface chaude telle qu'une plaque chauffante ni à l'utiliser à proximité d'une flamme nue. s Retirez immédiatement la prise secteur si vous constatez une anomalie quelconque pendant le passage du café et avant chaque nettoyage. s Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour retirer la prise secteur. s Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre du bord d'une table ou d'un plan de travail. s Ne laissez pas votre main ou le câble d´alimentation sur les parties chaudes de l´appareil. s Ne jamais laisser tremper l'appareil, le fil ou la prise électrique dans l'eau ou dans un autre liquide. s Tenez l'appareil hors de portée des enfants et ne laissez pas le câble pendre. s N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé. s Si le fil électrique ou la connexion à l'appareil sont endommagés, arrêtez l'utilisation immédiatemment. La réparation ou le remplacement doivent être effectués par un centre agréé KRUPS ou par une personne techniquement qualifiée. s Reportez-vous toujours aux instructions pour le détartrage de l'appareil. s Protégez l´appareil de l´humidité et du gel. s Utilisez l'appareil seulement à l'intérieur. s Ne pas utiliser l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a subit un dommage. Dans un tel cas, il est conseillé de faire examiner l'appareil au sein d'un centre agréé KRUPS (consultez la liste dans le livret Service KRUPS). s Excepté pour le nettoyage de l'appareil, toute intervention sur l'appareil doit être effectué par un centre agréé KRUPS. s Pour votre sécurité, n'utilisez que des accessoires et consommables agréés KRUPS pour votre appareil.
Limites d'utilisation
Le modèle «KRUPS Orchestro 889» ne doit être utilisé que pour la préparation d'espressos ou de cafés, pour faire mousser le lait et chauffer de l'eau. Aucune responsabilité ne saurait être engagée pour les endommagements éventuels découlant de l'utilisation de l'appareil à des fins non autorisées, de mauvais branchements, manipulations, opérations et réparations hasardeuses. Les garanties de maintenance deviendront nulles dans de telles circonstances. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Espresso et café
Il existe plusieurs façons de faire un espresso ou un café correspondant à vos goûts: s essayer les différentes sortes de café disponibles - les niveaux de torréfaction sont très différents les uns des autres s varier la finesse de broyage des grains pour trouver celui qui correspond le mieux à vos goûts s choisissez l'une des trois quantités de café marquées ( ou ) ; s remplissez les tasses plus ou moins Si vous avez envie de boire un café différent, utilisez un café de marque déjà moulu, décaféiné par exemple.
30
Témoins lumineux
Avant la première utilisation
s Retirez le film protecteur de la grille récolte-gouttes s Retirer la bande de papier du réservoir à grains Dureté de l'eau Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou après avoir constaté un changement dans la dureté de l'eau, il convient d'adapter l'appareil à la dureté de l'eau convenable. Pour connaître la dureté de l'eau, adressez-vous à votre compagnie des eaux ou déterminez-la à l'aide du bâtonnet livré avec l'appareil. Plongez le bâtonnet dans l'eau froide pendant une seconde. Egouttez-le et déterminez la dureté d'après les zones roses. 0 très douce 1 douce 2 moyennement dure 3 dure 4 très dure
Degré de dureté
dureté de l'eau mol/m3 jusqu'à 0,7 jusqu'à 1,24 jusqu'à 2,5 jusqu'à 3,7 degré de dureté en Allemagne jusqu'à 4° jusqu'à 7° jusqu'à 14° jusqu'à 21° degré de dureté en France jusqu'à 7,2° jusqu'à 12,6° jusqu'à 25,2° jusqu'à 37,8° Bâtonnet
> 3,7 > 21° > 38°
Réglage et mémorisation de la dureté de l'eau Vous pouvez régler 5 niveaux de dureté. Les appareils sont préréglés en usine pour le niveau de dureté 3. s Branchez l'appareil sur la prise secteur mais ne le mettez pas sous tension. Le réglage du niveau de dureté est indiqué par le clignotement du témoin «détartrer». s Appuyez sur la touche 3 secondes (1). pendant environ
1
Lors du premier réglage de la dureté de l'eau, le réglage sur le niveau 3 est indiqué par le clignotement du témoin «détartrer» et l'allumage des témoins «1 tasse normale», «1 tasse corsée» et «2 tasses normales».
31
Témoins lumineux
2
s Régler le niveau de dureté constaté précédemment en appuyant sur la touche le nombre de fois nécessaire (2). Le niveau de dureté souhaité sera indiqué par le chiffre correspondant et l'allumage des témoins «détartrer» ; «1 tasse normale» , «1 tasse corsée», «2 tasses normales» , «mouture». Exemple: niveau de dureté 4 Niveau de dureté
Clignote
0
1
2
3
4
Témoins lumineux
3
s Sauvegardez le niveau de dureté dans la mémoire en appuyant sur la touche (3). Si aucun autre réglage de la dureté n'est effectué dans les 30 secondes, les témoins s'éteignent et le dernier réglage de dureté enregistré reste en mémoire. La mémorisation de ce réglage reste en vigueur même en cas de panne d'alimentation électrique.
Réglage du mécanisme de coupure automatique de l'alimentation électrique Vous pouvez régler la durée de temporisation de coupure automatique de l'alimentation électrique sur 1 heure, 3 heures ou 5 heures. De même, vous pouvez désactiver ce mécanisme. Les appareils sont préréglés en usine sur 5 heures. Après la dernière préparation de café et en fonction de la durée de temporisation choisie, l'alimentation électrique de l'appareil sera automatiquement coupée après que la durée indiquée se soit écoulée. Le réglage de la coupure automatique de l'alimentation électrique est indiqué par le clignotement des témoins lumineux «remplir réservoir», «nettoyer», «vider collecteur», «détartrer».
32
S'allume
Témoins lumineux
4
s Branchez l'appareil sur la prise secteur mais ne le mettez pas sous tension. s Appuyez sur la touche environ 3 secondes (4). pendant
Lors du premier réglage de la temporisation de coupure automatique de l'alimentation électrique, le réglage en usine de 5 heures est indiqué par le clignotement des témoins lumineux «remplir réservoir», «nettoyer», «vider collecteur», «détartrer» et l'allumage des témoins «rincer», «1 tasse normale» , «1 tasse corsée», «2 tasses normales» , «mouture»
5
s Régler la durée de la temporisation de coupure automatique de l'alimentation électrique en appuyant sur la touche le nombre de fois nécessaire (5). La temporisation choisie est indiquée par l'allumage des témoins «rincer», «1 tasse normale», «1 tasse corsée», «2 tasses normales», «mouture» Exemple: temporisation de mise hors tension de 3 heures Durée temporisation ARRET
Clignote
1 hre
3 hres
5 hres
Témoins lumineux
S'allume
6
s Sauvegardez la durée de temporisation dans la mémoire en appuyant sur la touche (6). Si aucun autre réglage de durée de temporisation n'est effectué dans les 30 secondes, les témoins s'éteignent et la durée de temporisation indiquée est enregistrée. La mémorisation de ce réglage reste en vigueur même en cas de panne d'alimentation électrique.
33
Témoins lumineux
Préparation de l'appareil 7
s Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau et retirez le réservoir d'eau (7).
s Versez de l'eau potable et froide dans le réservoir d'eau jusqu'à ce que le niveau à flotteur dans le réservoir atteigne le niveau supérieur (8). Ne pas remplir le réservoir d'eau chaude, d'eau minérale ou de lait. s Remettez le réservoir d'eau en place en appuyant fermement de façon que le clapet à la base s'ouvre. s Refermez le couvercle du réservoir d'eau. Si, lors de la mise sous tension de l'appareil, le réservoir d'eau est absent ou incomplètement rempli, le témoin «remplir réservoir» s'allume et la préparation de l'espresso ou du café est momentanément impossible. Le témoin lumineux «remplir réservoir» s'allume avant que le réservoir soit complètement vide de façon à ne pas interrompre la préparation de l'espresso ou du café. s Ouvrez le couvercle du magasin à café. s Mettez le café pour espresso ou du café en grains dans le magasin (pas plus de 250 gr) (9). Attention! Assurez-vous qu'aucun corps étranger tel que des petits cailloux contenus dans le café en grains ne pénètre dans le magasin. Tout endommagement dû à des corps étrangers ayant pénétré dans le magasin à café est exclu de la garantie. s Refermez le couvercle.
8
9
34
Témoins lumineux
10
Remplissage du circuit de chauffage s Mettez un récipient sous la buse vapeur. Assurez-vous que le sélecteur vapeur/eau chaude est sur la position . s Appuyez sur la touche seconde (10). pendant une
Lors de la première utilisation de l'appareil ou une fois que la vapeur contenue dans le circuit s'est échappée, les témoins «Marche/Arrêt» et «vapeur» se mettent à clignoter. s Tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position (11a). La pompe alimente en eau le circuit de chauffage et le témoin «Marche/Arrêt» s'allume. L´écoulement d´eau est arrêté automatiquement. s Ramenez le sélecteur sur la position et retirez le récipient. (11b)
11a
11b
Rinçage du circuit
12
s Mettez l'appareil sous tension en appuyant sur la touche . Le témoin lumineux «Marche/Arrêt» clignote pendant le chauffage de l'appareil. Lorsque la température de fonctionnement a été atteinte, les témoins «Marche/Arrêt» et «rincer» clignotent.
s Mettez un récipient sous l'orifice de sortie du café puis appuyez sur la touche (12). Le rinçage s'arrête automatiquement. Le rinçage est demandé à chaque fois que l'appareil est mis sous tension, si la température est trop faible ou si la température de fonctionnement correcte n'a pas été atteinte.
35
Témoins lumineux
13
Préparation du moulin à café Vous pouvez régler la finesse de broyage des grains de café. Un réglage fin est préférable pour les grains légèrement torréfiés et un réglage grossier pour les grains fortement torréfiés. Les appareils sont réglés en usine sur un réglage moyen. s Réglez le degré de finesse de broyage désirée (13). Dans le sens des aiguilles d'une montre = grains plus gros Dans le sens contraire des aiguilles d'une montre = grains plus fins
Attention! Le réglage ne peut être varié que pendant le broyage.
14
Réglage de la quantité par tasse Vous pouvez régler la quantité d'espresso ou de café par tasse à l'aide du bouton de réglage de dosage (14). réglage réglage = espresso ou café serré, = grand espresso ou café.
s Tournez le bouton sur la position voulue avant de préparer un espresso ou un café. Nota! Le bouton peut être utilisé pour ajuster la quantité pendant la préparation de l'espresso ou du café.
Si vous voulez régler la quantité d'espresso ou de café en fonction de la taille d'une tasse particulière, tournez le bouton de réglage avant l'opération sur la position puis préparez l'espresso ou le café. Lorsque la tasse est suffisamment pleine, tournez le bouton vers la position , jusqu'à l'arrêt de l'écoulement. La quantité pour deux tasses est toujours automatiquement le double de la quantité pour une tasse.
36
Témoins lumineux
Préparation d'un espresso et du café.
Café en grains Vous avez préparé votre appareil. A la fin du rinçage les témoins suivants s'allument: «rincer», «1 tasse normale», «1 tasse corsée», «2 tasses normales», «mouture».
15
s Mettez une ou deux tasses sous l'orifice de sortie du café. Vous pouvez abaisser ou remonter l'orifice de sortie selon la taille de vos tasses (15). s Sélectionnez la touche choisie ou (15). ou
Le moulin va moudre la quantité nécessaire de mouture de café (souvenez-vous que vous pouvez changer le degré de finesse du broyage pendant l'opération). La mouture est ensuite humidifiée avec un peu d'eau bouillante. Quelques instants après, l'ébouillantage proprement dit se produit. Nota! Si vous appuyez sur la touche vous obtenez une tasse d'espresso ou de café serré. La préparation simultanée de deux tasses d'espresso ou de café serré est impossible. Vous pouvez annuler l'appui accidentel sur la touche en appuyant sur les touches ou . Mettez un récipient sous l'orifice de sortie du café car un rinçage sera effectué automatiquement. Utilisation de mouture pré-moulue
16
Vous avez préparé votre appareil. A la fin du rinçage les témoins suivants s'allument: «rincer», «1 tasse normale», «1 tasse corsée», «2 tasses normales», «mouture». s Ouvrez le couvercle du compartiment à café moulu et versez une ou deux mesures de mouture à l'aide de la cuiller doseur (16). s Appuyez sur la touche (17a). Le témoin «mouture» clignote et les témoins «1 tasse normale» et «2 tasses normales» s'allument. s Sélectionnez et appuyez sur les touches ou selon les cas (17b). Attention! Ne versez pas plus de deux mesures dans le compartiment à café moulu. La trémie n'est pas un récipient. N'y versez pas non plus moins d'une mesure, sinon la préparation de l'espresso ou du café sera automatiquement interrompue. N'utilisez que des grains de café moulus et non des poudres à café ou à boisson instantanées.
17a
17b
37
Témoins lumineux Interruption du passage du café Si vous souhaitez interrompre le passage du café, appuyez sur l'une des touches suivantes: , , , ou . L'opération s'interrompt et le café utilisé est automatiquement rejeté.
Vidange du collecteur à café et du bac Le collecteur à café reçoit la mouture utilisée et le bac reçoit l'eau restante.
18
s Si le témoin «vider collecteur» s'allume, soulevez légèrement le bac et retirez-le (18). Videz le réceptacle et le bac. Le témoin «vider collecteur» clignote si le bac n'est pas enfoncé ou installé correctement. Nota! Lorsque le témoin «vider collecteur» est allumé ou clignote la préparation d'un espresso ou d'un café est impossible. s Videz le bac lorsque le niveau à flotteur a atteint le repère (19). Nota! Lorsque vous retirez le bac et le collecteur à café de l'appareil avant que le témoin «vider collecteur» ne s'allume videz toujours le collecteur pour éviter tout débordement dû à l'allumage tardif du témoin suivant.
19 Préparation de la vapeur
La vapeur sert à faire mousser le lait pour confectionner un cappuccino et aussi à chauffer les liquides. Comme la production de vapeur nécessite une température plus élevée que pour préparer un espresso, l'appareil assure une phase de préchauffage supplémentaire pour la vapeur.
20
s Appuyez sur la touche de présélection pendant environ une seconde (20). Le témoin «vapeur» clignote. Une fois la phase de préchauffage achevée, le témoin «vapeur» s'allume et vous pouvez commencer la production de vapeur.
38
Témoins lumineux De par la conception du circuit, un peu d'eau s'écoulera de la buse vapeur avant chaque production de vapeur. Procédez de la façon suivante:
21
s Placez un récipient sous la buse vapeur et tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position (21). s Dès que la vapeur sort de la buse, ramenez le sélecteur sur la position et retirez le récipient.
Préparation de la mousse de lait pour cappuccino Un cappuccino se compose d'un tiers de café, d'un tiers de lait et d'un tiers de mousse de lait. Remplissez une grande tasse d'1/3 de café. Faites mousser le lait. Pour un meilleur résultat, il est préférable d'utiliser l'accessoire cappuccino. s Placez l'accessoire cappuccino sur l'embout de la buse vapeur. Nota! L'accessoire cappuccino doit être utilisé uniquement pour faire mousser le lait. s Versez environ 100 ml de lait écrémé dans un pichet étroit d'une capacité maximale de 0,5 l et pouvant passer sous la buse vapeur de l'appareil. Nota! Le lait et son pichet doivent être bien froids. Il est donc déconseillé de passer le pichet sous l'eau chaude avant de s'en servir. s Tenez le pichet contenant le lait sous le jet de vapeur de telle façon que l'embout de la buse plonge complètement dans le lait.
22
s Ramenez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position (22). Maintenez le pichet pendant la préparation de la mousse et assurez-vous que la buse ne touche pas le fond du récipient pour ne pas empêcher le passage de la vapeur. s Une fois l'opération terminée, ramenez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position et retirez le pichet. Ajoutez le lait et la mousse de lait au café.
s Nettoyez l'accessoire cappuccino et la buse vapeur à l'aide d'un chiffon humide immédiatement après avoir fait mousser le lait. s Pour enlever toute trace éventuelle de lait de la buse vapeur, placez un récipient sous la buse et tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position quelques instants.
39
Témoins lumineux Chauffage de liquides s Retirez l'accessoire cappuccino.
23
s Appuyez sur la touche de présélection vapeur (23). Le témoin «vapeur» se met à clignoter. Lorsque le préchauffage est terminé, le témoin «vapeur» s'allume et vous pouvez commencer à produire de la vapeur. s Maintenez le récipient contenant le liquide sous la buse vapeur et plongez la buse dans le liquide. Tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position (24). s Lorsque le liquide est suffisamment chaud, ramenez le sélecteur sur la position et retirez le récipient. s Nettoyez la buse vapeur à l'aide d'un chiffon humide immé-diatement après avoir fait chauffer le liquide. s Pour enlever toute trace éventuelle de liquide de la buse vapeur, placez un récipient sous la buse et tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position quelques instants.
24
Annulation de la fonction vapeur Vous pouvez annuler la fonction de production de vapeur de deux façons: 1. s Après que l'appareil ait produit de la vapeur, tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position . Après une dizaine de minutes, la fonction de production de vapeur est désactivée et les témoins «Marche/Arrêt» et «vapeur» clignotent. 2. Si vous souhaitez préparer un espresso ou un café immédiatement après que l'appareil ait produit de la vapeur: s Tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position . Annulez la présélection de vapeur en appuyant sur la touche de présélection vapeur . Les témoins «Marche/Arrêt» et «vapeur» clignotent. Pour préparer un espresso ou un café de la façon habituelle, vous devez soit laisser refroidir l'appareil (passage de la température de vapeur à la température d'un espresso ou d'un café) soit remplir le circuit de chauffage. s Placez un récipient sous la buse vapeur. s Tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position L'écoulement d'eau est automatiquement interrompu. s Ramenez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position . .
Les témoins «Marche/Arrêt», «rincer», «1 tasse normale», «1 tasse corsée», «2 tasses normales» et «moutur » s'allument. Vous pouvez préparer un espresso ou un café de la façon habituelle.
40
Témoins lumineux
Préparation de l'eau
Cet appareil permet de préparer de l'eau chaude pour la confection de boissons, etc. s Placez une tasse sous la buse vapeur et tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position . s Lorsque la tasse est suffisamment remplie d'eau chaude, ramenez le sélecteur sur la position .
Mise hors tension de l'appareil
s Placez un récipient sous l'orifice de sortie du café et appuyez sur la touche . Un rinçage est automatiquement effectué suivi de la mise hors tension de l'appareil. Nota! Le rinçage se produit aussi lorsque le mécanisme de coupure automatique de l'alimentation électrique préréglé se met en marche.
Nettoyage et entretien général
s Retirez toujours le cordon d'alimentation de la prise avant de nettoyer l'appareil et laissez refroidir l'appareil. N'utilisez pas d'ustensiles ou de produits de nettoyage susceptibles de rayer ou de corroder l'appareil. Essuyez le corps de l'appareil intérieurement et extérieurement à l'aide d'un chiffon humide. s Nettoyez le bac, la fixation du bac, le collecteur à café et la grille récolte-gouttes à l'eau chaude et un détergent liquide (25). s Rincez le réservoir d'eau à l'eau claire. s Ne mettez jamais l'appareil ni l'un de ses éléments dans un lave-vaisselle. Attention! La buse peut devenir brûlante. Faites attention à ne pas vous brûler ou vous ébouillanter. Ne démontez ni ne remontez jamais la buse si elle est chaude. s Nettoyez la buse vapeur immédiatement après avoir fait mousser le lait et en laissant l'appareil produire de la vapeur pendant 1 à 2 secondes de façon à chasser tout résidu hors de la buse. Essuyez ensuite la buse à l'aide d'un chiffon humide. Si la buse est obstruée, débouchez-la à l'aide d'une aiguille fine. Pour nettoyer soigneusement la buse vapeur, dévissez-la dans le sens contraire de celui des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé à six pans de la cuillère doseur (26). Une fois la buse nettoyée, revissez-la dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé à six pans.
25 26
41
Témoins lumineux
27
A B C
Vous pouvez démonter l'accessoire cappuccino pour le nettoyer intégralement. s Pour cela, séparez les parties A et C du tube métallique B (27). Rincez les trois pièces dans de l'eau chaude. Si le petit trou d'aspiration dans la pièce A vient à se boucher, nettoyez-le à l'aide d'une aiguille fine.
Programme de nettoyage
Vous devez exécuter le programme de nettoyage après 250 préparations d'espresso ou de café ou après 180 rinçages. A condition d'être sous tension, l'appareil avertit de la nécessité de procéder au nettoyage par allumage du témoin «nettoyer». Nota! Vous pouvez continuer à utiliser l'appareil mais il est conseillé d'exécuter le programme le plus vite possible. Programme de nettoyage Le témoin «Marche/Arrêt» s'allume pendant le programme de nettoyage. Le témoin «nettoyer» clignote lorsque l'appareil fonctionne et s'allume lorsque le nettoyage est terminé. L'appareil doit être branché mais il ne doit pas être sous tension. Le sélecteur vapeur/eau chaude doit être sur la position . s Lancez le programme de nettoyage en appuyant sur la touche pendant environ 3 secondes (28). Les témoins «Marche/Arrêt» «vider collecteur» et «nettoyer» s'allument ainsi que le témoin «remplir réservoir» au cas où il n'y aurait pas suffisamment d'eau. s Videz le bac et le collecteur à café puis remettez-les en place. Si nécessaire, remplissez le réservoir d'eau. Le programme de nettoyage nécessite environ 1,25 litre d'eau: le réservoir doit être donc être rempli au 2/3.
28
29
s Remettez le réservoir en place sur l'appareil. Les témoins «Marche/Arrêt» et «nettoyer» s'allument et le témoin «mouture» clignote. s Ouvrez le couvercle de la trémie à café et laissez tomber une pastille de nettoyage KRUPS dans le compartiment à café moulu. Laissez le couvercle ouvert pendant toute la durée du programme de nettoyage (29).
42
Témoins lumineux
30
s Appuyez sur la touche
(30).
La pompe aspire l'eau par intermittence. Après quelques instants, l'opération s'arrête et le témoin «vider collecteur» s'allume. s Retirez et videz le bac équipé du collecteur à café. Remettez ces éléments en place. Le témoin «mouture» clignote. s Appuyez à nouveau sur la touche . Le programme de nettoyage se poursuit.
Le témoin «vider collecteur» s'allume une nouvelle fois. Après avoir vidé le bac, appuyez sur la touche pour poursuivre le programme de nettoyage. Un deuxième rinçage est nécessaire pour terminer le programme de nettoyage. Le témoin «rincer» s'allume. s Appuyez sur la touche . Après le rinçage, le programme de nettoyage est terminé et tous les témoins s'éteignent. s Retirez le bac avec la grille récolte-gouttes et le collecteur à café. Nettoyez ces éléments dans de l'eau chaude et un détergent liquide. Séchez les éléments et remettez-les en place. Le programme de nettoyage dure environ 15 minutes. Attention! N'utilisez que des pastilles de nettoyage KRUPS. Aucune responsabilité ne saurait être engagée pour des endommagements découlant de l'utilisation de pastilles d'autres marques. Vous pouvez obtenir des pastilles de nettoyage auprès du service aprèsvente KRUPS. Nota! Si au démarrage du programme il n'y a pas assez d'eau dans le réservoir, vous en serez averti par l'allumage du témoin «remplir réservoir». Ajoutez la quantité convenable d'eau dans le réservoir et le nettoyage se poursuit automatiquement. Nota! Si le bac n'est pas à sa place, vous en serez averti par le clignotement du témoin «vider collecteur». Remettez le bac en place pour que le programme de nettoyage se poursuive automatiquement. Nota! Si vous actionnez le sélecteur vapeur/eau chaude par erreur vous en serez averti par le clignotement des témoins «Marche/Arrêt» et «vapeur». Ramenez le sélecteur sur la position pour que le programme nettoyage se poursuive automatiquement. Nota! Si vous appuyez sur la touche pendant le nettoyage ou en cas de panne d'alimentation électrique, le programme de nettoyage doit être relancé depuis le début. Dans ce cas, une autre pastille de nettoyage est nécessaire.
43
Témoins lumineux
Programme de détartrage
La quantité du dépôt de tartre dépend de la dureté de l'eau utilisée. Lorsqu'il est utile de procéder au détartrage, l'appareil vous avertit par l'allumage du témoin «détartrer» à condition qu'il soit sous tension. Nota! Vous pouvez continuer à utiliser l'appareil mais devez procéder au détartrage le plus vite possible. Attention! Utilisez uniquement des produits de détartrage KRUPS, de l'acide citrique ou de l'acide tartrique. Aucune responsabilité ne saurait être engagée dans le cas d'un endommagement de l'appareil découlant de l'utilisation d'autres produits. Les produits de détartrage sont disponibles dans les centres de service après-vente KRUPS. En aucune circonstance, vous ne devez utiliser de l'acide amidosulphonique classique ou autres produits contenant cet acide au risque d'endommager l'appareil. Vérifier attentivement la composition des produits de détartrage que vous avez l'intention d'utiliser. Utilisation du programme de détartrage Pendant l'opération de détartrage, le témoin «Marche/Arrêt» s'allume. Le témoin «détartrer» clignote pendant que l'appareil fonctionne et s'allume lorsque le programme est terminé. L'appareil doit être branché mais il ne doit pas être sous tension. Le sélecteur vapeur/eau chaude doit être sur la position .
31
s Lancez le programme de détartrage en appuyant sur la touche pendant environ 3 secondes (31). Les témoins «Marche/Arrêt», «vider collecteur» et «détartrer» s'allument. Le témoin «remplir réservoir» s´allume au cas où il n'y aurait pas suffisamment d'eau. s Videz le bac et le collecteur à café et remettezles en place sur l'appareil. s Si nécessaire, videz le réservoir d'eau.
s Dissoudre 4 cuillères à soupe (environ 40 gr) de produit de détartrage dans 1/2 litre d'eau tiède et versez la solution dans le réservoir d'eau. s Remettez en place le réservoir d'eau. Les témoins «Marche/Arrêt» et «vapeur» clignotent. s Placez un récipient d'au moins 300 ml sous la buse vapeur.
44
Témoins lumineux
32
s Tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position (32). La solution de détartrage est pompée par intermittence par l'intermédiaire de la buse vapeur. Lorsque le circuit de vapeur est détartré, le témoin «vider collecteur» s'allume. s Retirez et videz le bac et le collecteur à café. Remettez ces éléments en place sur l'appareil. Les témoins «Marche/Arrêt» et «vapeur» clignotent.
s Tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position . Le détartrage se poursuit et la solution de détartrage passe par intermittence dans le bac. s Lorsque les témoins «remplir réservoir» et «vider collecteur» s'allument, rincer le réservoir d'eau entièrement. Remplissez le réservoir d'eau claire (au moins 1 litre, soit plus de la moitié) et remettez-le en place sur l'appareil. s Retirez le bac, videz-le et remettez le en place sur l'appareil. Les témoins «Marche/Arrêt» et «vapeur» clignotent. s Placez un récipient d'au moins 300 ml sous la buse vapeur (32). s Tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position (32).
La vapeur est pompée par intermittence par l'intermédiaire de la buse vapeur. s Lorsque les témoins «vider collecteur» s'allume, retirez et videz le bac équipé de son collecteur à café. Remettez ces éléments en place sur l'appareil. Les témoins «Marche/Arrêt» et «vapeur» clignotent. s Tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position . Le rinçage se poursuit et l'eau passe par intermittence dans le bac. s Lorsque le rinçage est terminé, le témoin «vider collecteur» s'allume. Videz le bac et remettez-le place. Les témoins «Marche/Arrêt» et «rincer» s´allument. s Placez un récipient sous l'orifice de sortie du café et appuyez sur la touche . Après le rinçage, tous les témoins s'éteignent. s Retirez le bac avec sa grille récolte-gouttes et le collecteur à café. Nettoyez ces éléments dans de l'eau chaude et un détergent liquide. Séchez les éléments et remettez-les en place sur l'appareil. Le programme de détartrage demande environ 25 minutes.
45
Témoins lumineux Nota! S'il n'y a pas assez d'eau dans le réservoir, vous en serez averti par l'allumage du témoin «remplir réservoir». Ajoutez la quantité convenable dans le réservoir et le nettoyage se poursuit automatiquement. Nota! Si le bac n'est pas à sa place, vous en serez averti par le clignotement du témoin «vider collecteur». Remettez le bac en place pour que le programme de détartrage se poursuive automatiquement. Nota! Si vous actionnez le sélecteur vapeur/eau chaude par erreur vous en serez averti par le clignotement des témoins «Marche/Arrêt» et «vapeur». Ramenez le sélecteur sur la position pour que le programme de détartrage se poursuive automatiquement. Nota! Si vous appuyez sur la touche pendant le détartrage ou en cas de panne d'alimentation électrique, le programme de nettoyage doit être relancé depuis le début.
Purge du circuit de chauffage
Avant de transporter l'appareil, vous devez purger le circuit de chauffage, notamment en cas de risque de gel. s Branchez l'appareil mais ne le mettez pas sous tension.
33
s Placez un récipient sous la buse vapeur et tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position . Appuyez ensuite sur la touche de présélection pendant environ 3 secondes. Pendant la purge de la vapeur, le témoin «vapeur» clignote et le témoin «Marche/arrêt» s'allume. Dès que ces témoins s'éteignent, tournez le sélecteur vapeur/eau chaude sur la position .
Compartiment de rangement du cordon flexible 34
La longueur inutile de cordon peut être rangée dans le compartiment situé à l'arrière de l'appareil (34).
46
Signaux d'avertissements - Causes probables et actions correctives
Signaux d'avertissements
Témoins s'allument
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual KRUPS ORCHESTRO 889. KRUPS offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur Diplodocs allows you to download user manual KRUPS ORCHESTRO 889, user guide KRUPS ORCHESTRO 889, instructions KRUPS ORCHESTRO 889, owner's manual KRUPS ORCHESTRO 889, online manual KRUPS ORCHESTRO 889.Access web reviews KRUPS ORCHESTRO 889, , |
![]() |
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |