|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
|
Our partners wish to propose you the following products
|
User manual MONACOR VORTEX-4-400
Diplodocs help download the user guide MONACOR VORTEX-4-400.
This product, although classified under the brand MONACOR, may have been manufactured by CARPOWER, IMG STAGE LINE, JTS after mergers, acquisitions, or a change in name.
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
User guide MONACOR VORTEX-4-400
Detailed instructions for use are in the User's Guide. Vortex-4/400
Best.-Nr. 14.2360
4-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 4-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi Embarquée, 4 Canaux Finale di potenza hifi a 4 canali per auto
Montageanleitung · Mounting instructions Notice d'utilisation · Istruzioni per il montaggio Manual de instrucciones · Instrukcja montazowa Veiligheidsvoorschriften · Sikkerhedsoplysninger Säkerhetsföreskrifter · Turvallisuudesta
·
D A CH
Vor der Montage ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem neuen Gerät von CARPOWER. Diese Anleitung soll Ihnen eine schnelle und einfache Montage ermöglichen. Sie finden dazu hier alle nötigen Informationen. Durch die Beachtung der Anleitung werden außerdem eventuelle Schäden am Gerät durch unsachgemäße Montage vermieden. Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4 9.
GB
Prior to Mounting ...
We wish you much pleasure with the new unit by CARPOWER. With these operating instructions a quick and easy mounting will be possible. You will find all necessary information here. By following these instructions possible damage to the unit due to improper mounting will be prevented. You will find the English text on the pages 4 9.
F B CH
Avant toute installation ...
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil CARPOWER. Cette notice a pour objectif de faciliter le montage. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires. En outre, en respectant les conseils donnés, vous éviterez tout mauvais montage et donc d'endommager l'appareil. La version française se trouve pages 10 15.
I
Prima del montaggio ...
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio CARPOWER. Le istruzioni che contengono tutte le informazioni necessarie Vi permettono un montaggio rapido e semplice. Rispettando quanto spiegato nelle istruzioni evitate eventuali danni all'apparecchio in seguito ad un montaggio non a regola d'arte. Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 10 15.
E
Antes del montaje ...
Tenemos de agradercerle el haber acquirido un equipo CARPOWER y le deseamos un agradable a montar este equipo fácilmente. Todos los informaciones necesarios están incluidos. Para observar las instrucciones daños por un montaje inadecuado están evitados. La versión española comienza en la página 16 21.
PL
Przed uruchomieniem ...
yczymy Pastwu zadowolenia z nowego produktu CARPOWER. Dziki tej instrukcji obslugi bd Pastwo w stanie pozna wszystkie funkcje urzdzenia. Stosujc si do instrukcji unikn pastwo bldów i ewentualnego uszkodzenia urzdzenia na skutek nieprawidlowego uytkowania. Tekst polski znajduje si na stronach 16 21.
NL B
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van CARPOWER. Lees de veiligheidsvoorschriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen. Door de veiligheidsvoorschriften op te volgen zal een slechte werking vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen. U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina 22.
DK
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye CARPOWER apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af apparatet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningerne for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug. Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 22.
S
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från CARPOWER. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan du använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruktionerna kan många problem undvikas, vilket annars kan skada enheten. Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 23.
FIN
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi CARPOWER -laitteesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyttää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä. Käyttöohjeet löydät sivulta 23.
w w w. c a r p o w e r. c o m
2
FILTER
GAIN
30
EQUALIZER
160
LINE OUT
130
INPUT 1+2 L
AMP/FILTER MODE
CH 1+ 2 FULL LP HP BP GAIN
30
FILTER
HP/SUBS.
160
INPUT 3+4 L
CLIP
HP/SUBS.
0dB
A
50
L
8 V PHASE 0.3V
15
90
-6dB LP 300 225
+6dB 800 B +6dB
30 Hz 300 2,3K
LINE OUT
BP HP LP FULL
8 V BOOST 0.3V
15
90
LP 300 225
PROTECT R
R
R
CH 3 + 4 FULL LP HP
+0 dB
0°
180°
50
Hz 300
-6dB
500 Hz 5K
+12dB
50
Hz 300
1
2
34
56
78
9
10
11
12 13 14
15 16 17
18 19
EXTERNAL CAP
GND +12 V GND
POWER IN
REM +12 V 1
FUSES
2 3
L
SPEAKER
BRIDGE
R
1+2
20
20
20
3+4
20
21
22
23
24
25
Front Power capacitor optional Speaker L min. 2 Speaker R min. 2
EXTERNAL CAP
FILTER
GAIN
30
POWER IN
GND REM +12V 1
FUSES
2 3
L
SPEAKER
BRIDGE
R
EQUALIZER
160
LINE OUT
130
INPUT 1+2 L
AMP/FILTER MODE
CH 1+ 2
FILTER
GAIN
30
INPUT 3+4
160
CLIP
GND
+12V
HP/SUBS.
0dB
A
FULL LP HP BP
50
L
HP/SUBS.
L
20 20 20
1+2
8V PHASE 0.3V
15
90
-6dB LP 300 225
+6dB 800 B +6dB
30 Hz 300 2,3K
LINE OUT
BP HP LP FULL
8V BOOST 0.3V
15
90
LP 300 225
PROTECT R
R
R
CH 3 + 4 FULL LP HP
+0dB
3+4
0°
180°
50
Hz 300
-6dB
500 Hz 5K
+12dB
50
Hz 300
L Front L R Rear R On = 12 V Chassis
Chassis
Fuse 60 A
Rear Radio Battery Speaker L min. 2 Speaker R min. 2
D GB F I E PL
4-Kanalbetrieb 4-channel operation Mode 4 canaux Funzionamento a 4 canali Modo 4 canales Praca czterokanalowa
L
Power capacitor optional
Speaker L min. 2
Speaker R min. 2
EXTERNAL CAP
FILTER
GAIN
30
POWER IN
GND REM +12V 1
FUSES
2 3
L
SPEAKER
BRIDGE
R
EQUALIZER
160
LINE OUT
130
INPUT 1+2 L
AMP/FILTER MODE
CH 1+ 2
FILTER
GAIN
30
INPUT 3+4
160
CLIP
GND
+12V
HP/SUBS.
0dB
A
FULL LP HP BP
50
L
HP/SUBS.
L
20 20 20
1+2
8V PHASE 0.3V
15
90
-6dB LP 300 225
+6dB 800 B +6dB
30 Hz 300 2,3K
LINE OUT
BP HP LP FULL
8V BOOST 0.3V
15
90
LP 300 225
PROTECT R
R
R
CH 3 + 4 FULL LP HP
+0dB
3+4
0°
180°
50
Hz 300
-6dB
500 Hz 5K
+12dB
50
Hz 300
R R L On = 12 V
Chassis
Chassis
Fuse 60 A
Radio
Battery
Subwoofer min. 4
D GB F I E PL
Kanäle 3 + 4 im Brückenbetrieb Channels 3 + 4 in bridge operation Canaux 3 + 4 en mode bridgé Canali 3 + 4 con funzionamento a ponte Canales 3 + 4 en modos punteado Kanaly 3 + 4 w ukladzie mostka
Power capacitor optional
Speaker L min. 4
EXTERNAL CAP
FILTER
GAIN
30
POWER IN
GND REM +12 V 1
FUSES
2 3
L
SPEAKER
BRIDGE
R
EQUALIZER
160
LINE OUT
130
INPUT 1+ 2 L
AMP/FILTER MODE
CH 1+ 2
FILTER
GAIN
30
INPUT 3+ 4
160
CLIP
GND
+12 V
HP/SUBS.
0 dB
A
FULL LP HP BP
50
L
HP/SUBS.
L
20 20 20
1+2
8 V PHASE 0.3 V
15
90
-6 dB LP 300 225
+6 dB
30 Hz 300 800 2,3K B 500 Hz 5K
LINE OUT
BP HP LP FULL
8 V BOOST 0.3 V
15
90
LP 300 225
PROTECT R
R
R
CH 3 + 4 FULL LP HP
+0 dB
3+4
0°
180°
50
Hz 300
-6 dB
+6 dB
+12 dB
50
Hz 300
Chassis On = 12 V L R Chassis Fuse 60 A
Radio
Battery
Speaker R min. 4
Alle Kanäle im Brückenbetrieb All channels in bridge operation Tous les canaux en mode bridgé Tutti i canali con funzionamento a ponte E Todos los canales en modo punteado PL Wszystkie kanaly w ukladzie mostka
D GB F I
3
D A CH
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1
Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse
1.1 Frontseite
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Frontseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 3 4 5 6 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vorsicht bei hohen Lautstärken . . . . . . . . 5 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Endstufe anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.1 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.1.1 Betriebsspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.1.2 Masseanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.1.3 Steuerspannung zum Einschalten . . . . . . 6 6.2 Eingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.2.1 4-Kanalbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.2.2 Brückenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.3 Line-Ausgänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.4 Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.4.1 4-Kanalbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6.4.2 Brückenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.1 Betriebsart wählen und Trennfrequenzen einstellen . . . . . . . . . . . . . 7 7.1.1 Kanäle 1 und 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.1.2 Kanäle 3 und 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.2 Pegel, Phasenlage und Equalizer einstellen 8 8 9 Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1 Trimmregler GAIN zur Eingangspegelanpassung der Kanäle 1 und 2 2 Trimmregler PHASE zum Einstellen der Phasenlage 0 180° der Kanäle 1 und 2 (siehe Kap. 7.2) 3 Trimmregler HP/SUBS. zum Einstellen der Trennfrequenz der Hochpässe in den Kanälen 1 und 2 4 Trimmregler LP zum Einstellen der Trennfrequenz der Tiefpässe in den Kanälen 1 und 2 5 Trimmregler für die Kanäle 1 und 2 zur Anhebung oder Absenkung des Klangs im Bassbereich 6 Trimmregler für die Kanäle 1 und 2 zur Anhebung oder Absenkung des Klangs im Mittenbereich 7 Trimmregler für die Kanäle 1 und 2 zum Einstellen der Equalizer-Filterfrequenz im Mittenbereich (500 Hz 5 kHz) 8 Trimmregler für die Kanäle 1 und 2 zum Einstellen der Equalizer-Filterfrequenz im Bassbereich (30 Hz 300 Hz) 9 Line-Ausgänge LINE OUT; das Ausgangssignal ist abhängig von der Stellung des oberen Schalters AMP/FILTER MODE (11) 10 Cinch-Buchsen INPUT 1 + 2 für die Eingangssignale der Kanäle 1 und 2 11 Schalter AMP/FILTER MODE für den Betriebsmodus der Kanäle 1 und 2; die folgenden Schalterstellungen beziehen sich auf die Beschriftung über dem Schalter: FULL für Full-Range-Lautsprecher (kein Filter eingeschaltet); an den Ausgängen LINE OUT (9) liegt ein Signal mit dem Frequenzbereich des mit den Reglern HP/SUBS. (3) und LP (4) eingestellten Bandpasses an LP für Basslautsprecher/Subwoofer (Tiefpass eingeschaltet); an den Ausgängen LINE OUT liegt ein
12
13 14 15 16 17 18
19
Signal mit dem Frequenzbereich des mit dem Regler HP/SUBS. (3) eingestellten Hochpasses an HP für Mittelhochtöner (Hochpass eingeschaltet); an den Ausgängen LINE OUT liegt ein Signal mit dem Frequenzbereich des mit dem Regler LP (4) eingestellten Tiefpasses an BP für Kickbasslautsprecher (Bandpass eingeschaltet); an den Ausgängen LINE OUT liegt ein Signal mit dem gesamten Frequenzbereich an Schalter AMP/FILTER MODE für den Betriebsmodus der Kanäle 3 und 4 FULL für Full-Range-Lautsprecher (kein Filter eingeschaltet) LP für Basslautsprecher/Subwoofer (Tiefpass eingeschaltet) HP für Mittelhochtöner (Hochpass eingeschaltet) Trimmregler GAIN zur Eingangspegelanpassung der Kanäle 3 und 4 Trimmregler BOOST zur Bassanhebung bis 12 dB bei 50 Hz in den Kanälen 3 und 4 Trimmregler LP zum Einstellen der Trennfrequenz der Tiefpässe in den Kanälen 3 und 4 Trimmregler HP/SUBS. zum Einstellen der Trennfrequenz der Hochpässe in den Kanälen 3 und 4 Cinch-Buchsen INPUT 3 + 4 für die Eingangssignale der Kanäle 3 und 4 Anzeige PROTECT leuchtet bei aktivierter Schutzschaltung: 1. wenn an einem der Lautsprecherausgänge (25) ein Kurzschluss aufgetreten ist 2. wenn die Endstufe überhitzt ist 3. wenn durch einen Defekt der Endstufe eine Gleichspannung an einem Lautsprecherausgang anliegt Übersteuerungsanzeige CLIP
GB
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections described.
1
Operating Elements and Connections
1.1 Front side
1 Trimming control GAIN for input level matching of the channels 1 and 2 2 Trimming control PHASE for adjusting the phase 0 180° of the channels 1 and 2 (see chap. 7.2) 3 Trimming control HP/SUBS. for adjusting the crossover frequency of the high passes in the channels 1 and 2 4 Trimming control LP for adjusting the crossover frequency of the low passes in the channels 1 and 2 5 Trimming control for the channels 1 and 2 for boosting or attenuating the sound in the bass range 6 Trimming control for the channels 1 and 2 for boosting or attenuating the sound in the midrange 7 Trimming control for the channels 1 and 2 for adjusting the filter frequency of the equalizer in the midrange (500 Hz 5 kHz) 8 Trimming control for the channels 1 and 2 for adjusting the filter frequency of the equalizer in the bass range (30 Hz 300 Hz) 9 Line outputs LINE OUT; the output signals depends on the position of the upper switch AMP/FILTER MODE (11) 10 Phono jacks INPUT 1 + 2 for the input signals of the channels 1 and 2 11 Switch AMP/FILTER MODE for the operating mode of the channels 1 and 2; the following switch positions refer to the lettering above the switch: FULL for full range speakers (no filter switched on); at the outputs LINE OUT (9) a signal is present covering the frequency range of the band pass adjusted with the controls HP/SUBS. (3) and LP (4) LP for bass speakers/subwoofer (low pass switched on);
Contents
1 Operating Elements and Connections . . . 4 1.1 Front side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Rear side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 3 4 5 6 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Caution in Case of High Volumes . . . . . . . 5 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Connection of the Power Amplifier . . . . . . 5
12
6.1 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.1.1 Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.1.2 Ground connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.1.3 Control voltage for switching-on . . . . . . . . 6 6.2 Inputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.2.1 4-channel operation . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.2.2 Bridge operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.3 Line outputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.4 Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.4.1 4-channel operation . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6.4.2 Bridge operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 Setting into Operation . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.1 Selecting the operating mode and adjusting the crossover frequencies . . . . . . . 7 7.1.1 Channels 1 and 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.1.2 Channels 3 and 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.2 Adjusting the level, phase, and equalizer . . . 8 8 9 Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
13 14 15
16
17 18
19
at the outputs LINE OUT a signal is present covering the frequency range of the high pass adjusted with the control HP/ SUBS. (3) HP for mid-high range speakers (high pass switched on); at the outputs LINE OUT a signal is present covering the frequency range of the low pass adjusted with the control LP (4) BP for kick bass speakers (band pass switched on); at the outputs LINE OUT a signal is present covering the entire frequency range Switch AMP/FILTER MODE for the operating mode of the channels 3 and 4 FULL for full range speakers (no filter switched on) LP for bass speakers/subwoofer (low pass switched on) HP for mid-high range speakers (high pass switched on) Trimming control GAIN for input level matching of the channels 3 and 4 Trimming control BOOST for bass boosting up to 12 dB at 50 Hz in the channels 3 and 4 Trimming control LP for adjusting the crossover frequency of the low passes in the channels 3 and 4 Trimming control HP/SUBS. for adjusting the crossover frequency of the high passes in the channels 3 and 4 Phono jacks INPUT 3 + 4 for the input signals of the channels 3 and 4 LED PROTECT lights up with activated protective circuit: 1. if a short circuit has occurred at one of the speaker outputs (25) 2. if the power amplifier is overheated 3. if a DC voltage is present at a speaker output due to a defect of the power amplifier Overload LED CLIP
4
1.2 Rückseite
20 Direktanschlüsse für einen Power-Kondensator zur Stabilisierung der Betriebsspannung 21 Masseanschluss GND 22 Steuereingang REM zum Einschalten der Endstufe über eine 12-V-Spannung 23 Anschluss für die Versorgungsspannung +12 V 24 Sicherungen: 3 x 20 A Eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen! 25 Lautsprecheranschlüsse SPEAKER
3
Vorsicht bei hohen Lautstärken
Stellen Sie die Lautstärke nie sehr hoch ein. Extrem hohe Lautstärken können das Gehör schädigen. Das menschliche Ohr gewöhnt sich an hohe Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Erhöhen Sie darum eine einmal eingestellte hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter. Während des Autofahrens dürfen Signaltöne, z. B. von einem Rettungswagen, nicht durch eine zu hohe Lautstärke der Car-HiFi-Anlage übertönt werden. Bei ausgeschaltetem Motor sollte die Car-HiFiAnlage nicht längere Zeit mit hoher Lautstärke betrieben werden. Die Autobatterie wird schnell entladen und liefert dann eventuell nicht mehr genügend Energie zum Starten.
Um die entstehende Wärme der Car-HiFi-Endstufe ableiten zu können, muss eine ausreichende Belüftung gewährleistet sein. Wegen der beim Bremsen auftretenden Kräfte muss die Endstufe an einer mechanisch stabilen Stelle fest angeschraubt werden. Die Sicherungen und die Regler müssen zugänglich sein. Die Endstufe sollte elektrisch isoliert vom Fahrzeugchassis montiert werden. Die VORTEX über die vier Bohrungen am Kühlkörper an geeigneter Stelle festschrauben.
D A CH
2
Sicherheitshinweise
Die Endstufe entspricht der Kfz-Richtlinie. Die Prüfnummer ist in den technischen Daten angeben. Beim Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an die Autobatterie ist besondere Sorgfalt geboten. Bei Kurzschlüssen können sehr gefährlich hohe Ströme fließen. Schrauben Sie deshalb unbedingt vor dem Anschluss die Minusklemme der Autobatterie ab. Die Endstufe muss fest und fachgerecht an einer mechanisch stabilen Stelle im Auto montiert werden, damit sie sich nicht löst und zu einem gefährlichen Geschoss wird. Während des Betriebs kann das Gerät sehr heiß werden. Platzieren Sie darum keine hitzeempfindlichen Gegenstände in der Nähe und berühren Sie die Endstufe nicht während des Betriebs. Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser. Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden. Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
6
Endstufe anschließen
4
Einsatzmöglichkeiten
Die Endstufe VORTEX-4/400 ist speziell für CarHiFi-Anlagen konzipiert und kann vier Full-RangeLautsprecher (2- oder 3-Wege-System) antreiben. Durch die integrierten Frequenzweichen lässt sich auch ein aktives 2-Wege-System mit zwei Mittelhochtönern und zwei Kickbasslautsprechern oder einem Subwoofer realisieren (Bi-Amping). Um eine größere Ausgangsleistung zu erhalten, können die Kanäle 1, 2 und/oder 3, 4 im Brückenbetrieb jeweils einen 4--Lautsprecher antreiben.
Der Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an das Bordnetz darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Unbedingt vor dem Anschluss die Minusklemme der Autobatterie abschrauben, um bei einem eventuellen Kurzschluss während der Installation Schäden zu vermeiden. Die erforderlichen Kabel so verlegen, dass deren Isolierung nicht beschädigt werden kann. Der gesamte Anschluss ist in den Abbildungen 3 5 auf der Seite 3 dargestellt.
6.1 Stromversorgung
6.1.1 Betriebsspannung Den Anschluss ,,+12V" (23) über ein entsprechendes Kabel mit der Plusklemme der Autobatterie verbinden. Um den Spannungsverlust durch das Kabel gering zu halten, sollte mindestens ein Querschnitt von 10 mm2 verwendet werden, z. B. CPC-100/RT*. Um die neu verlegte 12-V-Leitung gegen einen Kurzschluss abzusichern, muss eine 60-A-Vorsicherung in unmittelbarer Nähe der Batterie zwischengesetzt werden (max. Kabellänge zur Batterie 20 cm).
* von CARPOWER
5
Montage
Bei der Auswahl des Montageplatzes unbedingt die folgenden Punkte beachten: Das 12-V-Stromversorgungskabel von der Batterie zur Car-HiFi-Endstufe sollte so kurz wie möglich sein. Es ist günstiger, längere Lautsprecherkabel zu verwenden und dafür ein kürzeres Stromversorgungskabel. Die Masseleitung von der Endstufe zum Fahrzeugchassis sollte ebenfalls so kurz wie möglich sein.
1.2 Rear side
20 Direct connections for a power capacitor for stabilizing the operating voltage 21 Ground terminal GND 22 Control input REM for switching on the power amplifier via a 12 V voltage 23 Connection for the supply voltage +12 V 24 Fuses: 3 x 20 A Only replace a blown fuse by one of the same type! 25 Terminals SPEAKER
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for disposal which is not harmful to the environment.
3
Caution in Case of High Volumes
Never adjust the volume very high. Extremely high volumes may damage your hearing. The human ear gets accustomed to high volumes which do not seem to be so high any more after some time. Therefore, do not increase a high volume which has once been adjusted after getting used to it. While driving in the car, signal sounds, e. g. by an ambulance, must not be drowned by the volume of the car HiFi system which has been adjusted too high. With the motor switched off, the car HiFi system should not be in operation at high volume for a longer period of time. The car battery will quickly be discharged, and then it may not be capable any more of supplying sufficient energy for starting the car.
2
Safety Notes
possible. It is better to use longer speaker cables and a shorter power supply cable instead. The ground cable from the power amplifier to the chassis of the car should also be as short as possible. For carrying off the heat being generated in the car HiFi power amplifier, a sufficient ventilation has to be ensured. As forces occur during braking, the power amplifier must be screwed to a mechanically stable place. The fuses and the controls must be accessible. The power amplifier should be mounted electrically insulated from the car chassis. Tightly screw the VORTEX via the four holes at the heat sink at a suitable place.
GB
The power amplifier corresponds to the directive for automobiles. The test number is indicated in the specifications. When connecting the car HiFi power amplifier to the car battery, be especially careful. In case of short circuits there may be dangerously high currents. Therefore, prior to the connection, it is indispensable to screw off the negative terminal of the car battery. The power amplifier must be mounted to a mechanically stable place in the car. It must be skilfully fixed so that it does not get loose and turn into a dangerous projectile. During operation the unit may become very hot. Therefore, do not place any objects sensitive to heat near it and do not touch the power amplifier while in operation. For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water. No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or operated, or not repaired in an expert way.
6
Connection of the Power Amplifier
4
Applications
The power amplifier VORTEX-4/400 has especially been designed for car HiFi systems and is able to drive four full range speakers (2-way or 3-way system). Due to the integrated crossover networks, it is also possible to realize an active 2-way system with two mid-high range speakers and two kick bass speakers or a subwoofer (bi-amping). To obtain a higher output power, the channels 1, 2 and/or 3, 4 in bridge operation can drive one 4 speaker respectively.
The connection of the car HiFi power amplifier to the electric system of the car must only be carried out by authorized personnel. To prevent damage in case of a possible short circuit during installation, prior to the connection it is indispensable to screw off the negative terminal of the car battery. Lay the necessary cables so that their insulation cannot be damaged. The complete connection is shown in figs. 3 to 5 on page 3.
6.1 Power supply
6.1.1 Operating voltage Connect the terminal "+12V" (23) via a corresponding cable to the positive terminal of the car battery. To keep the voltage loss by the cable as low as possible, a cross section of 10 mm2 should be used as a minimum, e. g. CPC-100/RT*. To protect the newly laid 12 V cable against a short circuit, insert a 60 A additional fuse very close to the battery (max. cable length to the battery 20 cm).
* by CARPOWER
5
Mounting
When choosing the place of mounting, always observe the following items in any case: The 12 V power supply cable from the battery to the car HiFi power amplifier should be as short as
5
D A CH
Zur Stabilisierung der Betriebsspannung für die Endstufe und der damit verbundenen Leistungssteigerung sowie Klangverbesserung wird ein PowerKondensator empfohlen (z. B. CAP-...*). Den Kondensator mit den Anschlüssen EXTERNAL CAP (20) verbinden. Dabei unbedingt auf die richtige Polung des Kondensators achten. 6.1.2 Masseanschluss Den Masseanschluss GND (21) über ein Kabel mit einem Querschnitt von mindestens 10 mm2 (z. B. CPC-100/SW*) mit der Masse des Autos oder besser direkt mit der Minusklemme der Autobatterie verbinden. Hinweise: 1. Bei Verwendung der Karosserie als Masseanschluss muss die verwendete Stelle einen guten elektrischen Kontakt zur Hauptkarosserie aufweisen (z. B. durch ausreichend viele Schweißpunkte). Eventueller Lack am Kontaktpunkt muss vollständig entfernt werden. 2. Zur Vermeidung von Masseschleifen muss die Masse des Autoradios an die Stelle gelegt werden, an der auch die Endstufe an Masse liegt. 6.1.3 Steuerspannung zum Einschalten Die Car-HiFi-Endstufe wird durch eine Steuerspannung von +12 V am Anschluss REM (22) ein- und ausgeschaltet. Den Anschluss REM mit dem 12-VSchaltausgang vom Autoradio verbinden (Anschluss für eine Motorantenne, eventuell mit der Motorantenne parallel schalten).
6.2.1 4-Kanalbetrieb (Abb. 3) Die Ausgänge des Autoradios wie folgt mit den Eingängen INPUT (10 und 17) verbinden: Front links Front rechts Rear links Rear rechts auf Kanal 1 = weiße Buchse L (10) auf Kanal 2 = rote Buchse R (10) auf Kanal 3 = weiße Buchse L (17) auf Kanal 4 = rote Buchse R (17)
6.3 Line-Ausgänge
An die Ausgänge LINE OUT (9) lassen sich die Eingänge INPUT 3 + 4 (17) oder die Eingänge eines zweiten Verstärkers anschließen, um z. B. ein 2-Wege-Aktivsystem mit Mittelhochtönern und Kickbasslautsprechern oder einem Subwoofer zu realisieren (Bi-Amping). Das Ausgangssignal an den Buchsen LINE OUT entspricht dem Eingangssignal der Buchsen INPUT 1 + 2 (10), durchläuft jedoch das mit dem oberen Betriebsartenschalter AMP/ FILTER MODE (11) gewählte Filter. Die folgenden Schalterstellungen beziehen sich auf die Beschriftung unter dem Schalter: BP Bandpass für die Ausgänge LINE OUT eingeschaltet: zum Anschluss eines Verstärkers für Kickbasslautsprecher HP Hochpass für die Ausgänge eingeschaltet: zum Anschluss eines Verstärkers für Mittelhochtöner LP Tiefpass für die Ausgänge eingeschaltet: zum Anschluss eines Verstärkers für Basslautsprecher oder eines Subwoofer-Verstärkers FULL kein Filter eingeschaltet: zum Anschluss eines Verstärkers für Full-Range-Lautsprecher Die Kanäle 1 und 2 können z. B. die Mittelhochtöner antreiben und die Line-Ausgänge liefern die Bässe für die Kanäle 3 und 4 oder für einen weiteren Verstärker, um die Basslautsprecher bzw. einen Subwoofer anzutreiben (Schalterstellung CH 1 + 2 HP/ LINE OUT LP).
Sind am Autoradio keine Ausgänge für die hinteren Kanäle (Rear) vorhanden, den Ausgang des linken Kanals über ein Y-Kabel (z. B. CBA-25/SW*) mit den weißen Eingangsbuchsen der Kanäle 1 und 3 verbinden und den Ausgang des rechten Kanals über ein weiteres Y-Kabel mit den roten Eingangsbuchsen der Kanälen 2 und 4. 6.2.2 Brückenbetrieb Sollen die Kanäle 1 und 2 in Brückenschaltung den linken Lautsprecher antreiben sowie die Kanäle 3 und 4 in Brückenschaltung den rechten Lautsprecher (siehe auch Abb. 5), den Ausgang des linken Kanals am Autoradio über ein Y-Kabel (z. B. CBA25/SW*) mit den Eingängen INPUT 1 + 2 (10) verbinden und den Ausgang des rechten Kanals über ein weiteres Y-Kabel mit den Eingängen INPUT 3 + 4 (17). Soll jedoch im Brückenbetrieb ein Mono-Subwoofer angetrieben werden, eine der folgenden Anschlussmöglichkeiten nutzen: 1. Sind am Autoradio Ausgänge für einen Subwoofer-Verstärker vorhanden, diese Ausgänge an den linken und rechten Kanal der Eingänge INPUT 1 + 2 oder INPUT 3 + 4 anschließen. 2. Die Line-Ausgänge am Autoradio für den linken und rechten Kanal an den linken und rechten Kanal der Eingänge INPUT 1 + 2 oder INPUT 3 + 4 anschließen. 3. Wird der Subwoofer über die Kanäle 3 und 4 betrieben, kann das Eingangssignal auch von den Buchsen LINE OUT (9) abgenommen werden, wenn der obere Schalter AMP/FILTER MODE (11) in die Position CH 1 + 2 HP/ LINE OUT LP gestellt wurde siehe Abb. 4.
6.2 Eingänge
Die Endstufe wird über Cinch-Kabel mit den LineAusgängen am Autoradio verbunden. Sind am Autoradio jedoch keine Line-Ausgänge vorhanden, können die Lautsprecherausgänge des Autoradios über einen entsprechenden Übertrager (z. B. FGA-22HQ*) mit den Line-Eingängen der Endstufe verbunden werden. Der Anschluss richtet sich nach der gewünschten Betriebsart der Endstufe:
* von CARPOWER
6.4 Lautsprecher
Es lassen sich Full-Range-Lautsprecher (2- oder 3Wege-Systeme), Mittelhochtöner, Basslautsprecher oder ein Subwoofer betreiben. Wichtig! Alle Lautsprecher müssen 2-polig angeschlossen werden, d. h. ohne gemeinsamen Masseanschluss. Bei der Auswahl geeigneter Lautsprecher unbedingt deren mechanische und elektrische Belastbarkeit im Zusammenhang mit der genutzten Endstufen-
GB
To stabilize the operating voltage for the power amplifier and thus the resulting power increase and sound improvement, a power capacitor is recommended (e. g. CAP-...*). Connect the capacitor to the connections EXTERNAL CAP (20). Observe in any case the correct polarity of the capacitor.
6.2.1 4-channel operation (fig. 3) Connect the outputs of the car radio to the INPUTs (10 and 17) as follows: front left front right rear left rear right to channel 1 = white jack L (10) to channel 2 = red jack R (10) to channel 3 = white jack L (17) to channel 4 = red jack R (17)
6.3 Line outputs
The outputs LINE OUT (9) allow connection of the INPUTs 3 + 4 (17) or of the inputs of a second amplifier to realize e. g. an active 2-way system with midhigh range speakers and kick bass speakers or a subwoofer (bi-amping). The output signal at the jacks LINE OUT corresponds to the input signal of the jacks INPUT 1 + 2 (10), however, it passes the filter selected with the upper operating mode switch AMP/FILTER MODE (11). The following switch positions refer to the lettering below the switch. BP band pass for the outputs LINE OUT switched on: for connection of an amplifier for kick bass speakers HP high pass for the outputs switched on: for connection of an amplifier for mid-high range speakers LP low pass for the outputs switched on: for connection of an amplifier for bass speakers or a subwoofer amplifier FULL no filter switched on: for connection of an amplifier for full range speakers The channels 1 and 2 can e. g. drive the mid-high range speakers and the line outputs supply the bass frequencies for the channels 3 and 4 or for another amplifier to drive the bass speakers or a subwoofer (switch position CH 1 + 2 HP/LINE OUT LP).
6.1.2 Ground connection Connect the ground terminal GND (21) via a cable with a minimum cross section of 10 mm2 (e. g. CPC100/SW*) to the ground of the car or better directly to the negative terminal of the car battery. Notes: 1. When using the chassis as a ground connection, the place used must have a good electrical contact to the main chassis (e. g. by a sufficient number of welding points). Any lacquer at the point of contact must completely be removed. 2. To avoid ground loops, the ground of the car radio must be applied at the place where also the power amplifier is grounded. 6.1.3 Control voltage for switching-on The car HiFi power amplifier is switched on and off by a control voltage of +12 V at the terminal REM (22). Connect the terminal REM to the 12 V control output of the car radio (connection for a motor antenna, if necessary, to be connected in parallel to the motor antenna).
If the car radio is not equipped with outputs for the rear channels, connect the output of the left channel via a Y cable (e. g. CBA-25/SW*) to the white input jacks of the channels 1 and 3 and the output of the right channel via another Y cable to the red input jacks of the channels 2 and 4. 6.2.2 Bridge operation If the channels 1 and 2 in bridge operation are to drive the left speaker and the channels 3 and 4 in bridge operation the right speaker (also see fig. 5), connect the output of the left channel at the car radio via a Y cable (e. g. CBA-25/SW*) to the INPUTs 1 + 2 (10) and the output of the right channel via another Y cable to the INPUTs 3 + 4 (17). However, if in bridge operation a mono subwoofer is to be driven, use one of the following connection possibilities: 1. If the car radio is equipped with outputs for a subwoofer amplifier, connect these outputs to the left and right channels of the INPUTs 1 + 2 or INPUTs 3 + 4. 2. Connect the line outputs at the car radio for the left and right channels to the left and right channels of the INPUTs 1 + 2 or INPUTs 3 + 4. 3. If the subwoofer is operated via the channels 3 and 4, the input signal can also be picked up from the jacks LINE OUT (9) if the upper switch AMP/FILTER MODE (11) has been set to position CH 1 + 2 HP/LINE OUT LP see fig. 4.
6.4 Speakers
It is possible to use full range speakers (2-way or 3-way systems), mid-high range speakers, bass speakers, or a subwoofer. Important! All speakers must be connected with 2 poles, i.e. without common ground connection. When choosing suitable speakers, pay in any case attention to their mechanical and electrical capability in connection with the power used of the power amplifier (also see specifications of the power amplifier on page 9).
6.2 Inputs
The power amplifier is connected via cables with phono connectors to the line outputs at the car radio. However, if the car radio is not equipped with line outputs, the speaker outputs of the car radio can be connected via a corresponding transformer (e. g. FGA-22HQ*) to the line inputs of the power amplifier. The connection depends on the desired operating mode of the power amplifier:
* by CARPOWER
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual MONACOR VORTEX-4-400. MONACOR offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM. Diplodocs allows you to download user manual MONACOR VORTEX-4-400, user guide MONACOR VORTEX-4-400, instructions MONACOR VORTEX-4-400, owner's manual MONACOR VORTEX-4-400, online manual MONACOR VORTEX-4-400.MONACOR VORTEX-4-400, MONACOR INTERNATIONAL, |
![]() |
Know our Partners | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |