Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit M-SYSTEM official site

User manual M-SYSTEM MVW651

Diplodocs help download the user guide M-SYSTEM MVW651.



Download the user manual M-SYSTEM MVW651  
Download the complete
user guide (8442 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your M-SYSTEM MVW651 products ?

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide M-SYSTEM MVW651

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

MVW-651 GE B R U I K S A A N W I J Z I N G NO T I C E D 'E M P L O I INSTRUCTIONS NL FR EN DE OP E R AT I N G BE D I E N U N G S A N L E I T U N G ©Boretti B.V. MVW-651-01 2 Inhoud Veiligheidsinformatie Productbeschrijving Bedieningspaneel Het eerste gebruik De waterontharder instellen Gebruik van zout voor de vaatwasser 2 3 4 5 6 De vaatwasser uitruimen Wasprogramma's Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Technische gegevens Aanwijzingen voor testinstituten Montage Aansluiting aan de waterleiding Aansluiting aan het elektriciteitsnet Milieubescherming 13 14 15 16 17 18 19 19 21 21 7 Gebruik van glansspoelmiddel 8 Dagelijks gebruik 9 De vaatwasser inruimen 9 Gebruik van vaatwasmiddelen 11 Een wasprogramma selecteren en starten 12 Wijzigingen voorbehouden Veiligheidsinformatie In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Correct gebruik · Deze afwasmachine is uitsluitend bedoeld voor het reinigen van huishoudelijke gebruiksvoorwerpen die geschikt zijn voor reiniging in een afwasmachine. · Doe geen oplosmiddelen in de afwasmachine. Dit kan een explosie veroorzaken. · Messen en andere voorwerpen met scherpe punten moeten met de punt naar beneden in de bestekmand worden geplaatst of horizontaal in het bovenrek worden gelegd. · Gebruik alleen producten (afwasmiddel, zout en glansmiddel) die geschikt zijn voor afwasmachines. · Open de deur niet als het apparaat in werking is; er kan hete stoom ontsnappen. · Neem geen serviesgoed uit de afwasmachine voordat het afwasprogramma is afgelopen. · Trek na het gebruik de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht. · Dit product mag alleen worden onderhouden door een daartoe bevoegde servicemonteur en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen. · Onder geen voorwaarde moet u proberen de afwasmachine zelf te repareren. Reparaties die worden uitgevoerd door onervaren personen veroorzaken letsel of storingen. Neem contact op met onze serviceafdeling. Sta te allen tijde op het gebruik van originele reserveonderdelen. Algemene veiligheid · Afwasmiddelen kunnen chemische brandwonden veroorzaken aan de ogen, de mond en de keel. Deze kunnen levensbedreigend zijn! Houd u aan de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfabrikant. · Het water in uw afwasmachine is geen drinkwater. Resten van afwasmiddel kunnen nog in de machine aanwezig zijn. · Zorg ervoor dat de deur van de afwasmachine altijd gesloten is als het apparaat niet wordt in- of uitgeruimd. Zo voorkomt u dat iemand over de open deur struikelt en zich bezeert. · Ga niet op de open deur zitten of staan. 3 De veiligheid van kinderen · Dit apparaat is bestemd voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen de afwasmachine niet zonder toezicht gebruiken. · Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking. · Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen. · Houd kinderen uit de buurt van de afwasmachine als de deur open staat. Installatie · Controleer uw afwasmachine op eventuele transportschade. Sluit nooit een beschadigde machine aan. Neem contact op met uw leverancier als de machine beschadigd is. · Alle verpakkingsmaterialen moeten verwijderd worden voordat u het apparaat in gebruik neemt. · Alle elektrische en loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn voor de installatie van dit apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en competent persoon. · Om veiligheidsredenen is het gevaarlijk wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. · Gebruik de afwasmachine nooit als het aansluitsnoer of de waterslangen beschadigd zijn; of als het bedieningspaneel, het werkblad of de plint zodanig beschadigd zijn dat het inwendige van de machine vrij toegankelijk is. Raadpleeg onze serviceafdeling om gevaarlijke situaties te voorkomen. · In de behuizing van de afwasmachine mogen geen gaten worden geboord ter voorkoming van schade aan hydraulische en elektrische onderdelen. Waarschuwing! Voor de aansluiting van elektriciteit en water dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd. Productbeschrijving 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bovenrek Aanpassen van de instelling van de waterhardheid Zoutreservoir Afwasmiddeldoseerbakje Glansmiddeldoseerbakje Typeplaatje Filters Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm Bedieningspaneel 5 4 1 2 3 A B 1 2 3 4 5 Aan-/uit-toets Toets uitgestelde start Programmakeuze/Cancel-toets Controlelampjes Programmalampjes ­ het instellen van het niveau van de waterontharder, ­ het in- of uitschakelen van de geluidssignalen. Programmalampjes A en B In aanvulling op de keuze van het bijbehorende afwasprogramma, zullen deze lampjes u ook helpen bij de volgende handelingen: Einde Controlelampjes Gaat branden als het afwasprogramma is afgelopen. Heeft ook andere visuele signaleringsfuncties zoals: ­ het instellen van de waterontharder, ­ in- of uitschakelen van de geluidssignalen, ­ melden van een alarm als gevolg van storing van de machine. Gaat branden als het glansmiddel op is. Glansmiddel 5 Controlelampjes Zout Gaat branden als het speciale zout op is. Instelling Druk op de aan-/uittoets; als ALLE programmalampjes uit zijn en het controlelampje Einde knippert, staat het apparaat in de instelmodus. Vergeet nooit dat bij het uitvoeren van handelingen zoals: ­ het selecteren van een afwasprogramma, ­ het instellen van het niveau van de waterontharder, ­ het in- of uitschakelen van de geluidssignalen, het apparaat in de instelmodus MOET staan. Druk op de aan-/uittoets; Als er een programmalampje continu brandt, dan is het laatst uitgevoerde of gekozen programma nog ingesteld. Om in dit geval terug te keren naar de instelmodus moet het programma worden geannuleerd. Een ingesteld programma of een lopend programma annuleren Druk, gedurende ongeveer 3 seconden, op de toets programmakeuze/annuleren totdat het controlelampje End gaat knipperen. Het programma is geannuleerd en de machine staat nu in de instelmodus. Geluidssignalen De geluidssignalen zijn bedoeld om aan te geven welke handelingen het apparaat aan het uitvoeren is: ­ einde van het afwasprogramma, ­ melden van een alarm als gevolg van storing van de machine. Fabrieksinstelling: geluidssignalen ingeschakeld De geluidssignalen kunnen worden uitgeschakeld. In- en uitschakelen van de geluidssignalen 1. Druk op de aan-/uittoets. Het apparaat moet in de instelmodus staan. 2. Houd de toets programmakeuze/annuleren ingedrukt totdat het programmalampje A gaat knipperen en programmalampje B continu gaat branden. 3. Druk nogmaals op de toets programmakeuze/annuleren. Programmalampje A gaat continu branden en programmalampje B begint te knipperen. Wacht tot programmalampje A uit gaat. Programmalampje B blijft knipperen en controlelampje Einde brandt continu. Dit betekent dat u de functie inschakelen/uitschakelen van de geluidssignalen geactiveerd heeft. Het continu branden van het controlelampje Einde betekent dat de geluidssignalen ingeschakeld zijn. 4. Om de geluidssignalen uit te schakelen nogmaals op de toets Programmakeuze/ Annuleren drukken. Het controlelampje Einde gaat uit, wat aangeeft dat de geluidssignalen uitgeschakeld zijn. 5. Schakel om de bewerking vast te leggen de afwasmachine uit door op de aan-/ uittoets te drukken. · Om de geluidssignalen weer in te schakelen hoeft u alleen maar de bovenstaande instructies op te volgen totdat het controlelampje Einde gaat branden. Het eerste gebruik Voordat u uw afwasmachine in gebruik neemt: · Zorg ervoor dat de elektrische aansluiting en de wateraansluiting voldoen aan de installatie-instructies · Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit het inwendige van de machine · De waterontharder instellen · Giet 1 liter water in het zoutreservoir en vul het reservoir vervolgens met regenereerzout · Vul het glansmiddeldoseerbakje Als u gebruik wilt maken van gecombineerde afwasmiddelblokjes zoals: ''3 in 1'', ''4 in 1'', ''5 in 1'' enz... volg de instructies in "Gebruik van afwasmiddel". 6 De waterontharder instellen De afwasmachine is uitgerust met een waterontharder die is ontworpen om mineralen en zouten uit het leidingwater te verwijderen die een schadelijk of negatief effect zouden hebben op de werking van het apparaat. Hoe hoger het gehalte van deze mineralen en zouten is, des te harder is het water. De hardheid van water wordt gemeten in equivalente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid voor de hardheid van water). Waterhardheid °dH 51 - 70 43 - 50 37 - 42 29 - 36 23 - 28 19 - 22 15 - 18 11 - 14 4 - 10 <4 °TH 91 - 125 76 - 90 65 - 75 51 - 64 40 - 50 33 - 39 26 - 32 19 - 25 7 - 18 <7 mmol/l 9,1 - 12,5 7,6 - 9,0 6,5 - 7,5 5,1 - 6,4 4,0 - 5,0 3,3 - 3,9 2,6 - 3,2 1,9 - 2,5 0,7 - 1,8 < 0,7 De ontharder moet worden ingesteld in overeenstemming met de hardheid van het water in uw omgeving. Uw waterleidingbedrijf kan u informeren over de hardheid van het water in uw woonplaats. De waterontharder moet op beide manieren worden ingesteld: handmatig, met behulp van de waterhardheidstoets en elektronisch. Aanpassen van de waterhardheidsinstelling handmatig 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 elektronisch niveau 10 niveau 9 niveau 8 niveau 7 niveau 6 niveau 5 niveau 4 niveau 3 niveau 2 niveau 1 Gebruik van zout ja ja ja ja ja ja ja ja ja nee Handmatig instellen De afwasmachine wordt in de fabriek ingesteld op stand 2. 1. Open de deur van de afwasmachine. 2. Neem het onderrek uit de afwasmachine. 3. Zet de waterhardheidstoets in stand 1 of 2 (zie tabel). 4. Plaats het onderrek terug. Elektronisch instellen De afwasmachine is in de fabriek ingesteld op stand 5. 1. Druk op de aan-/uittoets. De afwasmachine moet in de instelmodus staan. 2. Houd de toets programmakeuze/annuleren ingedrukt totdat het programmalampje A gaat knipperen en programmalampje B continu gaat branden. Wacht tot programmalampje B uit gaat. Programmalampje A blijft knipperen en tegelijkertijd gaat het controlelampje Einde knipperen. Wacht tot programmalampje B uit gaat. Programmalampje A blijft knipperen en tegelijkertijd gaat het controlelampje Einde knipperen. Dit betekent dat u de functie elektronische instelling van de waterontharder geactiveerd heeft. Het huidige niveau wordt aangegeven door het aantal keren dat het 7 controlelampje Einde knippert en een onderbreking van enkele seconden. Voorbeelden: 5 keer knipperen, pauze, 5 keer knipperen, pauze, enz. = niveau 5 6 keer knipperen, pauze, 6 keer knipperen, pauze, enz. = niveau 6 3. Druk op de toets Programmakeuze/Annuleren om het niveau te wijzigen. Elke keer dat deze toets wordt ingedrukt, wordt het niveau gewijzigd. (Zie de tabel voor de selectie van het nieuwe niveau). Voorbeelden: Als het huidige niveau 5 is, wordt door de toets programmakeuze/annuleren één keer in te drukken, niveau 6 geselecteerd, Als het huidige niveau 10 is, wordt door toets programmakeuze/annuleren één keer in te drukken, niveau 1 geselecteerd. 4. Schakel om de bewerking vast te leggen de afwasmachine uit door op de aan-/ uittoets te drukken. Gebruik van zout voor de vaatwasser Waarschuwing! Gebruik alleen zout dat specifiek is bestemd voor gebruik in afwasmachines. Alle andere soorten zout die niet specifiek zijn ontwikkeld voor gebruik in een afwasmachine, in het bijzonder tafelzout, zullen schade toebrengen aan de waterontharder. Vul alleen zout bij vlak voordat u een van de volledige afwasprogramma's gaat starten. Hiermee wordt voorkomen dat gemorste zoutkorrels of zout water enige tijd op de bodem van de machine achterblijven, hetgeen corrosie kan veroorzaken. Vullen: 1. Open de deur, neem het onderrek uit de machine en schroef het deksel van het zoutreservoir los door het tegen de wijzers van de klok in te draaien. 2. Giet 1 liter water in het reservoir (dit is alleen nodig als de machine de eerste keer met zout wordt gevuld) . 3. Giet met behulp van de bijgeleverde trechter zout in het reservoir totdat het vol is. 4. Plaats het deksel terug en zorg er voor dat er geen zoutresten achterblijven op de schroefdraad of op de pakking. 5. Draai het deksel goed vast door het met de klok mee te draaien tot de aanslag (u hoort een klik). Maak u geen zorgen als er bij het vullen met zout water uit de vulopening stroomt, dit is heel normaal. Het zoutcontrolelampje op het bedieningspaneel kan 2-6 uur blijven branden nadat het zout is bijgevuld, ervan uitgaande dat de afwasmachine ingeschakeld blijft. Als u gebruik maakt van zout dat minder snel oplost, kan dit nog langer duren. De werking van de machine wordt hierdoor niet beïnvloed. 8 Gebruik van glansspoelmiddel Waarschuwing! Gebruik alleen merkglansmiddelen voor afwasmachines. Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit zou het apparaat beschadigen. Glansmiddel zorgt ervoor dat het serviesgoed grondig wordt gespoeld en vrij van vlekken en strepen opdroogt. Glansmiddel wordt tijdens de laatste keer spoelen automatisch gedoseerd. 1. Open het reservoir door op de ontgrendelknop (A) te drukken. 16 en 40 afwascycli, afhankelijk van de ingestelde dosering. 3. Zorg ervoor dat het deksel na het vullen goed wordt gesloten. Neem eventueel bij het vullen gemorst glansmiddel op met een absorberende doek om de volgende keer als u een programma draait buitensporige schuimvorming te voorkomen. Stel de dosering van het glansmiddel in overeenstemming met de bereikte eind- en droogresultaten in met behulp van de 6-standenschakelaar (stand 1 minimumdosering, stand 6 maximumdosering). De dosering wordt in de fabriek ingesteld op stand 4. Verhoog de dosering als er na afloop van het programma waterdruppels of kalkvlekken op het serviesgoed achterblijven. Verlaag de dosering als er kleverige witachtige strepen op het serviesgoed achterblijven of een blauwzweem op glaswerk of op de lemmeten van messen. 2. Giet glansmiddel in het reservoir. Het maximale vulniveau wordt aangegeven door "max". Het doseerbakje bevat ongeveer 110 ml glansmiddel, voldoende voor tussen de 9 Dagelijks gebruik · Controleer of het nodig is regenereerzout of glansmiddel bij te vullen. · Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine. · Afwasmiddel doseren. · Selecteer een programma dat geschikt is voor het bestek en het serviesgoed. · Start het afwasprogramma. Handige aanwijzingen en tips Sponzen, huishoudtextiel en voorwerpen die water kunnen absorberen mogen niet in de afwasmachine worden gereinigd. · Voordat u het serviesgoed in de machine plaatst, dient u: ­ alle voedselresten en rommel te verwijderen. ­ Laat aangebakken etensresten in pannen eerst inweken · Let bij het plaatsen van serviesgoed en bestek op de volgende punten: ­ Borden en bestek mogen de draaibeweging van de sproeiarmen niet belemmeren. niet geschikt: ­ Plaats holle voorwerpen zoals kopjes, glazen, pannen, enz. met de opening naar beneden zodat ze niet vol water lopen. ­ Borden en bestek mogen niet in elkaar liggen of elkaar bedekken. ­ Zorg er ter voorkoming van schade aan glaswerk voor dat glazen elkaar niet raken. ­ Leg kleine voorwerpen in de bestekmand. · Voorwerpen van kunststof en pannen met teflon hebben de neiging waterdruppels vast te houden; deze voorwerpen drogen niet zo goed als voorwerpen van porselein en staal. · Lichte voorwerpen (kunststofbakjes enz.) moeten in het bovenrek worden geplaatst en zo worden neergezet dat ze niet kunnen bewegen. Het volgende serviesgoed en bestek is voor reiniging in de afwasmachine in beperkte mate geschikt: · bestek met houten, hoornen, porseleinen of pa- · Reinig aardewerk alleen in de afwasmachine als relmoeren handgrepen. het door de fabrikant specifiek wordt geken· voorwerpen van kunststof die niet hittebestenmerkt als afwasmachinebestendig. dig zijn. · Geglazuurde dessins kunnen vervagen als ze · ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet vaak in de afwasmachine gewassen worden. hittebestendig zijn. · Zilveren en aluminium hebben de neiging om · gelijmd bestek of gelijmde borden. tijdens het reinigen te verkleuren: Etensresten, · tinnen of koperen voorwerpen. bijv. eiwit, eierdooier en mosterd, veroorzaken · glaswerk van loodkristal. op zilver vaak verkleuring en vlekken. Verwijder · gemakkelijk roestende stalen voorwerpen. etensresten dan ook onmiddellijk van zilver, als · houten schotels. dit niet meteen na gebruik wordt afgewassen. · voorwerpen gemaakt van synthetische vezels. De vaatwasser inruimen Het onderrek Het onderrek is geschikt voor steelpannen, deksels, borden, slakommen, bestek, enz. Dekschalen en grote deksels moeten langs de rand van het rek worden gerangschikt om te garanderen dat de sproeiarmen vrij kunnen draaien. 10 De bestekmand Rechtop geplaatste lange messen zijn een potentieel gevaar. Lang en/of scherp snijgereedschap zoals bijvoorbeeld vleesmessen moeten horizontaal in het bovenrek worden gelegd. Pas op bij het plaatsen of uitnemen van scherpe voorwerpen zoals messen. Plaats vorken en lepels in de uitneembare bestekmand met de handgrepen naar beneden en messen met de handvatten naar boven gericht. Bovenrek Het bovenrek is geschikt voor borden (dessertbordjes, schotels, etensborden met een diameter tot 24 cm), slakommen, kopjes en glazen. Plaats voorwerpen zo op en onder de kopjesrekken dat het water alle oppervlakken kan bereiken. Glazen met een lange voet kunnen ondersteboven in de kopjesrekken worden geplaatst. Voor hogere voorwerpen kunnen de kopjesrekken worden opgeklapt. Als de handgrepen onder de bestekmand uitsteken en de onderste sproeiarm in zijn beweging belemmeren, dient het bestek met de handgrepen omhoog te worden geplaatst. Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat zij aan elkaar kleven. Voor de meest optimale resultaten raden wij aan de meegeleverde bestekrooster te gebruiken (als de afmeting van het bestek dit toelaat). 11 Controleer alvorens de deur te sluiten dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien. De hoogte van het bovenrek aanpassen Als er zeer grote borden moeten worden afgewassen, kunt u deze in het onderrek plaatsen nadat u het bovenrek in zijn hoogste positie hebt geplaatst. Maximale hoogte van borden in het onderrek Met bovenrek in hoogste stand Met bovenrek in laagste stand 33 cm 29 cm Ga als volgt te werk om het rek in zijn oorspronkelijke stand te laten zakken: 1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten. 2. Til beide kanten voorzichtig op en laat het mechanisme langzaam terug naar beneden zakken, terwijl u het blijft vasthouden. Zet het rek nooit aan een enkele kant naar boven of beneden Als het rek zich in zijn bovenste stand bevindt, kunt u geen gebruik maken van de kopjesrekken. Sluit na het vullen van het apparaat altijd de deur, want een open deur kan gevaarlijk zijn. Ga als volgt te werk om het bovenrek in zijn hoogste stand te zetten: 1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten. 2. Til beide kanten voorzichtig op totdat het mechanisme vastklikt en het rek stabiel is. Gebruik van vaatwasmiddelen Gebruik uitsluitend afwasmiddelen die specifiek zijn bedoeld voor gebruik in afwasmachines. Neem de aanbevelingen van de fabrikant voor dosering en bewaren op de verpakking van het afwasmiddel in acht. Het gebruik van niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel draagt bij aan minder milieuverontreiniging. Afwasmiddel doseren 1. Open het deksel. 12 2. Vul het afwasmiddelbakje (1) met afwasmiddel. De markering geeft de doseerniveaus aan: 20 = ca. 20 g afwasmiddel 30 = ca. 30 g afwasmiddel. 1 2 Afwasmiddeltabletten van verschillende fabrikanten lossen niet allemaal even snel op. Daarom bereiken bepaalde afwasmiddeltabletten tijdens korte programma's niet hun volledige reinigingswerking. Kies daarom bij het gebruik van afwasmiddeltabletten lange programma's, om ervoor te zorgen dat tabletresten volledig worden verwijderd. Gebruik van gecombineerde afwasmiddeltabletten Dit zijn producten met een gecombineerde reinigings-, glans- en zoutfunctie. Ook kunnen zij verschillende andere middelen bevatten afhankelijk van de soort tabletten die u kiest ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc...). 1. Controleer of deze producten geschikt zijn voor uw waterhardheid. Zie de instructies van de fabrikant. Het zoutreservoir en de het glansmiddeldoseerbakje hoeven dan niet meer bijgevuld te worden. 2. Kies de laagste instelling voor de waterhardheid en de dosering van het glansmiddel. Als de droogresultaten niet bevredigend zijn, adviseren wij u: 1. het glansmiddeldoseerbakje te vullen met glansmiddel. 2. de dosering van het glansmiddel in te stellen op stand 2. Als u besluit weer over te gaan op het gebruik van de standaardafwasmiddelen adviseren wij u: 1. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje opnieuw. 2. Stel de waterhardheid in op de hoogste stand en laat 1 normaal afwasprogramma, zonder serviesgoed, draaien. 3. de waterhardheid in te stellen in overeenstemming met de hardheid van het water in uw omgeving. 4. De glansmiddeldosering in te stellen. 3. Alle programma's met voorwas hebben een extra dosering afwasmiddel nodig (5/10 g) dat in het afwasmiddelbakje voor de voorwas (2) moet worden gedaan. Deze dosering wordt gebruikt tijdens de voorwasfase. Bij gebruik van afwasmiddeltabletten; plaats het tablet in vak (1) 4. Sluit het deksel en druk totdat het op zijn plaats klikt. Een wasprogramma selecteren en starten Selecteer het afwasprogramma met de deur enigszins geopend. Het programma begint pas als de deur gesloten is. Tot dat moment kunnen de instellingen nog worden gewijzigd. 1. Controleer of de rekken juist zijn geladen en of de sproeiarmen vrij kunnen draaien. 2. Controleer of de waterkraan is geopend. 3. Druk op de aan-/uittoets. De afwasmachine moet in de instelmodus staan. 13 4. Druk op de toets programmakeuze/annuleren tot het lampje dat bij het gewenste programma hoort gaat branden (zie tabel "Afwasprogramma's"). Sluit de deur van de afwasmachine, het programma start automatisch. Het programma instellen en starten met "uitgestelde start" De start van het programma wordt 3 uur uitgesteld. 1. Een afwasprogramma selecteren. 2. Druk op de toets uitgestelde start. Het bijbehorende controlelampje brandt. 3. Sluit de deur van de afwasmachine. Het aftellen start automatisch. Het openen van de deur onderbreekt het aftelproces. Zodra de deur wordt gesloten, gaat het aftellen verder vanaf het punt waarop het was onderbroken. 4. Als het aftelproces verstreken is, wordt het afwasprogramma automatisch gestart. Een lopend startuitstel annuleren 1. Open de deur van de afwasmachine. 2. Druk op de toets uitgestelde start. Het bijbehorende controlelampje gaat uit. 3. Sluit de deur van de afwasmachine. Het afwasprogramma start automatisch. Waarschuwing! Onderbreek of annuleer een lopend afwasprogramma ALLEEN als het absoluut noodzakelijk is. Let op! Als de deur wordt geopend kan hete stoom vrijkomen. Open de deur voorzichtig. Een lopend afwasprogramma onderbreken Open de deur van de afwasmachine; het programma stopt. Sluit de deur; het programma gaat verder waar het was onderbroken. Het lopende programma annuleren · Open de deur van de afwasmachine; druk gedurende ongeveer 3 seconden op de toets programmakeuze/annuleren, tot het lampje van het lopende programma uit gaat en het controlelampje Einde gaat knipperen. Het afwasprogramma is geannuleerd en het apparaat staat nu in de instelmodus. . · Als er een nieuw afwasprogramma moet worden gekozen, controleer dan of er afwasmiddel in het doseerbakje zit. Einde van het afwasprogramma · De afwasmachine stopt automatisch en een geluidssignaal laat u weten dat het programma is afgelopen. · Open de deur van de afwasmachine. · Het controlelampje Einde van het programma brandt. · Het controlelampje van het zojuist beëindigde programma blijft branden. 1. Schakel de afwasmachine uit door op de aan-/uittoets te drukken. 2. Laat de deur van de afwasmachine op een kier staan en wacht een paar minuten voordat u het serviesgoed uit de machine haalt; dit zal dan al enigszins zijn afgekoeld en ook beter zijn gedroogd. De vaatwasser uitruimen · Hete borden zijn gevoelig voor stoten. Het is daarom raadzaam het serviesgoed eerst te laten afkoelen alvorens de machine uit te ruimen. · Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit; hiermee voorkomt u dat er water van het bovenrek op het serviesgoed in het onderrek druppelt. · Er kan water op de zijkanten en de deur van de afwasmachine ontstaan omdat roestvrij staal uiteindelijk koeler zal worden dan het serviesgoed. Als het afwasprogramma is afgelopen is het raadzaam de stekker uit het stopcontact te trekken en de kraan dicht te draaien. 14 Wasprogramma's Programma Mate van vervuiling Soort serviesgoed Serviesgoed, bestek, potten en pannen Beschrijving programma Voorwas Hoofdwas tot 70 °C 2 tussentijdse spoelgangen Laatste spoelgang Drogen Voorwas Hoofdwas tot 65 °C 2 tussentijdse spoelgangen Laatste spoelgang Drogen Hoofdwas tot 60 °C Laatste spoelgang Voorwas Hoofdwas tot 50 °C 1 tussentijdse spoelgang Laatste spoelgang Drogen Eén koude spoelgang (om te voorkomen dat etensresten aan elkaar plakken) Voor dit programma hoeft geen afwasmiddel gebruikt te worden. 70° Sterk vervuild 65° Normaal vervuild Serviesgoed, bestek, potten en pannen 30' 1) Normaal of licht vervuild Serviesgoed en bestek 50° 2) Normaal vervuild Serviesgoed en bestek Gedeeltelijke belading (later op de dag verder te vullen). Alles 1) Ideaal voor gebruik bij een gedeeltelijk gevulde afwasautomaat. Dit is het perfecte dagelijkse programma, speciaal bedoeld voor een gezin bestaande uit 4 personen om alleen het serviesgoed van het ontbijt en het avondeten af te wassen. 2) Test programma voor testinstanties Verbruikswaarden Programma Programmaduur (in minuten) 120-130 105 - 115 30 140 12 1) Test programma voor testinstanties Energieverbruik (in kWh) 1,8-2,0 1,5-1,7 0,9 1,05 0,1 Waterverbruik (in liter) 22-24 23-25 9 16 5 70° 65° 30' 50° 1) De verbruikswaarden zijn bedoeld als richtlijn en zijn afhankelijk van de druk en de temperatuur van het water, maar ook van de variaties in de netspanning en de hoeveelheid serviesgoed. 15 Onderhoud en reiniging De filters reinigen De filters moeten van tijd tot tijd worden gecontroleerd en gereinigd. Vuile filters beïnvloeden het afwasresultaat negatief. Waarschuwing! Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld voordat de filters worden schoongemaakt. 1. Open de deur, neem het onderrek uit de machine. 2. Het filtersysteem van de afwasmachine bevat een grof filter (A), een microfilter (B) en een platte filter. Ontgrendel het filtersysteem met behulp van de hendel op het microfilter. Draai de greep ongeveer een kwartslag naar links en verwijder het filtersysteem 8. Plaats het grof filter (A) in het microfilter (B) en druk ze tegen elkaar. 9. Breng de filtercombinatie terug op zijn plaats en vergrendel het geheel door de hendel tot de aanslag met de wijzers van de klok mee te draaien. Let er bij deze procedure op dat het platte filter niet boven de bodem van het afwascompartiment uitsteekt. 3. Gebruik de afwasmachine NOOIT zonder filters. Een onjuiste terugplaatsing en bevestiging van de filters heeft slechtere afwasresultaten tot gevolg en kan resulteren in schade aan het apparaat. 4. Pak het grof filter (A) beet bij de greep en verwijder het microfilter (B). 5. Maak alle filters onder stromend water grondig schoon. 6. Verwijder het platte filter uit de bodem van het afwascompartiment en reinig het filter grondig aan beide kanten. 7. Zet het platte filter terug in de bodem van het wascompartiment en controleer of het precies onder de twee geleiders (C) zit. Probeer NOOIT de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een cocktailprikker. Buitenkant Reinig de buitenoppervlakken van de machine en het bedieningspaneel met een vochtige zachte doek. Gebruik - indien nodig - alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik nooit schurende producten, schuursponsjes 16 of oplosmiddelen (aceton, trichlooretheen, enz.). De binnenkant van de machine reinigen Zorg ervoor dat de afdichtingsrubbers rondom de deur en het afwasmiddelbakje en glansmiddeldoseerbakje regelmatig met een vochtige doek worden gereinigd. Wij adviseren eenmaal per 3 maanden een afwasprogramma voor ernstig vervuild serviesgoed te draaien met afwasmiddel, maar zonder serviesgoed. Als de afwasmachine langere tijd niet wordt gebruikt Als u de afwasmachine gedurende langere tijd niet gebruikt, adviseren wij u: 1. de stekker uit het stopcontact te trekken en de kraan dicht te draaien. 2. de deur op een kier te zetten om de vorming van onaangename geurtjes te voorkomen. 3. het inwendige van de machine leeg en schoon te houden. Voorzorgsmaatregelen bij vorst Zet de machine niet op een plaats waar de temperatuur lager is dan 0 °C. Als het toch niet anders kan, maak de machine leeg, sluit de deur, ontkoppel de watertoevoerleiding en laat deze leeglopen. De machine verplaatsen Als u de machine moet verplaatsen (bij verhuizing, enz.): 1. trek de stekker uit het stopcontact. 2. draai de waterkraan dicht. 3. verwijder de watertoevoer- en -afvoerslang. 4. trek de machine samen met de slangen naar voren. Vermijd kantelen van de machine tijdens het vervoer. Problemen oplossen De afwasmachine start niet of stopt als hij bezig is. Bepaalde problemen zijn het gevolg van een gebrek aan eenvoudig onderhoud of onoplettendheid en kunnen zonder de inschakeStoringscodes en storing ling van een monteur worden opgelost met behulp van de in de tabel hieronder beschreven aanwijzingen. Zet de afwasmachine uit en voer de volgende voorgestelde corrigerende handelingen uit. Mogelijke oorzaak en oplossing · Voortdurend knipperen van het controlelampje · De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkprogramma bezig aanslag. · onderbroken geluidssignaal Maak de waterkraan schoon. · 1 keer knipperen van het controlelampje Einde · De waterkraan is dicht. De afwasmachine wordt niet gevuld met waDraai de waterkraan open. ter · Het filter (indien aanwezig) in de schroeffitting van de wateraanvoerslang is verstopt. Maak het filter schoon. · De watertoevoerslang is niet juist geplaatst of is gebogen of geknikt. Controleer de aansluiting van de wateraanvoerslang. · Voortdurend knipperen van het controlelampje programma bezig · onderbroken geluidssignaal · 2 keer knipperen van het controlelampjeEinde Het afwaswater wordt niet afgevoerd · Voortdurend knipperen van het controlelampje programma bezig · onderbroken geluidssignaal · 3 keer knipperen van het controlelampjeEinde Anti-overstromingsinrichting is geactiveerd · De gootsteenafvoer is geblokkeerd. Ontstop de gootsteenafvoer. · De waterafvoerslang is niet juist geplaatst of is gebogen of geknikt. Controleer de aansluiting van de waterafvoerslang. · Draai de waterkraan dicht en neem contact op met onze service-afdeling. 17 Storing Het programma begint niet Mogelijke oorzaak en oplossing · De deur van de afwasmachine is niet goed gesloten. Sluit de deur. · De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact · De zekering in de meterkast is doorgebrand. Vervang de zekering. Nadat u deze controles hebt uitgevoerd, schakelt u het apparaat in. Het programma gaat verder op het punt waar het was onderbroken. Als de storing of storingscode zich opnieuw voordoet, dient u contact op te nemen met onze service-afdeling. Voor andere, niet in de bovenstaande tabel beschreven storingscodes dient u ook contact op te nemen met onze service-afdeling. Houd als u contact opneemt met onze service-afdeling de volgende gegevens bij de De borden zijn niet schoon hand: model (Mod.), productnummer (PNC) en serienummer (S.N.). Deze informatie is te vinden op het typeplatje aan de zijkant van de deur van de afwasmachine. Wij adviseren u deze nummers hier te noteren zodat u ze altijd bij de hand hebt: Model : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Productnummer : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serienummer : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het afwasresultaat is niet bevredigend · Het verkeerde afwasprogramma is geselecteerd. · Het serviesgoed is zo geplaatst dat het water niet alle delen van een oppervlak kan bereiken. De rekken moeten niet te vol worden geladen. · De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaatsing van het serviesgoed. · De filters in de bodem van het afwascompartiment zijn vuil of onjuist geplaatst. · Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt. · Als er kalkresten op het serviesgoed achterblijven; het zoutreservoir is leeg of de waterontharder is op het onjuiste niveau ingesteld. · De afvoerslang is niet correct aangesloten. · Het deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten. · Er is geen glansmiddel gebruikt. · Het glansmiddeldoseerbakje is leeg. · Verlaag de dosering van het glansmiddel. Het serviesgoed is nat en dof De glazen en borden vertonen strepen, melkachtige vlekken of een blauwzweem Opgedroogde waterdruppels op glazen en borden · Verhoog de dosering van het glansmiddel. · Het afwasmiddel kan de oorzaak zijn. Neem contact op met de consumentenlijn van de afwasmiddellenfabrikant. Als het probleem na al deze controles aanhoudt, neem dan contact op met onze service-afdeling. Technische gegevens Afmetingen Breedte Hoogte Diepte 59,6 cm 81,8 - 87,8 cm 55,5 cm 18 Aansluitspanning - Voltage - To- Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het typetale vermogen - Zekering plaatje op de binnenrand van de deur van de afwasautomaat. Leidingwaterdruk Capaciteit Minimaal Maximaal 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) 12 couverts Aanwijzingen voor testinstituten Testen in overeenstemming met EN 60704 moeten worden uitgevoerd met een vol beladen machine en met gebruik van het testprogramma (zie "Verbruikswaarden"). Test in overeenstemming met EN 50242 moet worden uitgevoerd als de zoutcontaiHoeveelheid benodigd afwasmiddel: Instelling glansmiddel ner en het vakje voor spoelmiddel respectievelijk zijn gevuld met zout en spoelmiddel en met gebruik van het testprogramma (zie "Verbruikswaarden"). Volledige belading: 12 standaardcouverts 5 g + 25 g(type B) stand 4 (type III) Kopjesrekken: stand A Plaatsing bovenrek Plaatsing onderrek Plaatsing bestekrek 19 Montage Waarschuwing! Alle elektrotechnische en/of loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn voor de installatie van het apparaat dienen te worden uitgevoerd door een erkend installateur. Verwijder alle verpakkingsmaterialen alvorens de machine te plaatsen. Plaats de machine indien mogelijk naast een waterkraan en een afvoer. Deze afwasmachine is ontworpen voor installatie onder een keukenblad of werkoppervlak. Let op! Volg nauwgezet de instructies op de bijgeleverde mal voor de inbouw van de afwasmachine en plaatsing van het meubelpaneel. Er zijn geen verdere openingen voor de ontluchting van de afwasmachine vereist, maar alleen om de watertoevoer- en afvoerslang en het aansluitsnoer door te laten. De afwasmachine is voorzien van stelvoetjes voor het instellen van de hoogte. Tijdens alle werkzaamheden waarbij interne onderdelen toegankelijk zijn, dient de stekker uit het stopcontact te worden getrokken. Zorg er bij het op zijn plaats schuiven van de machine voor dat de watertoevoerslang, de afvoerslang en het aansluitsnoer niet zijn geknikt of worden platgedrukt. Bevestigen aan de aangrenzende keukenmeubelen De afwasmachine moet beveiligd worden tegen kantelen. Zorg er daarom voor dat het aanrecht waaronder de machine geplaatst wordt, stevig bevestigd is aan een vaste structuur (aangrenzende keukenunits, kasten, muur). Waterpas zetten Een machine die goed waterpas staat is essentieel voor een goede sluiting en afdichting van de deur. Als het apparaat goed waterpas staat, raakt de deur aan geen van de kanten de behuizing . Als de deur niet goed sluit, draai dan de stelvoetjes in of uit totdat de machine perfect waterpas staat. Aansluiting aan de waterleiding Aansluiting watertoevoerslang Dit apparaat kan worden aangesloten aan een heet (max. 60°) of koud water kraan. Als de aansluiting is gemaakt op een heetwaterkraan, vermindert het energieverbruik aanzienlijk. Dit hangt echter af van hoe het hete water geproduceerd wordt. (We raden alternatieve energiebronnen aan die milieuvriendelijker zijn zoals bijv. zonne- en fotovoltaïsche panelen en eolische panelen). Voor het tot stand brengen van de aansluiting zelf is de wartelmoer die aan de waterslang van de machine is bevestigd, geschikt voor montage op een leidinguiteinde van 3/4" gasdraad of op een speciale kraan met snelkoppeling zoals de Press-block. De waterdruk moet zich binnen de grenzen bevinden zoals vermeld in de "Technische specificaties". Uw waterleidingbedrijf kan u informeren over de gemiddelde leidingwaterdruk in uw omgeving. De watertoevoerslang mag tijdens het aansluiten niet zijn geknikt, worden platgedrukt of in de knoop zitten. Het apparaat is voorzien van een vul- en afvoerslang die afhankelijk van de installatie door middel van de sluitmoer naar links of naar rechts kunnen worden gedraaid. De sluitmoer moet goed worden bevestigd om waterlekkage te voorkomen. Let op! NIET alle modellen afwasmachines hebben vul- en afvoerslangen die zijn uitgerust met een sluitmoer. In dat geval is de genoemde voorziening niet mogelijk. Als het apparaat is aangesloten aan nieuwe leidingen of leidingen die lange tijd niet gebruikt zijn, moet u er een tijdje water door laten lopen voordat u de waterslang bevestigt. Gebruik GEEN aansluitslangen die eerder voor een oude machine zijn gebruikt. 20 Dit apparaat is uitgerust met veiligheidsvoorzieningen die voorkomen dat het in de machine gebruikte water terugkeert in het drinkwatersysteem. Dit apparaat voldoet aan de van toepassing zijnde regelgeving voor loodgieterswerk. Watertoevoerslang met veiligheidsklep Na aansluiting van de dubbelwandige watertoevoerslang bevindt de veiligheidsklep zich bij de kraan. Daarom bevindt de watertoevoerslang zich alleen onder druk als het water loopt. Als de watertoevoerslang dan begint te lekken, sluit de veiligheidsklep het stromende water af. Pas op als u de watertoevoerslang installeert: · de elektriciteitskabel voor de veiligheidsklep bevindt zich in de dubbelwandige watertoevoerslang. Dompel de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in water. · Ais de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd raken, trek dan direct de stekker uit het stopcontact. · Een watertoevoerslang met veiligheidsklep mag alleen worden vervangen door de service-afdeling. Waarschuwing! Gevaarlijke spanning De afvoerslang kan vanaf de afwasmachine naar links of naar rechts lopen. Verzeker u ervan dat de slang niet gebogen is of platgedrukt wordt, aangezien dit de afvoer van water kan vertragen of blokkeren. De stop mag niet in de afvoer zitten als de machine water aan het afvoeren is, aangezien het water dan weer in de machine terug kan lopen. Als u voor de afvoerslang een verlengstuk gebruikt, mag dit niet langer zijn dan 2 meter en de binnendiameter mag niet kleiner zijn dan de diameter van de meegeleverde slang. Evenmin mag de binnendiameter van de voor de aansluitingen aan de afvoer gebruikte koppelingen kleiner zijn dan de diameter van de bijgeleverde slang. Bij het aansluiten van de afvoerslang op een sifon onder de gootsteen moet het gehele plastic membraan (A) verwijderd worden. Indien niet het gehele membraan wordt verwijderd zullen zich op den duur voedseldeeltjes verzamelen die de afvoerslang van de afwasmachine kunnen verstoppen. Aansluiting waterafvoerslang Het uiteinde van de afvoerslang kan op de volgende manieren worden aangesloten: 1. Aan de gootsteenafvoer, met bevestiging tegen de onderkant van het werkoppervlak. Hiermee wordt voorkomen dat gootsteenwater de machine inloopt. 2. Aan een standpijp voorzien van een ventilatieopening, minimale binnendiameter 4 cm. De afvalwateraansluiting moet zich op een hoogte bevinden van tussen de 30 cm (minimum) en 100 cm (maximum) vanaf de bodem van de afwasmachine. Onze apparaten worden geleverd met een veiligheidsvoorziening die ervoor zorgt dat vuil water niet terug kan lopen in de machine. Als uw gootsteenafvoer is voorzien van een geïntegreerde terugslagklep kan dit een goede waterafvoer van uw afwasmachine in de weg staan. Wij adviseren u dan ook de terugslagklep te verwijderen. 21 Om te voorkomen dat er lekkage optreedt na de installatie, moet u ervoor zorgen dat de waterkoppelingen stevig vast zitten. Aansluiting aan het elektriciteitsnet Waarschuwing! Het apparaat moet volgens de veiligheidsvoorschriften worden geaard. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen dient u zich ervan te verzekeren dat de nominale spanning en het spanningstype op het typeplatje in overeenstemming zijn met de netspanning waarop de machine aangesloten gaat worden. Ook de waarde van de zekering is te vinden op het typeplaatje Steek de stekker altijd in een correct geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. Gebruik geen meervoudige stekkers, verloopstekkers en verlengkabels. Hierdoor kan brandgevaar door oververhitting ontstaan. Laat indien nodig de wandcontactdoos van de huisinstallatie verplaatsen. Neem contact op met onze service-afdeling als het aansluitsnoer moet worden vervangen. De stekker moet na de installatie van het apparaat toegankelijk zijn. Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact. Trek altijd aan de stekker zelf. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als boven genoemde veiligheidsmaatregelen niet in acht worden genomen. Milieubescherming Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht. Verpakkingsmateriaal De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden gerecycled. De kunststofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS <, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst. 22 Waarschuwing! Als u het apparaat afdankt: · trek de stekker uit het stopcontact. · snijd het aansluitsnoer met de stekker af en gooi het weg. · Verwijder het slot van de deur. Zo voorkomt u dat kinderen zichzelf insluiten en hun leven in gevaar brengen. 23 Sommaire Consignes de sécurité 23 Description de l'appareil 24 Bandeau de commande 25 Première utilisation 26 Réglage de l'adoucisseur d'eau 27 Utilisation du sel régénérant 28 Utilisation du liquide de rinçage 29 Utilisation quotidienne 30 Rangement des couverts et de la vaisselle 31 Utilisation du produit de lavage 33 Sélection et départ d'un programme de lavage 34 Déchargement du lave-vaisselle Programmes de lavage Entretien et nettoyage Que faire si... Caractéristiques techniques Conseils pour les organismes de test Installation Raccordement à l'arrivée d'eau Branchement électrique En matière de protection de l'environnement 35 35 36 38 40 40 41 41 44 44 Sous réserve de modifications Consignes de sécurité Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurezvous que la notice d'utilisation l'accompagne, afin que le nouvel utilisateur soit correctement informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant. Utilisation · Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu. Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine pouvant être lavés en machine. · N'utilisez pas de solvants dans votre lavevaisselle. Ceux-ci pourraient provoquer une explosion. · Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le panier à couverts avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position horizontale dans le panier supérieur. · N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, liquide de rinçage) spécifiques pour lave-vaisselle. · Évitez d'ouvrir la porte pendant que l'appareil fonctionne : une vapeur brûlante peut s'en échapper. · Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselle avant la fin du cycle de lavage. · Lorsque le programme est terminé, débranchez l'appareil et fermez le robinet d'arrivée d'eau. · Cet appareil ne peut être entretenu et réparé que par un technicien autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine. · N'essayez en aucun cas de réparer le lavevaisselle vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement du lave-vaisselle. Contactez le Service Après-vente. Exigez des pièces d'origine. Consignes de sécurité · Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimiques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Potentiellement dangereux ! Respectez les instructions de sécurité du fabricant de produit de lavage pour lavevaisselle. · L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de produit de lavage peuvent subsister dans votre lave-vaisselle. 24 · Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle est toujours correctement fermée lorsque vous n'êtes pas occupé à le remplir ou le vider. Vous éviterez ainsi que quelqu'un ne trébuche sur la porte ouverte et ne se blesse. · Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil. Sécurité des enfants · Cet appareil est conçu pour être utilisé par des adultes. Ne laissez pas des enfants utiliser le lave-vaisselle sans surveillance. · Ne laissez pas les emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier. · Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. · Éloignez les enfants à bonne distance de l'appareil lorsque la porte est ouverte. Installation · Vérifiez que le lave-vaisselle n'a subi aucun dommage au cours du transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si votre lave-vaisselle est endommagé, adressez-vous à votre revendeur. · Retirez tous les emballages avant utilisation. · Les branchements électriques et hydrauliques nécessaires à l'installation de l'appareil ne doivent être effectués que par un électricien et/ou un plombier qualifié. · Pour des raisons de sécurité, il est interdit de modifier les spécifications ou de tenter de modifier l'appareil de quelque façon que ce soit. · N'utilisez jamais le lave-vaisselle si le câble électrique ou les tuyaux d'eau sont endommagés ; ou si le bandeau de commande, le plan de travail de l'appareil ou le socle sont endommagés au point que l'intérieur de l'appareil en est accessible. Contactez votre Service Après-vente pour éviter tout danger. · Les parois du lave-vaisselle ne doivent jamais être percées, pour éviter d'endommager les composants hydrauliques et électriques. Avertissement Avant de procéder aux branchements électriques et hydrauliques, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans les paragraphes spécifiques de cette notice. Description de l'appareil 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Panier supérieur Sélecteur de dureté de l'eau Réservoir à sel Distributeur de produit de lavage Distributeur de liquide de rinçage Plaque signalétique Filtres Bras d'aspersion inférieur Bras d'aspersion supérieur Bandeau de commande 5 4 1 2 3 A B 1 2 3 4 5 Touche Marche/Arrêt Touche Départ différé Touche de sélection / Cancel du programme Voyants Voyants de programme ­ régler le niveau de l'adoucisseur d'eau, ­ activer/désactiver les signaux sonores. Voyants de programme A et B En plus de la sélection du programme de lavage correspondant, ces voyants vous guideront aussi lors des opérations suivantes pour : Fin Voyants Il s'allume quand un programme de lavage est terminé. Il possède également des fonctions supplémentaires de signalisation visuelle, telles que : ­ le réglage de l'adoucisseur d'eau, ­ la désactivation/l'activation des signaux sonores, ­ le déclenchement d'une alarme en cas d'anomalie de fonctionnement de l'appareil. Il s'allume quand le distributeur de liquide de rinçage est vide. Produit rinçage 26 Voyants Sel Il s'allume quand le réservoir à sel est vide. Mode programmation Appuyez sur la touche Marche/Arrêt ; Si TOUS les voyants du programme sont éteints et le voyant Fin clignote, cela signifie que l'appareil est en mode programmation. Rappelez-vous que pour effectuer une opération quelconque, comme par exemple : ­ sélectionner un programme de lavage, ­ régler le niveau de l'adoucisseur d'eau, ­ activer/désactiver les signaux sonores, l'appareil DOIT être en mode programmation. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt ; si le voyant du programme est allumé de manière fixe, cela signifie que le dernier programme de lavage exécuté ou sélectionné est encore en mémoire. Dans un tel cas, pour restaurer le mode programmation, il sera nécessaire d'annuler le programme. Pour annuler un programme sélectionné ou en cours Appuyez et maintenez appuyée, pendant environ 3 secondes, la touche de sélection/annulation du programme jusqu'à ce que le voyant Fin clignote. Le programme est alors annulé et l'appareil se trouve en mode programmation. Signaux sonores Des signaux sonores ont été programmés pour indiquer les opérations que l'appareil est en train d'exécuter : ­ la fin du programme de lavage, ­ le déclenchement d'une alarme en cas d'anomalie de fonctionnement de l'appareil. Réglage d'usine : signaux sonores activés Il vous est possible de désactiver les signaux sonores. Désactivation/activation des signaux sonores 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. L'appareil DOIT être en mode programmation. 2. Appuyez et maintenez appuyée la touche de sélection/annulation du programme jusqu'à ce que le voyant A clignote et le voyant B s'allume de manière fixe. 3. Appuyez de nouveau sur la touche de sélection/annulation du programme. Le voyant As'allume de manière fixe et le voyant B clignote. Patientez jusqu'à ce que le voyant de programme A s'éteigne. Le voyant de programme B clignote et le voyant Fin reste allumé de manière fixe. Cela signifie que vous avez sélectionné la fonction d'activation/désactivation des signaux sonores. L'éclairage fixe du voyant Fin signifie que les signaux sonores sont activés. 4. Pour désactiver les signaux sonores, appuyez de nouveau sur la touche de sélection/annulation du programme. Le voyant Fin s'éteint indiquant que les signaux sonores sont désactivés. 5. Pour mémoriser cette opération, mettez à l'arrêt l'appareil en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. · Pour activer de nouveau les signaux sonores, effectuez simplement les opérations ci-dessus jusqu'à ce que le voyant Fin s'allume. Première utilisation Avant d'utiliser votre lave-vaisselle pour la première fois : · Assurez-vous que les raccordements électriques et hydrauliques sont conformes aux instructions d'installation · Retirez tous les emballages présents à l'intérieur de l'appareil · Réglez l'adoucisseur d'eau · Versez 1 l d'eau dans le réservoir à sel, puis approvisionnez en sel 27 · Remplissez le distributeur de liquide de rinçage Si vous souhaitez utiliser des pastilles de détergent multifonctions telles que : "3 en 1", "4 en 1", "5 en 1" etc. ) respectez scrupuleusement les instructions fournies au paragraphe "Utilisation du produit de lavage". Réglage de l'adoucisseur d'eau Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l'eau d'alimentation susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Plus la teneur en minéraux et en sels est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est calculée en échelles équivalentes, degrés allemands (°dH), degrés français (°TH) et mmol/l (millimol par litre - unité internationale de dureté de l'eau). L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Dureté de l'eau °dH °TH mmol/l Renseignez-vous auprès de la Compagnie locale de distribution des eaux pour connaître le degré de dureté de l'eau de votre zone d'habitation. L'adoucisseur d'eau doit être réglé des deux façons suivantes : manuellement, à l'aide du sélecteur de dureté de l'eau et électroniquement. Réglage de la dureté de l'eau manuel électronique Utilisation du sel régénérant oui oui oui oui oui oui oui oui oui non 51 - 70 43 - 50 37 - 42 29 - 36 23 - 28 19 - 22 15 - 18 11 - 14 4 - 10 <4 91 - 125 76 - 90 65 - 75 51 - 64 40 - 50 33 - 39 26 - 32 19 - 25 7 - 18 <7 9,1 - 12,5 7,6 - 9,0 6,5 - 7,5 5,1 - 6,4 4,0 - 5,0 3,3 - 3,9 2,6 - 3,2 1,9 - 2,5 0,7 - 1,8 < 0,7 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 niveau 10 niveau 9 niveau 8 niveau 7 niveau 6 niveau 5 niveau 4 niveau 3 niveau 2 niveau 1 Réglage manuel Le lave-vaisselle est réglé d'usine sur la position 2. 1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle. 2. Sortez le panier inférieur du lave-vaisselle. 3. Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2 (voir tableau). 4. Replacez le panier inférieur. Réglage électronique Le lave-vaisselle est réglé d'usine sur la position 5. 28 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Le lave-vaisselle doit se trouver en mode programmation. 2. Appuyez et maintenez appuyée la touche de sélection/annulation du programme jusqu'à ce que le voyant A clignote et le voyant B s'allume de manière fixe. Patientez jusqu'à ce que le voyant de programme B s'éteigne. Le voyant A clignote en même temps que le voyant Fin. Patientez jusqu'à ce que le voyant de programme B s'éteigne. Le voyant A clignote en même temps que le voyant Fin. Cela indique que vous avez activé la fonction de réglage électronique de l'adoucisseur d'eau. Le niveau de réglage est indiqué par le nombre de clignotements du voyant Fin et une pause de quelques secondes. Exemples : 5 clignotements, pause, 5 clignotements, pause, etc. = niveau 5 6 clignotements, pause, 6 clignotements, pause, etc. = niveau 6 3. Pour modifier le niveau, appuyez sur la touche de sélection/annulation du programme. Le niveau change à chaque pression de la touche. (Pour sélectionner un autre niveau, référez-vous au tableau). Exemples : si le niveau de dureté est réglé sur 5, une pression supplémentaire sur la touche de sélection/annulation du programme, détermine la sélection du niveau 6, si le niveau de dureté est réglé sur 10, une pression supplémentaire sur la touche de sélection/annulation du programme, détermine la sélection du niveau 1. 4. Pour mémoriser cette opération, mettez à l'arrêt le lave-vaisselle en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. Utilisation du sel régénérant Avertissement Utilisez uniquement du sel spécial pour lavevaisselle. Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lavevaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau. Approvisionnez en sel avant de démarrer un programme de lavage complet. Vous éviterez ainsi que des grains de sel ou de l'eau salée qui a débordé n'entre en contact avec le fond de la cuve pendant un laps de temps prolongé, engendrant de la corrosion. Pour réapprovisionner : 1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur et dévissez le bouchon du réservoir à sel en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Versez 1 l d'eau à l'intérieur du réservoir (cette opération est nécessaire uniquement lorsque vous remplissez le réservoir pour la première fois) . 3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir, jusqu'à ce que le réservoir soit rempli. 4. Remettez le bouchon en place en veillant à ce que le filetage et le joint ne présentent aucune trace de sel. 5. Serrez le bouchon en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Ne vous préoccupez pas si de l'eau déborde du réservoir lorsque vous le remplissez. Cela est parfaitement normal. 29 Le voyant du réservoir à sel peut rester allumé pendant 2 à 6 heures après le remplissage, à condition que le lave-vaisselle reste sous tension. Si vous utilisez un sel peu so- luble, il se peut que cette opération prenne davantage de temps. Le fonctionnement de l'appareil n'en sera pas pour autant entravé. Utilisation du liquide de rinçage Avertissement Utilisez exclusivement des liquides de rinçage de marque, spéciaux pour lave-vaisselle. Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (par ex. un agent de nettoyage pour lave-vaisselle, un produit de lavage liquide). Cela aurait pour effet d'endommager l'appareil. Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans taches ni striures. Le liquide de rinçage est automatiquement ajouté au cours du dernier rinçage. 1. Ouvrez le distributeur en appuyant sur le levier de fermeture (A). Le distributeur contient environ 110 ml de liquide de rinçage, quantité suffisante pour 16 à 40 cycles de lavage, en fonction du réglage de la dose programmée. 3. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage. Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin d'éviter une formation excessive de mousse lors du lavage suivant. En fonction des résultats de brillance et de séchage obtenus, adaptez le dosage du liquide de rinçage à l'aide du sélecteur à 6 positions (position 1 = dosage minimum, position 6 = dosage maximum). La dose est réglée d'usine sur la position 4. Augmentez le dosage si vous constatez la présence de gouttes d'eau ou de taches de calcaire sur la vaisselle au terme du lavage. En revanche, si des rayures blanches sont présentes sur la vaisselle, ou si les verres et les lames de couteaux sont recouverts d'un film bleuâtre, il convient de réduire le dosage. 2. Versez le liquide de rinçage dans la goulotte de remplissage. Le niveau maximum de remplissage est signalé par le repère "max". 30 Utilisation quotidienne · Contrôlez le niveau du réservoir à sel et du distributeur de liquide de rinçage. · Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle. · Versez le produit de lavage dans le compartiment correspondant. · Sélectionnez un programme adapté au lavage des couverts et de la vaisselle. · Démarrez le programme. Conseils Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout autre objet absorbant l'eau ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle. · Avant de charger la vaisselle, veillez à : ­ Enlever tous les restes d'aliments. ­ Laisser tremper les casseroles au fond desquelles adhèrent des restes d'aliments brûlés ou attachés · Lorsque vous chargez la vaisselle et les couverts, veillez à prendre les précautions suivantes : ­ La vaisselle et les couverts ne doivent pas entraver la rotation des bras d'aspersion. ­ Chargez les articles creux, tels que tasses, verres, casseroles, etc. en les retournant, de manière à ce que l'eau ne s'accumule pas dans le creux ou dans un fond bombé. ­ La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres, ou se chevaucher. ­ Pour éviter que les verres ne se brisent, évitez qu'ils ne se touchent. ­ Déposez les petits objets dans le panier à couverts. · La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gouttes d'eau ; ces articles ne seront pas séchés aussi bien que les articles en porcelaine et en acier. · Les articles légers (bols en plastique, etc.) doivent être rangés dans le panier supérieur et disposés de façon à ce qu'ils ne puissent se retourner. 31 Pour le lavage au lave-vaisselle, les couverts et plats suivants ne sont pas adaptés : peuvent convenir dans une mesure limitée : · Couverts à manche en bois, en corne, en por- · Lavez au lave-vaisselle uniquement de la vaiscelaine ou en nacre. selle en faïence garantie lavable en machine par · Articles en plastique non résistant à la chaleur. le fabricant. · Couverts anciens dont certains éléments sont · Les décors vernis peuvent se ternir au fil des collés et ne résistent pas à la température. lavages. · Couverts ou vaisselle présentant des soudures. · Les pièces en argent et en aluminium ont ten· Articles en étain ou en cuivre. dance à se décolorer au cours du lavage : les · Verres en cristal au plomb. résidus de blanc d'oeuf, de jaune d'oeuf et de · Articles en acier sujets à la rouille. moutarde provoquent souvent une décolora· Plateaux en bois. tion et la formation de taches sur l'argent. Par · Articles en fibres synthétiques. conséquent, veillez à toujours éliminer les restes d'aliments de la vaisselle en argent si vous ne la lavez pas immédiatement après utilisation. Rangement des couverts et de la vaisselle Panier inférieur Le panier inférieur est conçu pour y ranger des casseroles, des couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts, etc. Les plats et les grands couvercles doivent être disposés autour du panier, afin de ne pas gêner la rotation des bras d'aspersion. Panier à couverts Les couteaux à longue lame disposés avec le manche vers le bas représentent un danger potentiel. Les couteaux et les autres ustensiles pointus ou coupants doivent être placés en position horizontale dans le panier supérieur. Soyez prudent lorsque vous chargez ou déchargez des articles coupants du lave-vaisselle. Disposez les fourchettes et les cuillères dans le panier à couverts extractible, le manche tourné vers le bas, et les couteaux avec le manche orienté vers le haut. Si les manches dépassent du fond du panier à couverts et entravent la rotation du bras d'aspersion, disposez les couverts avec le manche tourné vers le haut. 32 Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent. Pour un résultat optimal, il est conseillé d'utiliser le séparateur à couverts fourni (si la taille et la forme des couverts le permettent). Avant de refermer la porte, assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement. Panier supérieur Le panier supérieur est conçu pour y ranger des assiettes (assiettes à dessert, sous-tasses, assiettes de service de 24 cm de diamètre maximum), des saladiers, des tasses et des verres. Disposez les articles en quinconce au-dessus et au-dessous des supports pour tasses, de façon à ce que l'eau puisse atteindre toutes les surfaces. Réglage de la hauteur du panier supérieur Si vous devez laver des plats de grande dimension, disposez-les dans le panier inférieur après avoir mis le panier supérieur dans sa position la plus haute. Hauteur maximale de la vaisselle dans le panier inférieur Avec le panier supérieur relevé Avec le panier supérieur abaissé 33 cm 29 cm Pour régler le panier dans sa position la plus haute, procédez comme suit : 1. Tirez le panier jusqu'à la butée. 2. Soulevez délicatement les deux côtés jusqu'à ce que le mécanisme s'encliquette et que le panier soit en position stable. Les verres à long pied peuvent être suspendus aux porte-tasses en les retournant. Pour les articles de plus grande dimension, il vous est possible de rabattre les supports pour tasses vers le haut. Pour abaisser le panier dans sa position d'origine, procédez comme suit : 1. Tirez le panier jusqu'à la butée. 33 2. Soulevez délicatement les deux côtés, puis faites en sorte que le mécanisme s'emboîte vers l'arrière, tout en maintenant le panier. Ne soulevez ou n'abaissez jamais le panier d'un seul côté uniquement Lorsque le panier est en position haute, il ne vous est plus possible d'utiliser les supports pour tasses. Après avoir chargé l'appareil, veillez à toujours refermer la porte, car une porte ouverte est source de danger. Utilisation du produit de lavage Utilisez exclusivement des produits de lavage spécialement conçus pour une utilisation au lave-vaisselle. Veuillez respecter le dosage et les consignes de stockage du fabricant figurant sur l'emballage. En utilisant la quantité de produit de lavage strictement nécessaire, vous contribuerez à la protection de l'environnement. Versez le produit de lavage dans le compartiment correspondant 1. Ouvrez le couvercle. 3. Tous les programmes avec prélavage nécessitent une dose supplémentaire de produit de lavage (5 à 10 g) à placer dans le compartiment de prélavage (2). Ce produit de lavage agira au cours de la phase de prélavage. Si vous utilisez du produit de lavage en pastilles ; placez la pastille dans le compartiment (1) 1 2 2. Versez le produit de lavage dans le distributeur (1). Le repère indique le niveau de dosage : 20 = environ 20 g de produit de lavage 30 = environ 30 g de produit de lavage. 4. Fermez le couvercle et appuyez jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. 34 Les produits de lavage en pastilles de différents fabricants présentent un taux de dissolution variable. C'est pourquoi certains produits de lavage en pastilles n'atteignent pas leur pouvoir de nettoyage optimal au cours des programmes courts. Par conséquent, veuillez sélectionner un programme de lavage long si vous utilisez des produits de lavage en pastilles, afin d'éliminer complètement les résidus de lessive. Utilisation de produits de lavage combinés Ces produits combinent les fonctions de produit de lavage, de liquide de rinçage et de sel régénérant. Ils peuvent également contenir d'autres substances selon le type de pastille utilisé ("3 en 1", "4 en 1", "5 en 1", etc.). 1. Vérifiez que ces produits de lavage sont appropriés au degré de dureté de l'eau d'alimentation. Consultez à cet effet les instructions du fabricant. Si vous utilisez ces produits, vous n'avez plus besoin de remplir le réservoir de sel régénérant ni le distributeur de liquide de rinçage. 2. Sélectionnez la valeur la plus basse de dureté de l'eau et de produit de rinçage. Si le séchage n'est pas satisfaisant, nous vous conseillons de : 1. Remplir le distributeur de liquide de rinçage. 2. Régler le dosage du liquide de rinçage sur la position 2. Si vous souhaitez réutiliser des produits de lavage traditionnels, nous vous recommandons de : 1. Remplir les distributeurs de sel régénérant et de liquide de rinçage. 2. Régler la position maximale du degré de dureté de l'eau et d'effectuer 1 programme normal sans charger l'appareil. 3. Régler ensuite le degré de dureté de l'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région. 4. Régler la dose de liquide de rinçage. Sélection et départ d'un programme de lavage Sélectionnez le programme de lavage en laissant la porte légèrement ouverte. Le programme démarrera uniquement après la fermeture de la porte. Vous pouvez effectuer toutes les modifications souhaitées jusqu'à ce moment-là. 1. Vérifiez que les paniers ont été chargés correctement et que les bras d'aspersion tournent librement. 2. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. 3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Le lave-vaisselle doit se trouver en mode programmation. 4. Appuyez sur la touche de sélection/annulation du programme jusqu'à ce que le voyant correspondant au programme de lavage souhaité s'allume (référez-vous au tableau des "Programmes de lavage"). Fermez la porte du lave-vaisselle, le programme démarre automatiquement. Réglage et départ du programme avec "départ différé" Le départ du programme de lavage sera différé de 3 heures. 1. Sélectionnez un programme de lavage. 2. Appuyez sur la touche Départ différé. Le voyant correspondant s'allume. 3. Fermez la porte du lave-vaisselle. Le décompte démarre automatiquement. L'ouverture de la porte interrompt le décompte. Une fois la porte fermée, le décompte reprend là où il a été interrompu. 4. Dès que le décompte est terminé, le programme de lavage démarre automatiquement. Annulation d'un départ différé en cours 1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle. 2. Appuyez sur la touche Départ différé. Le voyant correspondant s'éteint. 3. Fermez la porte du lave-vaisselle. Le programme de lavage démarre automatiquement. 35 Avertissement Interrompez ou annulez un programme en cours UNIQUEMENT si cela s'avère strictement nécessaire. Attention ! Un nuage de vapeur peut s'échapper par la porte du lave-vaisselle lorsque vous l'ouvrez. Soyez prudent en effectuant cette opération (risque de brûlure). Interruption d'un programme en cours Ouvrez la porte du lave-vaisselle ; le programme s'arrête. Fermez la porte ; le programme reprendra là où il a été interrompu. Annulation d'un programme en cours · Ouvrez la porte du lave-vaisselle ; appuyez sur la touche de sélection/annulation du programme pendant environ 3 secondes, jusqu'à ce que le voyant correspondant au programme en cours s'éteigne et le voyant Fin clignote. Le programme de lavage est alors annulé et l'appareil se trouve en mode programmation. . · Si vous voulez sélectionner un nouveau programme, vérifiez qu'il y a du produit de lavage dans le distributeur correspondant. Fin du programme de lavage · Le lave-vaisselle s'arrête automatiquement et un signal sonore vous informe de la fin du programme. · Ouvrez la porte du lave-vaisselle. · Le voyant Fin de programme est allumé. · Le voyant du programme qui vient de se terminer reste allumé. 1. Mettez à l'arrêt le lave-vaisselle en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. 2. Laissez la porte du lave-vaisselle entrouverte et attendez quelques minutes avant de retirer la vaisselle ; cela permet de la laisser refroidir et améliore le processus de séchage. Déchargement du lave-vaisselle · Les plats encore chauds sont sensibles aux chocs. C'est pourquoi il est préférable de laisser refroidir la vaisselle avant de la décharger de l'appareil. · Videz en premier lieu le panier inférieur, puis le panier supérieur ; ceci permettra d'éviter que de l'eau ne s'égoutte du panier supérieur sur la vaisselle du panier inférieur. · Il se peut que de l'eau soit présente sur les parois externes et sur la porte du lavevaisselle, car l'acier inoxydable est en définitive plus froid que les plats. Dès que le programme est terminé, débranchez le lave-vaisselle et fermez le robinet d'arrivée d'eau. Programmes de lavage Programme Degré de salissure Type de vaisselle Vaisselle, couverts, plats et casseroles Description du programme Prélavage Lavage principal à 70°C 2 rinçages intermédiaires Rinçage final Séchage Prélavage Lavage principal à 65°C 2 rinçages intermédiaires Rinçage final Séchage Lavage principal à 60°C Rinçage final 70° Très sale 65° Moyennement sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles 30' 1) Normal ou légèrement sale Vaisselle et couverts 36 Degré de salissure Moyennement sale Type de vaisselle Vaisselle et couverts Programme Description du programme Prélavage Lavage principal à 50°C 1 rinçage intermédiaire Rinçage final Séchage 1 rinçage à froid (pour éviter que les déchets d'aliments ne collent) Ce programme n'utilise pas de produit de lavage. 50° 2) Tous Charge partielle (à compléter dans la journée). 1) Idéal pour le lavage d'un lave-vaisselle partiellement chargé. Programme de lavage journalier parfait, adapté aux besoins d'une famille de 4 personnes qui souhaitent seulement laver la vaisselle et les couverts du dîner et du petit déjeuner. 2) Programme de test des organismes de contrôle Valeurs de consommation Programme Durée du programme (en minutes) 120-130 105 - 115 30 140 12 1) Programme de test des organismes de contrôle Consommation énergétique (en kWh) 1,8-2,0 1,5-1,7 0,9 1,05 0,1 Consommation d'eau (en litres) 22-24 23-25 9 16 5 70° 65° 30' 50° 1) Les valeurs de consommation sont fournies à titre indicatif et varient en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations dans l'alimentation électrique et de la quantité de vaisselle. Entretien et nettoyage Nettoyage des filtres Contrôlez et nettoyez les filtres très régulièrement. Des filtres non nettoyés réduisent les performances de lavage. Avertissement Avant de nettoyez les filtres, assurez-vous que l'appareil est mis à l'arrêt. 1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur. 2. Le système de filtrage du lave-vaisselle comporte un filtre grossier (A), un microfiltre (B) et un filtre plat. Desserrez le système de filtrage à l'aide de la poignée du microfiltre. 37 Tournez la poignée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et effectuez 1/4 de tour 3. pour enlever le système de filtrage 9. Mettez l'ensemble de ces filtres en place et bloquez-les en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. Au cours de cette opération, contrôlez que le filtre plat ne dépasse pas du fond de la cuve. N'utilisez jamais le lave-vaisselle sans les filtres. Si les filtres n'ont pas été correctement réinstallés, les performances de lavage pourront être compromises et l'appareil pourrait être endommagé. Ne retirez JAMAIS les bras d'aspersion. Si des résidus de salissures ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un cure-dent. Nettoyage de la carrosserie Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commande, à l'aide d'un chiffon doux humide, en cas de besoin humidifié d'un peu d'eau savonneuse. N'utilisez en aucun cas de substances abrasives, de tampons métalliques ou de solvants (acétone, trichloréthylène, etc.). Nettoyage interne Essuyez régulièrement les joints situés autour de la porte et des distributeurs de produit de lavage et de liquide de rinçage à l'aide d'un chiffon humide. Nous vous conseillons d'effectuer tous les 3 mois un lavage pour vaisselle très sale mais sans vaisselle et avec produit de lavage. 8. Introduisez le filtre grossier (A) dans le microfiltre (B) et appuyez sur les deux filtres à la fois. En cas d'absence prolongée Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps, veillez à : 1. Débrancher l'appareil et à fermer le robinet d'arrivée d'eau. 4. Saisissez le filtre grossier (A) par la poignée annulaire et retirez-le du microfiltre (B). 5. Nettoyez minutieusement tous les filtres à l'eau courante. 6. Retirez le filtre plat du fond de la cuve et nettoyez minutieusement les deux faces. 7. Réinstallez le filtre plat dans le fond de la cuve en veillant à ce qu'il soit bien installé sous les deux rails (C). 38 2. Laisser la porte entrouverte pour prévenir la formation d'odeurs désagréables. 3. Nettoyer soigneusement l'intérieur de l'appareil. Précautions contre le gel Évitez d'installer l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0°C. Si cela n'est pas possible, videz l'appareil, fermez la porte, débranchez le tuyau d'arrivée d'eau et vidangez. Transport de l'appareil Si vous devez transporter l'appareil (en cas de déménagement, etc.) : 1. Retirez la fiche de la prise secteur. 2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau. 3. Retirez les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange. 4. Tirez l'appareil hors de sa niche ainsi que les tuyaux. Évitez d'incliner l'appareil au cours du transport. Que faire si... Le lave-vaisselle ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être réCodes d'erreur et anomalie de fonctionnement · le voyant du programme en cours clignote en permanence · un signal sonore est émis de manière répétée · 1 clignotement du voyant Fin Le lave-vaisselle n'est pas approvisionné en eau solues à l'aide des suggestions fournies dans le tableau, sans faire appel à un technicien. Mettez le lave-vaisselle à l'arrêt et effectuez les contrôles que nous vous suggérons ciaprès. Cause possible et solution · Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou incrusté de tartre. Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau. · Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. · Le filtre (s'il est présent) situé dans l'embout à vis du tuyau d'arrivée d'eau est bouché. Nettoyez le filtre. · Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas été installé correctement, est plié ou écrasé. Vérifiez le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau. · Le robinet de l'évier est bouché. Nettoyez à fond le robinet de l'évier. · Le tuyau de vidange n'a pas été installé correctement, est plié ou écrasé. Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange. · Fermez le robinet d'arrivée d'eau et contactez le Service Après-vente. · le voyant du programme en cours clignote en permanence · un signal sonore est émis de manière répétée · 2 clignotements du voyant de Fin Le lave-vaisselle ne vidange pas · le voyant du programme en cours clignote en permanence · un signal sonore est émis de manière répétée · 3 clignotements du voyant de Fin Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché 39 Anomalie de fonctionnement Le programme ne démarre pas Cause possible et solution · La porte du lave-vaisselle n'a pas été fermée correctement. Fermez la porte. · La fiche n'est pas branchée. Insérez la fiche dans la prise secteur · Le fusible a grillé dans la boîte à fusibles. Remplacez le fusible. Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en marche. Le programme reprendra là où il a été interrompu. Si l'anomalie persiste ou que le code d'erreur s'affiche à nouveau, contactez le Service Après-vente. Si des codes d'erreurs non décrits dans le tableau ci-dessus s'affichent, contactez le Service Après-vente. Lorsque vous appelez le Service Après-vente, communiquez le modèle, le numéro de code produit et le numéro de série. La vaisselle n'est pas propre Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique située sur le côté du lavevaisselle. Afin de pouvoir disposer à tout moment de ces numéros, nous vous recommandons de les inscrire ici : Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° code produit : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les résultats de lavage sont insatisfaisants · Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié. · La vaisselle est disposée de manière telle à empêcher l'eau d'atteindre toutes les surfaces. Ne surchargez pas les paniers. · La rotation des bras d'aspersion est entravée par de la vaisselle mal rangée. · Les filtres situés dans le fond de la cuve sont encrassés ou mal installés. · Vous avez utilisé trop peu de produit de lavage ou avez oublié d'approvisionner le distributeur de produit de lavage. · Si des dépôts de tartre sont présents sur la vaisselle ; cela signifie que le réservoir à sel est vide ou que vous n'avez pas réglé correctement le niveau de l'adoucisseur d'eau. · Le raccordement du tuyau de vidange n'a pas été réalisé correctement. · Le bouchon du réservoir à sel n'a pas été vissé correctement. · Vous n'avez pas utilisé de liquide de rinçage. · Le distributeur de liquide de rinçage est vide. · Réduisez le dosage du liquide de rinçage. La vaisselle est mouillée et terne Les verres et la vaisselle présentent des rayures, des taches blanches ou un film bleuâtre Des gouttes d'eau · Augmentez le dosage du liquide de rinçage. ont séché sur les · Il se peut que le produit de lavage soit en cause. Contactez le service clientèle du fabricant du produit de lavage. verres et la vaisselle Si, après avoir effectué tous ces contrôles, le problème persiste, contactez le Service Après-vente. 40 Caractéristiques techniques Dimensions Largeur Hauteur Profondeur 59,6 cm 81,8 - 87,8 cm 55,5 cm Branchement électrique - Tension - Puissance totale - Fusible Pression de l'eau d'alimentation Capacité Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte du lave-vaisselle. Minimum Maximum 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bars (0,8 MPa) 12 couverts Conseils pour les organismes de test Les essais, conformément à la norme EN 60704, doivent être réalisés avec l'appareil à pleine charge et à l'aide du programme de test (voir "Valeurs de consommation"). Les essais, conformément à la norme EN 50242, doivent être réalisés après avoir apQuantité de produit de lavage requise : Réglage du dosage du liquide de rinçage provisionné le réservoir à sel et le distributeur de liquide de rinçage, et à l'aide du programme de test (voir "Valeurs de consommation"). Pleine charge : 12 couverts 5 g + 25 g (Type B) position 4 (Type III) Supports pour tasses : position A Disposition du panier supérieur 41 Disposition du panier inférieur Disposition du panier à couverts Installation Avertissement Les branchements électriques et les raccordements hydrauliques nécessaires à l'installation de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié et/ou un plombier ou une autre personne compétente. Retirez tous les emballages avant d'installer l'appareil. Dans la mesure du possible, placez-le à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'un dispositif d'évacuation. Ce lave-vaisselle est conçu pour être encastré sous un plan de cuisine ou un plan de travail. Attention ! Respectez scrupuleusement les instructions figurant dans le guide joint pour encastrer le lave-vaisselle et installer le panneau du meuble. Outre les ouvertures prévues pour le passage des tuyaux d'alimentation/de vidange et du cordon d'alimentation, aucune outre ouverture de ventilation du lave-vaisselle n'est requise. Le lave-vaisselle incorpore des pieds permettant le réglage en hauteur de l'appareil. Avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil. Au moment d'introduire le lave-vaisselle dans le meuble d'encastrement, veillez à ce que le tuyau d'arrivée d'eau, le tuyau de vidange et le cordon d'alimentation ne soient ni entortillés ni écrasés. Fixation aux unités adjacentes Le lave-vaisselle doit être fixé pour éviter qu'il bascule. Par conséquent, veillez à ce que l'élément sous lequel il est installé soit correctement fixé à une structure fixe (éléments de meubles de cuisine adjacents, mur). Mise à niveau Une bonne mise à niveau est indispensable pour une parfaite fermeture et étanchéité de la porte. Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle se ferme correctement sans frottement latéraux. Si la porte ne ferme pas correctement, dévissez ou vissez les pieds jusqu'à ce que l'appareil soit parfaitement de niveau et d'aplomb. Raccordement à l'arrivée d'eau Raccordement du tuyau d'arrivée d'eau Cet appareil peut être alimenté en eau chaude (max. 60°) ou en eau froide Avec une alimentation en eau chaude, vous pouvez réduire votre consommation d'énergie électrique de manière spectaculaire. Cela 42 dépend, toutefois, de la manière dont l'eau chaude est produite. (Nous suggérons d'autres sources d'énergie plus écologiques telles que, par ex., les panneaux solaires ou panneaux photovoltaïques, et les éoliennes). Pour réaliser le raccordement proprement dit, l'écrou-raccord installé dans le tuyau d'arrivée d'eau de l'appareil doit être vissé sur une goulotte avec filetage "Witworth" pour tuyau 3/4" ou à un robinet à raccord rapide spécialement conçu à cet effet de type "Press-block". La pression de l'eau doit se situer dans les limites indiquées dans les "Caractéristiques techniques". Pour connaître la pression d'alimentation moyenne de votre région, adressez-vous à votre Compagnie locale de distribution des eaux. Veillez à ce que le tuyau d'arrivée d'eau ne soit pas enroulé, écrasé ou enchevêtré lorsque vous effectuez le raccordement. L'appareil est doté de tuyaux d'alimentation et de vidange pouvant être orientés à gauche ou à droite selon les besoins de l'installation, à l'aide du contre-écrou. Il est nécessaire que le contre-écrou soit installé correctement pour éviter toute fuite d'eau. Attention ! Les lave-vaisselle ne sont PAS tous dotés de tuyaux d'alimentation et de vidange avec contre-écrou. Dans ce cas-ci, cette option n'est pas disponible. Si l'appareil est raccordé au moyen de tuyaux neufs ou de tuyaux ayant peu servi, faites s'écouler l'eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d'arrivée d'eau. N'utilisez PAS des tuyaux provenant d'un ancien appareil. Cet appareil est doté de fonctions de sécurité destinées à empêcher que l'eau utilisée dans l'appareil ne soit réintroduite dans le système d'eau potable. Cet appareil est conforme aux règlements applicables en matière de tuyauterie. Tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité Après avoir raccordé le tuyau d'arrivée d'eau à double paroi, la soupape de sécurité se situe à proximité du robinet. Par conséquent, le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement lorsque l'eau s'écoule. Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit au cours de cette opération, la soupape de sécurité interrompt l'écoulement de l'eau. Faites attention au moment d'installer le tuyau d'arrivée d'eau : · Le fil électrique de la soupape de sécurité est situé à l'intérieur du tuyau d'arrivée d'eau à double paroi. N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau. · Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, remplacez immédiatement la prise secteur. · Le remplacement du tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité relève de la compétence exclusive du Service Aprèsvente. Avertissement Tension dangereuse Raccordement du tuyau de vidange L'extrémité du tuyau de vidange peut être raccordée de deux façons : 1. Au robinet de sortie de l'évier, en la fixant à la partie inférieure de la surface de travail. Cela empêchera que les eaux usées de l'évier ne pénètrent dans l'appareil. 2. À une conduite fixe dotée d'une évacuation murale dotée d'une ventilation spéciale, diamètre intérieur de 4 cm minimum. Le raccordement de vidange doit être situé à une hauteur comprise entre 30 cm (minimum) et 100 cm (maximum) par rapport à la base du lave-vaisselle. 43 bliez pas d'enlever toute la membrane de plastique (A). Si vous oubliez d'enlever toute la membrane, des particules d'aliments risquent de s'accumuler avec le temps et de boucher l'embout du tuyau de vidange du lave-vaisselle Le tuyau de vidange peut être orienté à droite ou à gauche du lave-vaisselle Assurez-vous que le tuyau n'est pas courbé ou écrasé, sous peine d'empêcher ou de ralentir l'évacuation de l'eau. Le bouchon d'évier ne doit pas être mis en place lorsque l'appareil évacue l'eau, sous peine de provoquer un effet de siphon et un reflux de l'eau vers l'appareil. Si vous utilisez une rallonge de tuyau, celleci ne doit pas dépasser 2 mètres et son diamètre intérieur ne doit pas être inférieur au diamètre du tuyau fourni. De même que le diamètre intérieur des raccords utilisés pour les branchements ne doit pas être inférieur au diamètre du tuyau d'évacuation fourni. Lorsque vous raccordez le tuyau de vidange à un embout du siphon sous l'évier, n'ou- Nos appareils sont équipés d'un dispositif de sécurité empêchant le reflux des eaux usées vers l'appareil. Si le robinet de votre évier est doté d'un clapet de retenue incorporé, cela pourrait entraver la vidange correcte de votre lave-vaisselle. C'est pourquoi nous vous recommandons de le retirer. Pour éviter toute fuite d'eau après l'installation, assurez-vous que les raccords des tuyauteries d'eau sont bien serrés. 44 Branchement électrique Avertissement L'appareil doit être relié à la terre conformément aux normes en vigueur. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation figurant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs d'alimentation de la pièce où l'appareil doit être installé. La puissance nominale du fusible figure également sur la plaque signalétique Branchez toujours la fiche principale dans une prise correctement installée, protégée contre les chocs et comportant une borne de mise à la terre. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie. Si nécessaire, remplacez la prise femelle de l'installation électrique de votre habitation. Si le câble électrique doit être remplacé, contactez le Service Après-vente. La prise doit rester accessible une fois que l'appareil est installé. Pour débrancher l'appareil, ne tirez jamais sur le cordon mais tirez toujours la prise. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des précautions de sécurité mentionnées dans ce chapitre. En matière de protection de l'environnement Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l'art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat. Matériaux d'emballage Les matériaux d'emballage sont conçus dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles >PE <, >PS <, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune. Avertissement Si vous n'utilisez plus votre appareil : · Retirez la fiche de la prise secteur. · Coupez le câble et la fiche et jetez-les. · Éliminez le loquet de la porte, cela évitera aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger. 45 Contents Safety information Product description Control panel First use Set the water softener Use of dishwasher salt Use of rinse aid Daily use Load cutlery and dishes Use of detergent Select and start a washing programme 45 46 47 48 48 49 50 51 52 54 55 Subject to change without notice Unloading the dishwasher Washing programmes Care and cleaning What to do if... Technical data Hints for test institutes Installation Water connection Electrical connection Environment concerns 56 56 57 58 60 60 61 61 63 63 Safety information In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety. Correct use · This dishwasher is only intended for washing household utensils suitable for machine washing. · Do not put any solvents in the dishwasher. This could cause an explosion. · Knives and other items with sharp points must be loaded in the cutlery basket with their points down or placed in a horizontal position in the upper basket. · Only use products (detergent, salt and rinse aid) suitable for dishwashers. · Avoid opening the door whilst the appliance is in operation, hot steam may escape. · Do not take any dishes out of the dishwasher before the end of the washing cycle. · After use, isolate the appliance from the power supply and turn off the water supply. · This product should be serviced only by an authorized service engineer, and only genuine spare parts should be used. · Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons could cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Force Centre. Always insist on genuine spare parts. General safety · Dishwasher detergents can cause chemical burns to eyes, mouth and throat. Could endanger life! Comply with the safety instructions of the dishwasher detergent manufacturer. · Water in the dishwasher is not for drinking purposes. Detergent residue may still be present in your machine. · Ensure that the door of the dishwasher is always closed when it is not being loaded or unloaded. In this way you will avoid anybody tripping over the open door and hurting themselves. · Do not sit or stand on the open door. Child safety · This appliance is designed to be operated by adults. Do not allow children to use the dishwasher unsupervised. · Keep all packaging well away from children. There is a risk of suffocation. · Keep all detergents in a safe place out of children's reach. · Keep children well away from the dishwasher when the door is open. 46 Installation · Check your dishwasher for any transport damage. Never connect a damaged machine. If your dishwasher is damaged contact your supplier. · All packaging must be removed before use. · Any electrical and plumbing work required to install this appliance must be carried out by a qualified and competent person. · For safety reasons it is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way. · Never use the dishwasher if the electrical supply cable and water hoses are dam- aged; or if the control panel, work top or plinth area are damaged such that the inside of the appliance is freely accessible. Contact your local Service Force centre, in order to avoid hazard. · All sides of the dishwasher must never be drilled to prevent damage to hydraulic and electric components. Warning! For electrical and water connection carefully follow the instructions given in the specific paragraphs. Product description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Upper basket Water hardness dial Salt container Detergent dispenser Rinse aid dispenser Rating plate Filters Lower spray arm Upper spray arm 47 Control panel 5 4 1 2 3 A B 1 2 3 4 5 On/Off button Delay start button Programme selection / Cancel button Indicator lights Programme lights ­ setting the water softener level, ­ deactivating/activating the audible signals. Programme lights A and B In addition to the selection of the corresponding washing programme, these lights will also guide you in the following operations: End Indicator lights Comes on when a washing programme has ended. It also has added functions of visual signalling as: ­ the setting of the water softener, ­ deactivation/activation of the audible signals, ­ intervention of an alarm due to malfunction of the appliance. Comes on when the rinse aid has run out. Comes on when the special salt has run out. Rinse aid Salt Setting mode Press the On/Off button; if ALL programme indicator lights are off and the End indicator light is flashing, the appliance is in setting mode. Always remember that when performing the following operations: ­ selecting a washing programme, ­ setting the water softener level, ­ deactivating/activating the audible signals, the appliance MUST be in setting mode. Press the On/Off button; if a programme indicator light is on with a fixed light, the last performed or selected programme is still set. 48 In this case, to return to setting mode the programme has to be cancelled. To cancel a set programme or a programme in progress Press and hold, for about 3 seconds, the programme selection/cancel button until the End indicator light is flashing. The programme has been cancelled and the appliance is now in setting mode. Audible signals Audible signals have been introduced to help indicate which operations the appliance is performing: ­ end of the washing programme, ­ intervention of an alarm due to malfunction of the appliance. Factory setting: audible signals activated It is possible to deactivate the audible signals. Deactivation/activation of the audible signals 1. Press the On/Off button. The appliance must be in setting mode. 2. Press and keep pressed the programme selection/cancel button until programme light A flashes and programme light B comes on with a fixed light. 3. Press programme selection/cancel button again. The programme light A comes on with a fixed light and programme light B starts flashing. Wait until programme light A goes off. The programme light B goes on flashing and the End indicator light is on with a fixed light. This indicates that you have activated the function for deactivating/activating the audible signals. The fixed light of the End indicator light means that the audible signals are activated. 4. To deactivate the audible signals, press the programme selection/cancel button again. The End indicator light goes off indicating that the audible signals are deactivated. 5. To memorize the operation, switch off the appliance by pressing the On/Off button. · To activate again the audible signals simply follow the above operations until the End indicator light comes on. First use Before using your dishwasher for the first time: · Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instructions · Remove all packaging from inside the appliance · Set the water softener level · Pour 1 litre of water into the salt container and then fill with dishwasher salt · Fill the rinse aid dispenser If you want to use combi detergent tablets such as: ''3 in 1'', ''4 in 1'', ''5 in 1'' etc... follow the instructions given in "Use of detergent". Set the water softener The dishwasher is equipped with a water softener designed to remove minerals and salts from the water supply, which would have a detrimental or adverse effect on the operation of the appliance. The higher the content of these minerals and salts, the harder your water is. Water hardness is measured in equivalent scales, German degrees (dH°), French degrees (°TH) and mmol/l (millimol per litre - international unit for the hardness of water). The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area. Your local Water Authority can advise you on the hardness of the water in your area. The water softener must be set in two ways: manually, using the water hardness dial and electronically. 49 Water hardness °dH 51 - 70 43 - 50 37 - 42 29 - 36 23 - 28 19 - 22 15 - 18 11 - 14 4 - 10 <4 °TH 91 - 125 76 - 90 65 - 75 51 - 64 40 - 50 33 - 39 26 - 32 19 - 25 7 - 18 <7 mmol/l 9,1 - 12,5 7,6 - 9,0 6,5 - 7,5 5,1 - 6,4 4,0 - 5,0 3,3 - 3,9 2,6 - 3,2 1,9 - 2,5 0,7 - 1,8 < 0,7 Adjusting the water hardness setting manually 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 electronically level 10 level 9 level 8 level 7 level 6 level 5 level 4 level 3 level 2 level 1 Use of salt yes yes yes yes yes yes yes yes yes no Setting manually The dishwasher is factory set at position 2. 1. Open the dishwasher door. 2. Remove the lower basket from the dishwasher. 3. Turn the water hardness dial to position 1 or 2 (see chart). 4. Replace the lower basket. Setting electronically The dishwasher is factory set at level 5. 1. Press the On/Off button. The dishwasher must be in setting mode. 2. Press and keep pressed the programme selection/cancel button until programme light A flashes and programme light B comes on with a fixed light. Wait until programme light B goes off. The programme light A goes on flashing and simultaneously the End indicator light starts flashing. Wait until programme light B goes off. the programme light A goes on flashing and simultaneously the End indicator light starts flashing. This indicates that you have activated the electronic setting function of the water softener. The current level is indicated by the number of flashes of the End indicator light and a pause of a few seconds. Examples: 5 flashes, pause, 5 flashes, pause, etc. = level 5 6 flashes, pause, 6 flashes, pause, etc. = level 6 3. To change the level, press the programme selection/cancel button. Each time the button is pressed the level changes. (For the selection of the new level see the chart). Examples: if the current level is 5, by pressing programme selection/cancel button once, level 6 is selected, if the current level is 10, by pressing programme selection/cancel button once, level 1 is selected. 4. To memorize the operation, switch off the dishwasher by pressing the On/Off button. Use of dishwasher salt Warning! Only use salt specifically designed for use in dishwashers. All other types of salt not specifically designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener. Only fill with salt just before starting one of the complete washing programmes. This 50 will prevent any grains of salt or salty water, which may have been spilt, remaining on the bottom of the machine for any period of time, which may cause corrosion. To fill: 1. Open the door, remove the lower basket and unscrew the cap of the salt container by turning it anticlockwise. 2. Pour 1 litre of water into the container (this is necessary only before filling with salt for the first time) . 3. Using the funnel provided, pour in the salt until the container is full. 4. Replace the cap making sure that there is no trace of salt on the screw thread or on the gasket. 5. Replace the cap tightly turning it clockwise until it stops with a click. Do not worry if water overflows from the unit when filling with salt, this is quite normal. The salt indicator light on the control panel can remain illuminated for 2-6 hours after the salt has been replenished, assuming the dishwasher remains switched on. If you are using salt that takes longer to dissolve then this can take longer. The operation of the machine is not affected. Use of rinse aid Warning! Only use branded rinse aid for dishwashers. Never fill the rinse aid dispenser with any other substances (e.g. dishwasher cleaning agent, liquid detergent). This would damage the appliance. Rinse aid ensures thorough rinsing, and spot and streak free drying. Rinse aid is automatically added during the last rinse. 1. Open the container by pressing the release button (A). 2. Add the rinse aid in the container. The maximum level for filling is indicated by "max".

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual M-SYSTEM MVW651.

M-SYSTEM offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur

Diplodocs allows you to download user manual M-SYSTEM MVW651, user guide M-SYSTEM MVW651, instructions M-SYSTEM MVW651, owner's manual M-SYSTEM MVW651, online manual M-SYSTEM MVW651.


Access web reviews M-SYSTEM MVW651, M SYSTEM, M-SYSTEMS,
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.