Detailed instructions for use are in the User's Guide.
MALAGUTI MADISON 125/150
1
12/99
MADISON 125-150
PREMESSA
· Il presente manuale d'officina, contempla le principali verifiche elettro/meccaniche, i controlli indispensabili ed il montaggio di componenti forniti sfusi, per effettuare la consegna del motociclo nuovo di fabbrica (la sequenza delle operazioni, non è impegnativa). · È molto importante attenersi scrupolosamente a quanto descritto. Interventi superficialmente eseguiti o addirittura omessi, possono generare danni personali all'acquirente, al motociclo, ecc... o produrre, nella più semplice delle ipotesi, spiacevoli contestazioni. "Tempari" (tempi di intervento per operazioni durante il periodo di garanzia).
VORWORT
·Dieses Werkstatt-Handbuch enthält Anweisungen zu den grundlegenden elektrischen/magnetischen Kontrollen, unerlässlichen Prüfungen und der Montage von abmontiert mitgelieferten Komponenten, für die Lieferung des fabrikneuen Kraftrads (die Reihenfolge der Operationen ist unverbindlich). ·Es ist sehr wichtig, dass die Anweisungen genau befolgt werden. Oberflächlich ausgeführte oder sogar ausgelassene Eingriffe können zu Personenschäden für den Käufer, Schäden des Kraftrades, usw., oder im besten Fall zu unangenehmen Beschwerden führen. "Tempari" (Eingriffsdauer der Operationen während der Garantiezeit).
PREAMBLE
·The present warehouse manual includes all main electro-mechanical tests, indispensable controls and assembling of loose supplied spare parts in order to carry out delivery of this brand new motorbike (the sequence of operations to be carried out is not a difficult one). ·It is very important to carefully observe what described herewith. Interventions, which are superficially carried out, or even omitted, can cause injuries to buyer, damages to the motorbike, etc. ... or most probably, unpleasant disputes. "Tempari " (intervention time for operations carried out within the duration of guarantee)
AVANT-PROPOS
·Les informations qui figurent dans ce manuel d'atelier concernent les principaux contrôles sur les parties électriques et mécaniques, les contrôles indispensables, et le montage de composants fournis au détail, à effectuer avant de livrer le scooter neuf (il n'est pas obligatoire de respecter la séquence des opérations telle qu'elle est présentée). · Il est très important d'observer scrupuleusement les indications. Les interventions effectuées de façon superficielle ou omises, peuvent porter préjudice à l'acheteur, endommager le scooter, etc... ou entraîner, dans la meilleure des hypothèses, de désagréables contestations. "Profils temporels" (moments d'intervention pour exécuter des opérations pendant la période de garantie).
INTRODUCCION
· El presente manual de taller suministra las informaciones concernientes las principales intervenciones de tipo eléctrico/mecánico, los controles indispensables y el montaje de los componentes que se suministran sueltos, para efectuar la entrega del vehículo de motor nuevo de fábrica (la secuencia de las operaciones no es obligatoria). · Es muy importante observar escrupulosamente lo indicado en el fascículo. Efectuar las intervenciones de manera superficial o incluso olvidarse de efectuarlas, puede ocasionar daños al comprador, al vehículo de motor, etc... o causar, en el más simple de los casos, desagradables reclamaciones. "Esquemas de tiempos" (tiempos de trabajo para operaciones durante el periodo de garantía).
2
12/99
NOTE DI CONSULTAZIONE
HINWEISE ZUM NACHSCHLAGEN
KENNTNIS DES MOTORROLLERS
NOTES FOR EASY CONSULTATION
GETTING TO KNOW THE MOTOR-BIKE
NOTES POUR LA CONSULTATION
CONNAITRE LA MOTO
NOTAS DE CONSULTA
CONOCER LA MOTO
A B C D E
CONOSCERE LA MOTO
REGOLAZIONI MECCANICHE
MECHANISCHE EINSTELLUNGEN
MECHANICAL ADJUSTMENTS
REGLAGES MECANIQUES
REGULACIONES MECANICAS
CARENATURE
VERKLEIDUNGEN
FAIRING REMOVAL
CARENAGES
CARENADOS
COMPONENTI MECCANICI
MECHANISCHE KOMPONENTEN
MECHANICAL COMPONENTS
PIECES MECANIQUES
COMPONENTES MECÁNICOS
COMPONENTI ELETTRICI
ELEKTROKOMPONENTEN
ELECTRICAL COMPONENTS
PIECES ELECTRIQUES
COMPONENTES ELÉCTRICOS
Simbologia operativa
OPERAZIONI SIMMETRICHE Operazioni da ripetere sull'altro lato del gruppo o del componente.
Arbeitssymbole
SYMMETRISCHE OPERATIONEN Operationen, die auf der anderen Seite der Gruppe oder der Komponente zu wiederholen sind.
Other symbols
SYMMETRICAL OPERATIONS. Indicates that the operation must be repeated on the opposite side of the unit or component.
Symboles opérationnels
OPERATIONS SYMETRIQUES Opérations à répéter sur l'autre côté du groupe ou de la pièce.
Simbología operativa
OPERACIONES SIMÉTRICAS Operaciones que hay que repetir en el otro lado del grupo o del componente
SVUOTARE IL CIRCUITO
KREISLAUF ENTLEEREN
EMPTY THE CIRCUIT
VIDER LE CIRCUIT
VACIAR EL CIRCUITO
Abbreviazioni di redazione F Cs Min. P Pr S Sc T V Figura Coppia di serraggio Minuti Pagina Paragrafo Sezione Schema Tabella Vite
Festgelegte Abkürzungen Abbildung Anzugsmoment Minuten Seite Kapitel Abschnitt Schema Tabelle Schraube
Abbreviations Figure Tightening torque Minutes Page Paragraph Section Diagram Table Screw 3 12/99
Abréviations rédactionnelles Figure Couple de serrage Minutes Page Paragraphe Section Schéma Tableau Vis
Abreviaturas de redacción Figura Par de apretado Minutos Página Párrafo Sección Esquema Tabla Tornillo
ATTENZIONE! Consigli prudenziali ed informazioni riguardanti la sicurezza del motociclista (utente del motoveicolo) e la salvaguardia dell'integrità del motoveicolo stesso. ATTENZIONE! Descrizioni riguardanti interventi pericolosi per il tecnico manutentore o riparatore, altri addetti all'officina o persone estranee, per l'ambiente, per il motoveicolo e le attrezzature. MOTORE SPENTO Evidenzia interventi da effettuare assolutamente a motore spento.
ACHTUNG! Ratschläge und Informationen betreffend die Sicherheit des Kradfahrers (des Kraftradbenutzers)und die Unversehrtheit des Motorrollers selbst. ACHTUNG! Beschreibungen betreffend Eingriffe mit Gefahren für: den Wartungstechniker, Reparaturtechniker sowie sonstiges Werkstattpersonal oder Fremdpersonen, für die Umwelt, das Kraftrad und die Werkstattausrüstungen. MOTOR AUS: Weist auf Eingriffe hin, die unbedingt bei abgestelltem Motor durchzuführen sind.
CAUTION! Recommendations and precautions regarding rider safety and motor vehicle integrity.
ATTENTION! Conseils de prudence et informations concernant la sécurité du motocycliste (utilisateur du motocycle) et l'intégrité du motocycle. ATTENTION!Descriptionsconcernant des interventions dange-reuses pour le technicien chargé de l'entretien ou le réparateur, pour les autres personnes travailant à l'atelier ou les personnes étrangères, pour l'environnement, pour le motocycle et les équipements. MOTEUR ARRETE Signale des interventions à effectuer impérativement moteur arrêté.
ATENCIÓN! Consejos prudentes e informaciones que hacen referencia a la seguridad del motociclista (usuario del vehículo a motor) y la salvaguardia de la integridad del vehículo mismo. ATENCIÓN!Descripcionesquehacen referencia a intervenciones peligrosas para el técnico de mantenimiento o para el reparador, u otros encargados de los T leres o a personas extrañas, al para el ambiente, para el vehículo a motor y para los equipos. MOTOR APAGADO Evidencia intervenciones que hay que realizar obligatoriamente con el motor apagado.
WARNING! Situations entailing the risk of personal injury to maintenance or repair mechanics, other workshop personnel or third parties, or damage to environment, vehicle or equipment. ENGINE OFF. Indicates operations to be performed with engine off.
TOGLIERE TENSIONE Prima dell'intervento descritto, scollegare il negativo della batteria.
SPANNUNG WEGNEHMEN: Vor der Durchführung des Eingriffs den Negativpol der Batterie abtrennen.
POWER OFF. Indicates that negative pole is to be disconnected from the battery before performing the operation.
METTRE HORS TENSION Avant d'effectuer l'intervention décrite, débrancher le négatif de la batterie.
QUITAR TENSIÓN Antes de la intervención descrita, desconectar el negativo de la batería.
PERICOLO D'INCENDIO Operazioni che potrebbero innescare incendio.
BRANDGEFAHR: FIRE HAZARD. Indicates Arbeiten, bei denen Brand operations which may entstehen kann. constitute a fire hazard.
DANGER D'INCENDIE Opérations qui pourraient provoquer un incendie.
PELIGRO DE INCENDIO Operaciones que podrían provocar incendio.
PERICOLO DI ESPLOSIONE Operazioni che potrebbero determinare una esplosione.
EXPLOSIONSGEFAHR: Arbeiten, bei denen es zu Explosionen kommen kann.
RISK OF EXPLOSION. Indicates operations which may constitute a risk of explosion.
DANGER D'EXPLOSION Opérations qui pourraient provoquer une explosion.
PELIGRO DE EXPLOSIÓN Operaciones que podrían determinar una explosión.
ESALAZIONI TOSSICHE Evidenzia il pericolo di intossicazione o infiammazione delle prime vie respiratorie.
GIFTIGE AUSDÜNSTUNGEN: Weist auf die Gefahr von Vergiftung oder Entzündung der direkten Atemwege hin. MECHANISCHER WARTUNGSTECHNIKER: Weist auf den Zuständigkeitsbereich Mechanik/Motortechnik hin. ELEKTRISCHER WARTUNGSTECHNIKER: Weist auf den Zuständigkeitsbereich Elektrik/Elektronik hin.
TOXIC FUMES. Indicates a possibility of intoxication or inflammation of the upper respiratory tract.
EMANATIONS TOXIQUES Signale le danger d'intoxication ou inflammation des premières voies respiratoires. TECHNICIEN CHARGE DE L'ENTRETIEN MECANIQUE Opérations impliquant des compétences dans le domaine mécanique/ motoriste. TECHNICIEN CHARGE DE L'ENTRETIEN ELECTRIQUE Opérations impliquant des compétences dans le domaine électrique/ électronique. NON! Opérations à éviter.
EXHALACIONES TÓXICAS Evidencia el peligro de intoxicación o inflamaciones de las principales vías respiratorias. TÉCNICO ENCARGADO DEL MANTENIMIENTO MECÁNICO Operaciones que prevén competencia en el campo mecánico/ motorístico. TÉCNICO ENCARGADO DEL MANTENIMIENTO ELÉCTRICO Operaciones que prevén competencia en el campo eléctrico/ electrónico. ¡NO! Operaciones que hay que evitar.
MANUTENTORE MECCANICO Operazioni che prevedono competenza in campo meccanico/motoristico.
MECHANICAL MAINTENANCE. Operations to be performed only by an expert mechanic.
MANUTENTORE ELETTRICO Operazioni che prevedono competenza in campo elettrico/elettronico.
ELECTRICAL MAINTENANCE. Operations be performed only by an expert electrical/electronic technician. NO! Operations to be absolutely avoided.
NO! Operazioni da evitare. NEIN! Zu vermeidende Operation.
M
MANUALE D'OFFICINA DEL MOTORE Informazioni deducibili da quella documentazione.
MOTORWERKSTATTHANDBUCH: Aus dieser Unterlage zu entnehmende Informationen.
ENGINE SERVICE MANUAL. Indicates information which may be obtained by referring to said manual.
MANUEL D'ATELIER DU MOTEUR Informations pouvant être déduites de cette documentation
MANUAL DE TALLER DEL MOTOR Informaciones que se deducen de la documentación.
R
ERSATZTEILHANDBUCH: CATALOGO RICAMBI Informazioni deducibili da Aus dieser Unterlage zu entnehmende quella documentazione. Informationen.
SPARE PARTS CATALOGUE. Indicates information which may be obtained by referring to said catalogue.
CATALOGUE DES PIECES DETACHEES Informations pouvant être déduites de cette documentation
CATALOGO PIEZAS DE REPUESTO Informaciones que se deducen de la documentación.
4
12/99
MADISON 125-150
PRECONSEGNA - EINGRIFFE PRE-DELIVERY - AVANT LIVRAISON - ANTES DE LA ENTREGA
N° INTERVENTO
EINGRIFF
Auspacken Sichtkontrolle Kontrolle der Identifikationsdaten Kritische Befestigungen Vorderrad Hinterrad Bremszangen Stossdämpfer
INTERVENTION INTERVENTION
Unpacking Aesthetic control Data control identification Critical tightenings Front wheel Back wheel Calipers Shock absorbers
INTERVENCION
Desembalaje Control "estético"
S
P
1 Disimballo Controllo estetico Controllo dati identificazione 2 Serraggi critici
Décaissement Contrôle esthétique
A A
13 14
Contrôle des données Control datos de d'identification identificación Serrages critiques Roue avant Roue arrière Pinces freins Amortisseurs
Puntos de apriete críticos Rueda delantera Rueda trasera Pinza frenos Amortiguadores
Ruota anteriore Ruota posteriore Pinze freni Ammortizzatori Scarico e marmitta Perno/fulcro motore Manubrio 3 Controllo livelli (liquidi vari)
D D D B D
0 2 6 2 12
Auspuff und Exhaust and Auspuffschalldämpfer silencer Drehzapfen des Motors Lenkung Standkontrolle (verschiedene Flüssigkeiten) Batterie Kühlflüssigkeit Motoröl Getriebeöl Bremsöl Tabelle der Schmierstofftypen Einstellungen Spiel der Lenkung
Engine pin/fulcrum Handlebar Levels control (various fluids)
Echappement et tuyau Tubo y silenciador d'échappement de escape Axe/point d'appui moteur Guidon Contrôle des niveaux (liquides divers) Batterie Liquide de refroidissement Huile moteur Huile transmissi ...