Detailed instructions for use are in the User's Guide.
D Â Bedienungsanleitung GB Â Instruction manual
MAGIC i-S6
LAURASTAR MAGIC i-S6
model 765
Verbrennungsgefahr! Das Gerät mindesten 2,5 Stunden lang abkühlen lassen, bevor Sie den Verschluss öffnen. Weitere Informationen auf Seite 5. Hinweis Lesen Sie die Sicherheitshinweise auf Seite 8. Risk of burns! Leave the appliance to cool for at least 2h30 before opening the drain cap. More information on page 5. Note Read the safety instructions on page 8.
Sehr geehrte Kundin Sehr geehrter Kunde
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und beglückwünschen Sie zum Kauf eines LAURASTARTM-Produktes. Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig zu lesen. Das Gerät dient zum Bügeln von Wäschestücken und ist nur für den Gebrauch im Privathaushalt bestimmt. Da jedes Gerät vor seiner Auslieferung getestet wird, ist es möglich, dass Sie in Ihrem Gerät noch Restwasser finden. Ihr LAURASTARTM-Produkt produziert Hitze und Dampf. Verschiedene Teile des Gerätes werden beim Betrieb sehr heiß und könnten Verbrennungen verursachen.
Dear Customer
Congratulations on purchasing a LAURASTARTM product. Thank you for placing your trust in us. Please read through this instruction manual carefully prior to initial use. The appliance should be used for ironing clothes and is only intended for home use. As each appliance is tested prior to delivery, you may find residue water in your appliance.
Your LAURASTARTM product generates heat and steam, various parts of the appliance become very hot during operation and can cause burns.
Hinweis: Diejenigen Teile, die sehr heiß werden, sind in der Gebrauchsanweisung mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet.
HOT
Note: Those parts which get very hot are marked in the instruction manual with the following symbol.
Lieferumfang und Überblick über das Gerät Delivery contents and overview of the appliance
2 Bezüge ORIGAMICOVER 2 covers ORIGAMICOVER Tisch Board Ventilator Fan Höhenverstellung (6 Stufen) Height adjustment (6 levels) 3 Nachfüllpackungen AQUA REFILL 3 refills AQUA REFILL Wasserfilter Water filter Kaltwasserbehälter Cold water reservoir Boilerverschluss Boiler inlet cap Hauptschalter Mains switch Dampferzeuger (Boiler) Boiler Rollen Wheels Bedienungsanleitung Instruction manual Reinigungswerkzeug Cleaning tool Garantieschein und Teststreifen zur Messung der Wasserhärte Warranty booklet and water hardness test strip Auffangschale RINS-ME Drip tray RINS-ME
HOT HOT
Dampfschlauch Steam hose Kabelhalter HOLDER S-LINE Cableholder HOLDER S-LINE
Bügeleisen Iron Bügeleisenablage Iron rest
Bügeleisencontainer Iron container
Ventilatorschalter Fan switch
HOT
Kontrolllampen Indicator lights Entleerungsverschluss Drain cap Netzstecker Mains plug Automatische Kabelaufwicklung Automatic cable reel Sohle SOFTPRESSING Soleplate SOFTPRESSING Bügeleisen-Matte COOLMAT Isolating mat COOLMAT Sohlenreiniger POLYFER Abrasive mat POLYFER Sprayflasche SOFTSPRAY Spray bottle SOFTSPRAY
-1-
1
1a
Erste Inbetriebnahme Initial operation
Hinweis: Lesen Sie die Sicherheitshinweise auf Seite 8 Note: Read the safety instructions on page 8
Tisch aufstellen Position board
Der Bezug kann bei 30°C OHNE Schleudern gewaschen werden The cover can be washed at 30°C WITHOUT the spin cycle
Den Tisch aufstellen und die Schutzhülle anpassen Position the board and adjust the cover
1b
Den Kabelhalter montieren Secure the holder
Kabelhalter in vorgesehene Öffnung einsetzen Place holder in the designated opening
1c 1d
Boiler spülen Rinse Boiler
Siehe ,,Boiler spülen" (Seite 5) See "Rinse Boiler" (page 5)
Häufigkeit: Vor der ersten Verwendung und jeden Monat (oder alle 10 Bügelstunden) Frequency: Before initial use and every month (or every 10 hours of ironing)
Welches Wasser verwenden? Which water should be used?
Ihr Gerät ist für eine Verwendung mit Leitungswasser vorgesehen. Your appliance is designed to operate using tap water.
Niemals verwenden: Parfümiertes Wasser, Regenwasser, destilliertes Wasser, enthärtetes Wasser, Wasser aus Entfeuchtern/Wäschetrocknern. Never use: Perfumed water, rainwater, distilled water, softened water, water from dehumidifiers/tumble dryers.
Weitere Informationen finden Sie auf www.laurastar.com You can find more information at www.laurastar.com
1e
Die Härte Ihres Leitungswassers ermitteln Determine hardness of tap water
1. Messstreifen 1 Sekunde ins Wasser tauchen 2. Nach 1 Minute ablesen
Read after 1 minute Dip water hardness test strip in water for 1 second
1g +
LAURASTAR AQUA
Wasserfilter Water filter
1f
KEIN TRINKWASSER. NON-DRINKING WATER. Ausserhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Keep out of reach of children. 4.
1f
Den AQUA-Wasserfilter mit Filtergranulat füllen Fill the AQUA water filter with filter granules
1.
3. 2.
5.
c 6. lick
Den Filter herausnehmen Remove filter
Den Filter zerlegen Detach filter
Mit Granulat auffüllen Fill with granules
Montage in umgekehrter Reihenfolge Reassemble in reverse order
1g
Den Behälter mit kaltem Wasser füllen Fill the cold water reservoir
Beim Erhitzen ohne Wasser erlischt die Garantie! Using the boiler when empty of water will invalidate the guarantee! MAX
Weitere Informationen: ,,Tipps und Tricks", S. 6 Further information: "Tips and Tricks", pg. 6
-2-
2
2a
Das Gerät einschalten und die Temperatur einstellen Switch on and select the temperature
1. 2.
Tischhöhe einstellen... Position board height...
Bügeleisen herausnehmen... Take out iron...
Dampfschlauch einhängen Mount steam hose
Im Betrieb sind Pumpgeräusche/Knackgeräusche und das Ein/Aus der grünen Kontrolllampe NORMAL. During operation, you will hear the sound of the pump, you may hear a popping sound and the green light will illuminate intermittently.
2b
Netzstecker einstecken Insert mains plug
Stimmt die Netzspannung? Is the power supply voltage right?
2c
Einschalten Switch on
Schalter leuchtet Switch glows
ca. 3 Min. warten bis... wait approx. 3 mins until...
2d
Betriebsbereit Ready to use
wenn die orange Kontrolllampe erloschen ist und die grüne Kontrolllampe aufleuchtet as soon as the orange indicator light switches off and the green indicator light comes on Im Betrieb ist das Ein/Aus der grünen Kontrolllampe NORMAL In operation intermittent illumination of the on/off of the green lamp is NORMAL
2e
Bügeleisentemperatur wählen Select iron temperature
Die gewünschte Temperatur ist erst nach ein paar Minuten erreicht The required temperature will be reached after a few minutes
Normal Normal Niedrig Low
Baumwolle, Leinen Cotton, linen Synthetische Stoffe, Wolle, Seide Synthetic fabrics, wool, silk Sehr empfindliche Textilien Very delicate materials
Diese Stoffe sowie dunkle Stoffe mit der SOFTPRESSING-Sohle bügeln Iron these fabrics and dark materials with the SOFTPRESSING soleplate
Die SOFTPRESSING-Sohle aufsetzen Fit SOFTPRESSING soleplate
HOT
3 Bitte vor dem
4 Nach dem Bügeln die noch heiße
HOT
2 1
Bügeln 1 Minute warten Wait 1 minute before ironing
SOFTPRESSING-Sohle abnehmen Remove warm SOFTPRESSING soleplate after use
2f
Das Kondenswasser ablassen Evacuate condensation
Vor dem Bügeln 2Â3 Mal auf die Dampftaste drücken, ohne das Wäschestück dabei zu berühren (siehe ,,Tipps und Tricks", S. 6) Before ironing, activate the steam button 2Â3 times away from the garments (see "Tips and Tricks", pg. 6)
-3-
3
Bügeln Iron
Manueller Dampfstoß Dampfautomatik Automatic steam Manual steam
Ventilator Fan
Nur stoßweise Only intermittently
Ein/Aus On/off
Die Drehrichtung des Ventilators än
Change direction of fan
MAGIC i-S6
MAN AUTO
Das erste leichte Bügeleisen für den Automatische Dampffunktion: Mit der neuen patentierten CLiiCKTMprofessionellen Einsatz:
Die dünnere Bügelsohle und ultraleichte Materialien erhöhen den Komfort bei der Verwendung, bei einem unvergleichlichen Ergebnis.
Ansaugen:
Saugt den Stoff auf dem Bügelbrett an. Perfekte Bügelfalten.
Technologie ist es nicht mehr notwendig, eine Taste zu drücken, um Dampf zu erzeugen. Dieser tritt automatisch aus, sobald das Bügeleisen vorwärts bewegt wird, und unterbricht, wenn das Bügeleisen zum Stehen kommt oder zurückgezogen wird. Diese Funktionen werden mittels einer leichten Bewegung des Handgelenks gesteuert.
Gebläse:
Vereinfachtes Auflegen von Kleidungsstücken. Keine ungewollten Falten. Keine Abdrücke durch unterschiedliche Stoffdicken.
The first lightweight professional iron:
The thin soleplate and ultra-light materials increase ease of use for unbeatable results.
Automatic steam:
With the new patented CLiiCKTM technology, steam is produced without having to press a button. It is produced automatically when the iron is pushed forward and stops when the iron is stopped or pulled backwards. These operations are triggered by means of a slight movement of the handle.
Vacuum:
Holds garments in place on the ironing board. Perfect pleats.
Blower:
Positions clothes easily on the ironing board. No unwanted creases. No marks on seams.
Wasser nachfüllen Top-up or refill water
Füllen Sie den Tank mit kaltem Wasser auf, wenn Sie einen Piepton vernehmen und die rote Kontrolllampe zu blinken beginnt. Der Kaltwassertank kann ohne Ausschalten des Systems abgenommen werden. Fill the cold water reservoir when you hear the "beep" and the red indicator light is flashing. The cold water reservoir can be removed without switching the system off first.
MAX
Gefahr: Den Boilerverschluss auf keinen Fall öffnen! Danger: Never open the boiler inlet cap.
4
Beenden End
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen das Gerät aufrecht stehend zu lagern, auf keinen Fall auf der Seite liegend! Note: The system must be stored in an upright or flat position and not on its side.
Kondensatbildung unter dem Bügelbezug vor dem Verstauen prüfen und evtl. trocknen lassen. Check that any condensation under the ironing board cover has dried before storing away.
Vorsicht: Wird das System liegend verstaut, muss der Wassertank geleert werden! Caution: If the system is stored horizontally, the water reservoir must be emptied.
Ausschalten und Netzstecker ziehen Switch off and remove plug from mains
HOT
Die noch heiße SOFTPRESSING-Bügelsohle abnehmen und reinigen
Kabelhalter herausziehen und hinlegen Pull out hose holder Remove the warm SOFTPRES- and store
SING soleplate and clean it
Das heiße Bügeleisen verstauen und den Container schließen Store warm iron and - 4 - close storage box
Bei oberster Einstellung der Tischhöhe kann das Bügelbrett am einfachsten zusammengeklappt werde The ironing board is easiest to fold aw when the board is at its highest setti
spülen 5 Boiler Boiler Rinse
Häufigkeit: Vor der ersten Verwendung und jeden Monat (oder alle 10 Bügelstunden) Frequency: Before initial use and every month (or every 10 hours of ironing)
BEFORE using the appliance, rinse the boiler when cold, switched off and unplugged. Danger: Risk of burns when the boiler is under pressure. If rinsing the boiler AFTER having used the appliance, you must switch the appliance off, remove the mains plug from the wall socket and wait at least 2h30 before opening the boiler inlet and drain caps. Hold at a safe distance when opening the caps. Warning: Splashing water - protect delicate floor coverings. Never use decalcifier or other chemical products. 1
Die Spülung des Dampferzeugers muss VOR der Verwendung des Gerätes erfolgen, solange dieses kalt, ausgeschaltet und ausgesteckt ist. Gefahr: Es besteht Verbrennungsgefahr, wenn der Dampferzeuger unter Druck steht. Im Falle einer Spülung des Dampferzeugers NACH der Verwendung des Gerätes ist es unbedingt notwendig, dieses auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen und mindestens 2,5 Std. zu warten, bevor der Verschluss des Dampferzeugers und jener zum Ablassen geöffnet werden. Halten Sie beim Öffnen der Verschlüsse einen gewissen Sicherheitsabstand ein. Vorsicht: Spritzwassergefahr  empfindliche Bodenbeläge schützen. Niemals Entkalker oder sonstige chemische Produkte verwenden.
2
Das Bügelbrett auf seine höchste Position einstellen und den Wassertank abnehmen Adjust the board to its highest position and remove the cold water reservoir
Den Verschluss des Dampfkessels abschrauben Unscrew the boiler inlet cap
Die Auffangschale darunter stellen und die Ablassschraube herausdrehen Place the drip tray underneath and unscrew the drain cap
Den kleinen schwarzen Deckel abnehmen und den grossen schwarzen Deckel (Trichter) auf die Öffnung des Dampfkessels aufsetzen Remove the small black lid and place the large black lid (= funnel) on the boiler inlet
Den Wasserfilter herausnehmen und den Tank bis auf die Füllstandmarkierung MAX mit HEISSEM Leitungswasser auffüllen
Remove the water filter and fill the reservoir to MAX with HOT water from the tap
Den Tank aufsetzen und das Wasser ablaufen lassen Attach the reservoir and allow the water to flow through
Den Wassertank, ...