|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
|
Our partners wish to propose you the following products
|
User manual MONACOR WANTED-1-800D MK2
Diplodocs help download the user guide MONACOR WANTED-1-800D MK2.
This product, although classified under the brand MONACOR, may have been manufactured by CARPOWER, IMG STAGE LINE, JTS after mergers, acquisitions, or a change in name.
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
User guide MONACOR WANTED-1-800D MK2
Detailed instructions for use are in the User's Guide. Wanted-1/800D MK2
Best.-Nr. 14.2120
Car-HiFi-Subwoofer-Endstufe Car HiFi Subwoofer Power Amplifier Amplificateur Subwoofer HiFi Embarquée Stadio finale per subwoofer per car-hifi
Montageanleitung · Mounting instructions Notice d'utilisation · Istruzioni per il montaggio Manual de instrucciones · Instrukcja montazowa Veiligheidsvoorschriften · Sikkerhedsoplysninger Säkerhetsföreskrifter · Turvallisuudesta
·
D A CH
Vor der Montage ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem neuen Gerät von CARPOWER. Diese Anleitung soll Ihnen eine schnelle und einfache Montage ermöglichen. Sie finden dazu hier alle nötigen Informationen. Durch die Beachtung der Anleitung werden außerdem eventuelle Schäden am Gerät durch unsachgemäße Montage vermieden. Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4 7.
GB
Prior to Mounting ...
We wish you much pleasure with the new unit by CARPOWER. With these operating instructions a quick and easy mounting will be possible. You will find all necessary information here. By following these instructions possible damage to the unit due to improper mounting will be prevented. You will find the English text on the pages 4 7.
F B CH
Avant toute installation ...
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil CARPOWER. Cette notice a pour objectif de faciliter le montage. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires. En outre, en respectant les conseils donnés, vous éviterez tout mauvais montage et donc d'endommager l'appareil. La version française se trouve pages 8 11.
I
Prima del montaggio ...
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio CARPOWER. Le istruzioni che contengono tutte le informazioni necessarie Vi permettono un montaggio rapido e semplice. Rispettando quanto spiegato nelle istruzioni evitate eventuali danni all'apparecchio in seguito ad un montaggio non a regola d'arte. Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 8 11.
E
Antes del montaje ...
Tenemos de agradercerle el haber acquirido un equipo CARPOWER y le deseamos un agradable a montar este equipo fácilmente. Todos los informaciones necesarios están incluidos. Para observar las instrucciones daños por un montaje inadecuado están evitados. La versión española comienza en la página 12 15.
PL
Przed uruchomieniem ...
yczymy Pastwu zadowolenia z nowego produktu CARPOWER. Dziki tej instrukcji obslugi bd Pastwo w stanie pozna wszystkie funkcje urzdzenia. Stosujc si do instrukcji unikn pastwo bldów i ewentualnego uszkodzenia urzdzenia na skutek nieprawidlowego uytkowania. Tekst polski znajduje si na stronach 12 15.
NL B
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van CARPOWER. Lees de veiligheidsvoorschriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen. Door de veiligheidsvoorschriften op te volgen zal een slechte werking vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen. U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina 16.
DK
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye CARPOWER apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af apparatet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningerne for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug. Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 16.
S
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från CARPOWER. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan du använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruktionerna kan många problem undvikas, vilket annars kan skada enheten. Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 17.
FIN
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi CARPOWER -laitteesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyttää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä. Käyttöohjeet löydät sivulta 17.
w w w. c a r p o w e r. c o m
2
POWER PROTECT
PHASE
BASS BOOST
LOW PASS
SUBSONIC
LINE IN
GAIN
CH 2
LINE OUT
CH 2
FILTER MODE
REMOTE
SUBWOOFER
0° 180° 0 dB 18 40 Hz 250 15 Hz 50 8 V 0.3 FULL RANGE HP > 80 Hz
MK2 ADVANCED FILTER TECHNOLOGY
CH 1 CH 1
MIN
MAX
12
3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
POWER IN
GND REM +12V 1
FUSES
2
SPEAKER
13
14
15
16
17
Amplifier
Speaker L
+
Chassis
+
Speaker R L R WANTED-1/ 800D
POWER PROTECT
PHASE
BASS BOOST
LOW PASS
SUBSONIC
LINE IN GAIN
CH 2
LINE OUT
CH 2
FILTER MODE
REMOTE
GND
POWER IN
REM +12 V 1
FUSES
2
SPEAKER
0°
180°
0 dB 18
40 Hz 250
15 Hz 50
8
V
0.3
FULL RANGE
HP > 80 Hz
MK2 ADVANCED FILTER TECHNOLOGY
CH 1 CH 1
On = 12V
+
L
Tre Bass
TP
R
CD
SUBWOOFER
1 EJECT
MIN MAX
2
3
4
5
6
7
8 CD/RADIO
Remote Control
Radio
Battery Chassis
Verdrahtung / Wiring
3
+
FM AM
max. 20 cm
Menu
Fuse 60 A
+
Chassis
1 x Subwoofer min. 2
oder · or 2 x Subwoofer min. 4
D A CH
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1
Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse
1.2 Rückseite
13 Masseanschluss GND (Ground) 14 Steuereingang REM zum Einschalten der Endstufe über eine 12-V-Spannung 15 Anschluss +12 V für die Versorgungsspannung 16 Sicherungen (2 x 30 A); eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen 17 Anschlüsse für den Subwoofer: je 2 parallel geschaltete Klemmen für den Pluspol (+) und den Minuspol (-) Die Gesamtimpedanz der angeschlossenen Subwoofer darf 2 nicht unterschreiten, siehe auch Abb. 3.
1.1 Frontseite
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Frontseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 3 4 5 6 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vorsicht bei hohen Lautstärken . . . . . . . . 5 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Endstufe anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.1 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.1.1 Betriebsspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.1.2 Masseanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.1.3 Steuerspannung zum Einschalten . . . . . . . 5 6.2 Line-Ein- und -Ausgang . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.3 Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.4 Kabelfernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 8 9 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 Betriebsanzeige POWER 2 Anzeige PROTECT, leuchtet bei aktivierter Schutzschaltung: 1. wenn ein Kurzschluss am Lautsprecherausgang (17) aufgetreten ist 2. wenn der Verstärker überhitzt ist 3 Schiebeschalter PHASE zum Ändern der Phasenlage 4 Regler BASS BOOST zum Anheben der Bässe bis zu 18 dB bei 50 Hz 5 Trimmregler LOW PASS zum Einstellen der Trennfrequenz des Subwoofers (40 250 Hz) 6 Trimmregler SUBSONIC zum Einstellen der Trennfrequenz des Subsonic-Filters, das Infraschall unterdrückt (15 50 Hz) 7 Regler GAIN zur Eingangspegelanpassung 8 Line-Eingänge CH1 und CH2 für die Signale des linken und des rechten Kanals 9 Durchschleifausgänge CH1 und CH2 zum Anschluss an den Eingang der Endstufe für die Hauptlautsprecher; hier liegt das Eingangssignal der Buchsen LINE IN (8) an, jedoch ist der Frequenzbereich vom Schalter FILTER MODE (10) abhängig 10 Schiebeschalter FILTER MODE für die Durchschleifausgänge LINE OUT (9) FULL RANGE Der gesamte Frequenzbereich des Eingangssignals wird wiedergegeben. HP > 80 Hz Frequenzen unter 80 Hz werden unterdrückt. 11 Anschluss REMOTE für die Fernbedienung (12) Bei angeschlossener Fernbedienung ist der Regler GAIN (7) außer Funktion. 12 Kabelfernbedienung mit einem Regler zur Subwoofer-Pegeleinstellung vom Fahrersitz aus
2
Sicherheitshinweise
Die Endstufe entspricht der Kfz-Richtlinie. Die Prüfnummer ist in den technischen Daten angeben.
Beim Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an die Autobatterie ist besondere Sorgfalt geboten. Bei Kurzschlüssen können sehr gefährlich hohe Ströme fließen. Schrauben Sie deshalb unbedingt vor dem Anschluss die Minusklemme der Autobatterie ab. Die Endstufe muss fest und fachgerecht an einer mechanisch stabilen Stelle im Auto montiert werden, damit sie sich nicht löst und zu einem gefährlichen Geschoss wird. Während des Betriebs kann das Gerät sehr heiß werden. Platzieren Sie darum keine hitzeempfindlichen Gegenstände in der Nähe und berühren Sie die Endstufe nicht während des Betriebs. Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser. Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
GB
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections described.
1
Operating Elements and Connections
1.2 Rear panel
13 Ground connection GND 14 Control input REM for switching-on the power amplifier via a 12 V voltage 15 Connection +12 V for the supply voltage 16 Fuses (2 x 30 A); only replace a blown fuse by one of the same type 17 Connections for the subwoofer: 2 terminals each connected in parallel for the positive pole (+) and the negative pole (-) The total impedance of the subwoofers connected must not fall below 2 , also see fig. 3
1.1 Front panel
Contents
1 Operating Elements and Connections . . . 4 1.1 Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 3 4 5 6 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Caution in Case of High Volumes . . . . . . . 5 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Connection of the Power Amplifier . . . . . . 5
1 LED POWER 2 LED PROTECT, lights up with activated protective circuit: 1. if there is a short circuit at the speaker output (17) 2. if the amplifier is overheated 3 Sliding switch PHASE for changing the phase 4 Control BASS BOOST for boosting the bass frequencies up to 18 dB at 50 Hz 5 Trimming control LOW PASS for adjusting the crossover frequency of the subwoofer (40 Hz 250 Hz) 6 Trimming control SUBSONIC for adjusting the limit frequency of the subsonic filter which suppresses infrasound (15 50 Hz) 7 Control GAIN for input level matching 8 Line inputs CH1 and CH2 for the signals of the left channel and right channel 9 Feed-through outputs CH1 and CH2 for connection to the input of the power amplifier for the main speakers; the input signal of jacks LINE IN (8) is present at these outputs, however, the frequency range depends on switch FILTER MODE (10) 10 Sliding switch FILTER MODE for the feedthrough outputs LINE OUT (9) FULL RANGE The entire frequency range of the input signal is reproduced. HP > 80 Hz Frequencies below 80 Hz are suppressed. 11 Connection REMOTE for the remote control (12) With the remote control connected, the control GAIN (7) has no function. 12 Cable remote control with a control for the level adjustment of the subwoofer from the driver's seat
2
Safety Notes
6.1 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.1.1 Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.1.2 Ground connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.1.3 Control voltage for switching-on . . . . . . . . . 5 6.2 Line input and line output . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.3 Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.4 Cable remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 8 9 Setting into Operation . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
The power amplifier corresponds to the directive for automobiles. The test number is indicated in the specifications. When connecting the car HiFi power amplifier to the car battery, be especially careful. In case of short circuits there may be dangerously high currents. Therefore, prior to connection it is indispensable to screw off the negative terminal of the car battery. The power amplifier must be mounted to a mechanically stable place in the car. It must be skilfully fixed so that it does not get loose and turn into a dangerous projectile. During operation the unit may become very hot. Therefore, do not place any objects sensitive to heat near it and do not touch the power amplifier while in operation. For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water. No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or operated, or not repaired in an expert way.
4
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
5
Montage
6.1 Stromversorgung
6.1.1 Betriebsspannung Den Anschluss ,,+12V" (15) über ein Starkstromkabel mit der Plusklemme der Autobatterie verbinden. Um den Spannungsverlust durch das Kabel gering zu halten, sollte mindestens ein Querschnitt von 20 mm2 verwendet werden, z. B. CPC-200/RT*. Um die neu verlegte 12-V-Leitung gegen einen Kurzschluss abzusichern, muss eine 60-A-Vorsicherung in unmittelbarer Nähe der Batterie zwischengesetzt werden (max. Kabellänge zur Batterie 20 cm). Zur Stabilisierung der Betriebsspannung für die Endstufe und der damit verbundenen Leistungssteigerung sowie Klangverbesserung wird ein PowerKondensator empfohlen (z. B. CAP-...*). 6.1.2 Masseanschluss Den Masseanschluss GND (13) über ein Starkstromkabel mit einem Querschnitt von mindestens 20 mm2 (z. B. CPC-200/SW*) mit der Masse des Autos oder besser direkt mit der Minusklemme der Autobatterie verbinden. Hinweise: 1. Bei Verwendung der Karosserie als Masseanschluss muss die verwendete Stelle einen guten elektrischen Kontakt zur Hauptkarosserie aufweisen (z. B. durch ausreichend viele Schweißpunkte). Eventueller Lack am Kontaktpunkt muss vollständig entfernt werden. 2. Zur Vermeidung von Masseschleifen muss die Masse des Autoradios an die Stelle gelegt werden, an der auch die Endstufe an Masse liegt. 6.1.3 Steuerspannung zum Einschalten Die Car-HiFi-Endstufe wird durch eine Steuerspannung von +12 V am Anschluss REM (14) ein- und ausgeschaltet. Den Anschluss REM mit dem 12-VSchaltausgang vom Autoradio verbinden (Anschluss für eine Motorantenne, eventuell mit der Motorantenne parallel schalten).
* von CARPOWER
D A CH
Bei der Auswahl des Montageplatzes unbedingt die folgenden Punkte beachten:
3
Vorsicht bei hohen Lautstärken
Stellen Sie die Lautstärke nie sehr hoch ein. Extrem hohe Lautstärken können das Gehör schädigen. Das menschliche Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Erhöhen Sie darum eine einmal eingestellte hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter. Während des Autofahrens dürfen Signaltöne, z. B. von einem Rettungswagen, nicht durch eine zu große Lautstärke der Car-HiFi-Anlage übertönt werden. Bei ausgeschaltetem Motor sollte die Car-HiFiAnlage nicht längere Zeit mit hoher Lautstärke in Betrieb sein. Die Autobatterie wird schnell entladen und liefert dann eventuell nicht mehr genügend Energie zum Starten.
Das 12-V-Stromversorgungskabel von der Batterie zur Car-HiFi-Endstufe sollte so kurz wie möglich sein. Es ist günstiger, längere Lautsprecherkabel zu verwenden und dafür ein kürzeres Stromversorgungskabel. Die Masseleitung von der Endstufe zum Fahrzeugchassis sollte ebenfalls so kurz wie möglich sein. Um die entstehende Wärme der Car-HiFi-Endstufe ableiten zu können, muss eine ausreichende Belüftung gewährleistet sein. Wegen der beim Bremsen auftretenden Kräfte muss die Endstufe an einer mechanisch stabilen Stelle angeschraubt werden. Die Sicherungen und die Regler müssen zugänglich sein.
Die Endstufe sollte elektrisch isoliert vom Fahrzeugchassis montiert werden. Die Endstufe über die Befestigungswinkel mit vier Schrauben an geeigneter Stelle festschrauben.
6
Endstufe anschließen
Der Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an das Bordnetz darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Ihre Fachwerkstatt ist mit der Installation bestens vertraut und sorgt dafür, dass Sie die hohe Qualität der WANTED-1/800D voll ausschöpfen können. Unbedingt vor dem Anschluss die Minusklemme der Autobatterie abschrauben, um bei einem eventuellen Kurzschluss während der Installation Schäden zu vermeiden. Die erforderlichen Kabel so verlegen, dass deren Isolierung nicht beschädigt werden kann.
4
Einsatzmöglichkeiten
Die Car-HiFi-Endstufe WANTED-1/800D ist speziell für den Betrieb eines hochbelastbaren Subwoofers in einer Car-Audioanlage konzipiert. Die eigentliche Ausgangsstufe arbeitet digital (D-Betrieb), wodurch ein hoher Wirkungsgrad bei minimaler Erwärmung erreicht wird. Die maximale Ausgangsleistung beträgt 1000 W (!) bei Verwendung eines 2--Subwoofers. Die Endstufe ist mit einem einstellbaren Tiefpassfilter ausgestattet, sodass keine weiteren Filter für den Betrieb benötigt werden. Zum Schutz des Subwoofers vor Frequenzen unterhalb des menschlichen Hörbereiches (Infraschall) ist ein einstellbares Hochpassfilter integriert.
Der gesamte Anschluss ist in der Abbildung 3 auf der Seite 3 dargestellt.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
5
Mounting
6.1 Power supply
6.1.1 Operating voltage Connect the terminal "+12V" (15) via a power cable to the positive terminal of the car battery. To keep the voltage loss by the cable as low as possible, a minimum cross section of 20 mm2 should be used, e. g. CPC-200/RT*. To protect the newly laid 12 V cable against a short circuit, insert an additional 60 A fuse very close to the battery (max. cable length to the battery 20 cm). To stabilize the operating voltage for the power amplifier and thus increase the power and improve the sound, a power capacitor is recommended (e. g. CAP-...*). 6.1.2 Ground connection Connect the ground terminal GND (13) via a power cable with a minimum cross section of 20 mm2 (e. g. CPC-200/SW*) to the ground of the car or better directly to the negative terminal of the car battery. Notes: 1. When using the chassis as a ground connection, the place used must have a good electrical contact to the main chassis (e. g. by a sufficient number of welding points). Any lacquer at the point of contact must completely be removed. 2. To prevent ground loops, the ground of the car radio must be applied at the place where also the power amplifier is grounded. 6.1.3 Control voltage for switching-on The car HiFi power amplifier is switched on and off by a control voltage of +12 V at the terminal REM (14). Connect the terminal REM to the 12 V control output of the car radio (connection for a motor antenna, if necessary, to be connected in parallel to the motor antenna).
GB
When choosing the place of mounting, always observe the following items in any case:
3
Caution in Case of High Volumes
Never adjust the volume very high. Extremely high volumes may damage your hearing. The human ear gets accustomed to high volumes which do not seem to be so high any more after some time. Therefore, do not increase a high volume which has once been adjusted after getting used to it. While driving in the car, signal sounds, e. g. by an ambulance, must not be drowned by the volume of the car HiFi system which has been adjusted too high. With the motor switched off, the car HiFi system should not be in operation for a longer period of time at high volume. The car battery will quickly be discharged, and then it may not be capable any more of supplying sufficient energy for starting the car.
The 12 V power supply cable from the battery to the car HiFi power amplifier should be as short as possible. It is better to use longer speaker cables and a shorter power supply cable instead. The ground cable from the power amplifier to the chassis of the car should also be as short as possible. For carrying off the heat being generated in the car HiFi power amplifier, a sufficient ventilation has to be ensured. As forces occur during braking, the power amplifier must be screwed to a mechanically stable place. The fuses and the controls must be accessible.
The power amplifier should be mounted electrically insulated from the car chassis. Tightly screw the power amplifier via the fixing brackets with four screws at a suitable place.
6
Connection of the Power Amplifier
The connection of the car HiFi power amplifier to the electric system of the car must only be carried out by authorized personnel. Their specialized workshop is experienced very well with the installation and ensures that you can fully utilize the high quality of the WANTED-1/800D. To prevent damage in case of a possible short circuit during installation, prior to the connection it is indispensable to screw off the negative terminal of the car battery. Lay the necessary cables so that their insulation may not be damaged.
4
Applications
The car HiFi power amplifier WANTED-1/800D has especially been designed for the operation of a subwoofer of high power capability in a car audio system. The actual output amplifier operates digitally (D operation), thus reaching a high efficiency with a minimum of heating-up. The maximum output power is 1000 W (!) when using a 2 subwoofer. The power amplifier is equipped with an adjustable low pass filter so that no further filters are required for the operation. As a protection of the subwoofer against frequencies below the human range of audibility (infrasound) an adjustable high pass filter has been integrated.
The complete connection is shown in fig. 3 on page 3.
* by CARPOWER
5
D A CH
6.2 Line-Ein- und -Ausgang
1) Die beiden Eingangsbuchsen LINE IN (8) über Cinch-Kabel mit den Line-Ausgängen am Autoradio verbinden oder falls vorhanden, mit den Ausgängen für einen Subwoofer-Verstärker. Sind am Autoradio keine Line-Ausgänge vorhanden, können die Lautsprecherausgänge des Autoradios über einen entsprechenden Übertrager (z. B. FGA-22HQ von CARPOWER) mit den Eingängen der Endstufe verbunden werden. 2) Der Line-Eingang der Endstufe für die Hauptlautsprecher kann über Cinch-Kabel an die Durchschleifausgänge LINE OUT (9) angeschlossen werden. An diesen Buchsen liegt das Eingangssignal der Buchsen LINE IN (8) an; mit dem Schalter FILTER MODE (10) kann jedoch ein 80-Hz-Hochpass zwischengeschaltet werden: FULL RANGE kein Filter zwischengeschaltet HP > 80 Hz Hochpass für die Ausgänge LINE OUT zwischengeschaltet: Frequenzen unter 80 Hz werden unterdrückt, um die Hauptlautsprecher von diesen Frequenzen zu entlasten.
6.4 Kabelfernbedienung
Wenn am Autoradio kein separater regelbarer Ausgang für einen Subwoofer-Verstärker vorhanden ist, kann die Fernbedienung (12) zur variablen Pegeleinstellung verwendet werden. Mit ihr lassen sich je nach Musikmaterial die Bässe anheben oder absenken. Die Fernbedienung in Fahrerreichweite montieren. Das Anschlusskabel in die Buchse REMOTE (11) stecken. Der Regler GAIN (7) ist damit außer Funktion.
Tipp: Um Störeinstrahlungen durch die Autoelektrik so gering wie möglich zu halten, sollte der Ausgangspegel der Signalquelle mindestens 1,5 V betragen. 6) Mit dem Regler GAIN (7) oder mit dem Regler der Fernbedienung die Lautstärke des Subwoofers an die der Hauptlautsprecher anpassen. 7) Mit dem Schalter PHASE (3) die Phasenlage zu den Hauptlautsprechern einstellen. Sind zusätzlich Kickbasslautsprecher installiert, wirkt sich eine falsche Phasenlage besonders negativ im Klangbild aus (zu geringer Bass). Durch wechselweises Schalten die Schalterposition für eine optimale Basswiedergabe ermitteln.
7
Inbetriebnahme
Vor dem ersten Einschalten sollte die komplette Verdrahtung der Car-HiFi-Endstufe noch einmal auf Richtigkeit überprüft werden. Erst danach die Minusklemme der Autobatterie wieder anschließen.
6.3 Lautsprecher
Den Subwoofer (Impedanz min. 2 ) mit den Anschlüssen SPEAKER (17) verbinden. Die beiden Anschlusspaare sind parallel geschaltet, sodass bei Bedarf auch zwei Subwoofer mit einer Impedanz von mindestens 4 angeschlossen werden können (siehe Abb. 3). Wichtig! Bei der Auswahl geeigneter Lautsprecher unbedingt deren mechanische und elektrische Belastbarkeit im Zusammenhang mit der genutzten Endstufenleistung berücksichtigen (siehe auch technische Daten der Endstufe Seite 7).
1) Die Trennfrequenz mit dem Regler LOW PASS (5) einstellen (d. h. die Frequenz, die vom Subwoofer nicht mehr wiedergegeben werden soll). Die Feineinstellung erfolgt nach der Pegeleinstellung mit entsprechenden Messgeräten. 2) Mit dem Regler SUBSONIC (6) die untere Übertragungsfrequenz des Subwoofers einstellen. Der Subwoofer wird so durch das Subsonic-Filter vor sehr tiefen Frequenzen, die das menschliche Gehör nicht wahrnimmt, geschützt. 3) Den Regler GAIN (7) ganz nach links in die Position ,,8 V" drehen oder wenn die Fernbedienung (12) angeschlossen ist, deren Regler ganz nach links in die Position MIN drehen. 4) Die Car-HiFi-Anlage komplett einschalten. Für ca. 3 Sekunden ist die Endstufe stumm geschaltet (Einschaltverzögerung). Dann leuchten die Betriebsanzeige POWER (1) und der Schriftzug CARPOWER im Fenster auf der Geräteoberseite. 5) Die Signalquelle, z. B. das Autoradio, auf maximale, nicht verzerrende Lautstärke einstellen.
!
8
Fehlerbeseitigung
Ist nach dem Einschalten der Car-HiFi-Anlage kein Ton zu hören, den Fehler mit Hilfe der beiden LEDs POWER (1) und PROTECT (2) näher lokalisieren. Keine LED leuchtet 1) Die Sicherungen (16) an der Car-HiFi-Endstufe (je 30 A) und die Vorsicherung an der Autobatterie (60 A) überprüfen. Defekte Sicherungen auswechseln. Nur Sicherungen mit den angegebenen Werten verwenden. Auf keinen Fall einen höheren Wert einsetzen. Die Endstufe kann beschädigt werden und die Garantie erlischt. 2) Das 12-V-Stromversorgungskabel sowie das Massekabel auf korrekten Anschluss und Unterbrechung kontrollieren. 3) Am Anschluss REM (14) messen, ob +12 V anliegt. Wenn nicht, die Leitung des Anschlusses REM entfernen. Die Anschlüsse REM und +12 V (15) kurzzeitig überbrücken. Schaltet die Endstufe jetzt ein, liegt der Fehler in der fehlenden Steuerspannung. Den 12-V-Schaltausgang des Autoradios und das entsprechende Anschlusskabel zur Car-HiFi-Endstufe überprüfen.
GB
6.2 Line input and line output
1) Connect both input jacks LINE IN (8) via cables with phono connectors to the line outputs of the car radio or, if existing, to the outputs for a subwoofer amplifier. If no line outputs are provided at the car radio, it is possible to connect the speaker outputs of the car radio via a corresponding transformer (e. g. FGA-22HQ from CARPOWER) to the inputs of the power amplifier. 2) The line input of the power amplifier for the main speakers can be connected via cables with phono connectors to the feed-through outputs LINE OUT (9). The input signal of the jacks LINE IN (8) is present at these jacks; however, with the switch FILTER MODE (10) it is possible to insert a 80 Hz high pass: FULL RANGE no filter inserted HP > 80 Hz high pass inserted for the outputs LINE OUT: frequencies below 80 Hz are suppressed to discharge the main speakers from these frequencies.
6.4 Cable remote control
If the car radio is not provided with a separately adjustable output for a subwoofer amplifier, the remote control (12) can be used for variable level adjustment. It allows to boost or attenuate the bass frequencies according to the music material. Mount the remote control within the driver's reach. Connect the cable to the jack REMOTE (11). The control GAIN (7) is thus without function.
7
Setting into Operation
Prior to the first switching-on, it is recommended to check the entire wiring of the car HiFi power amplifier once again for correctness before connecting the negative terminal of the car battery again.
6.3 Speakers
Connect the subwoofer (minimum impedance 2 ) to the terminals SPEAKER (17). Both connection pairs are connected in parallel so that also two subwoofers with a minimum impedance of 4 may be connected, if required (see fig. 3). Important! When choosing suitable speakers, pay in any case attention to their mechanical and electrical capability in connection with the applied power of the power amplifier (also see specifications of the power amplifier on page 7).
1) Adjust the crossover frequency with the control LOW PASS (5) [i. e. the frequency not to be reproduced any more by the subwoofer]. The fine adjustment is made with the corresponding meters after the level adjustment. 2) With the control SUBSONIC (6) adjust the lower limit frequency of the subwoofer. Thus, the subwoofer is protected by the subsonic filter against very low frequencies which are not perceived by the human ear. 3) Turn the control GAIN (7) to the left stop to position "8 V" or, if the remote control (12) has been connected, turn its control to the left stop to position MIN. 4) Switch on the car HiFi system completely. For approx. 3 seconds the power amplifier is muted (switch-on delay). Then the LED POWER (1) and the lettering CARPOWER in the window on the upper side of the unit light up. 5) Adjust the signal source, e. g. the car radio, to the maximum, non-distorting volume.
!
Note: To keep the interference by the electric system of the car as low as possible, the output level of the signal source should be 1.5 V as a minimum. 6) With the control GAIN (7) or with the control of the remote control adapt the volume of the subwoofer to that of the main speakers. 7) With the switch PHASE (3) adjust the phase regarding the main speakers. If in addition kick bass speakers are installed, a wrong phase affects the sound especially negatively (bass too poor). Determine the switch position for an optimum bass reproduction by switching alternatively.
8
Trouble Shooting
If there is no sound after switching on the car HiFi system, locate the fault more precisely by means of the two LEDs POWER (1) and PROTECT (2). No LED lights up 1) Check the fuses (16) at the car HiFi power amplifier (30 A each) and the additional fuse at the car battery (60 A). Replace defective fuses. Only use fuses with the values as indicated. Do not insert a fuse of a higher value under any circumstances. The power amplifier may be damaged, and the guarantee will expire. 2) Check the 12 V power supply cable as well as the ground cable for correct connection and for interruption. 3) Check at the terminal REM (14) if +12 V is present. If not, remove the cable at the terminal REM. Short-circuit the terminals REM and "+12V" (15) for a short time. If the car HiFi power amplifier switches itself on now, the error is due to the missing control voltage. Check the 12 V control output of the car radio and the corresponding connection cable to the power amplifier.
6
LED POWER leuchtet 1) Die Cinch-Leitungen von der Signalquelle zur Car-HiFi-Endstufe überprüfen. Sind die Stecker richtig eingesteckt? Sind die Leitungen unterbrochen? 2) Die Signalquelle überprüfen. Ist die Signalquelle eingeschaltet? Sind die richtigen Ausgänge verwendet worden? Ist die Signalquelle defekt? 3) Die Lautsprecherkabel auf Unterbrechung überprüfen. 4) Die angeschlossenen Lautsprecher überprüfen. Rote LED PROTECT leuchtet Die Endstufe ist mit einer Schutzschaltung gegen Kurzschluss am Lautsprecherausgang und gegen Überhitzung gesichert. Spricht die Schutzschaltung an, leuchtet die rote LED PROTECT (2). Bei einer Überhitzung schaltet die Endstufe nach dem Abkühlen automatisch wieder ein. Bei einem Kurzschluss am Lautsprecherausgang muss nach der Fehlerbeseitigung zum Zurücksetzen der Schutzschaltung die 12-V-Steuerspannung kurz abgeschaltet werden (z. B. Autoradio ausschalten).
9
Technische Daten
D A CH
Prüfnummer: . . . . . . . . . . . e13 021400 Max. Ausgangsleistung an 2--Lautsprecher: . . 1000 W Ausgangsleistung Sinus an 2--Lautsprecher: . . 800 W an 4--Lautsprecher: . . 500 W Frequenzbereich: . . . . . . . 15 250 Hz Line-Eingang Empfindlichkeit: . . . . . . einstellbar von 0,3 8 V Impedanz: . . . . . . . . . . 20 k Line-Ausgang: . . . . . . . . . durchgeschleiftes Eingangssignal Trennfrequenz: . . . . . . . . 40 250 Hz; 18 dB/Okt. Subsonic-Filter: . . . . . . . . 15 50 Hz; 18 dB/Okt. Bassanhebung: . . . . . . . . 0 18 dB/50 Hz Störabstand: . . . . . . . . . . 95 dB Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . < 0,4 % zulässige Lautsprecherimpedanz am Ausgang: . . min. 2 Stromversorgung: . . . . . . 11 16 V , 70 A Einsatztemperatur: . . . . . 0 40 °C Abmessungen: . . . . . . . . . 245 x 65 x 420 mm Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 5,25 kg Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke auch auszugsweise ist untersagt.
LED POWER lights up 1) Check the cables with phono connectors from the signal source to the car HiFi power amplifier. Are the plugs correctly connected? Are the cables interrupted? 2) Check the signal source. Is the signal source switched on? Have the correct outputs been used? Is the signal source defective? 3) Check the speaker cables for interruption. 4) Check the connected speakers. The red LED PROTECT lights up The power amplifier is protected with a protective circuit against short circuit at the speaker output and against overheating. If the protective circuit responds, the red LED PROTECT (2) lights up. In case of overheating, the power amplifier switches itself on again automatically after cooling down. In case of short circuit at the speaker output, after eliminating the error, the 12 V control voltage must shortly be switched off (e. g. switch off the car radio) to reset the protective circuit.
9
Specifications
GB
Test number: . . . . . . . . . . e13 021400 Max. output power at 2 speaker: . . . . . . . 1000 W Output power rms at 2 speaker: . . . . . . . 800 W at 4 speaker: . . . . . . . 500 W Frequency range: . . . . . . 15 250 Hz Line input sensitivity: . . . . . . . . . . . adjustable from 0.3 V to 8V impedance: . . . . . . . . . . 20 k Line output: . . . . . . . . . . . fed-through input signal Crossover frequency: . . . 40 250 Hz; 18 dB/oct. Subsonic filter: . . . . . . . . . 15 50 Hz; 18 dB/oct. Bass boosting: . . . . . . . . . 0 18 dB/50 Hz S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . 95 dB THD: . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.4 % Admissible speaker impedance at the output: . min. 2 Power supply: . . . . . . . . . 11 16 V , 70 A Ambient temperature: . . . 0 40 °C Dimensions: . . . . . . . . . . . 245 x 65 x 420 mm Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 5.25 kg Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
7
F B CH
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements.
1
Eléments et branchements
1.2 Face arrière
13 Borne masse GND (ground) 14 Entrée de commande REM (Remote) pour allumer l'amplificateur via une tension 12 V. 15 Borne +12 V pour la tension d'alimentation 16 Fusibles (2 x 30 A) ; tout fusible endommagé doit être remplacé uniquement par un fusible de même type. 17 Bornes à vis pour le subwoofer : respectivement, 2 bornes branchées en parallèle pour le pôle plus (+) et le pôle moins (-). L'impédance totale des subwoofers reliés ne doit pas être inférieure à 2 , voir également schéma 3.
1.1 Face avant
Table des matières
1 Eléments et branchements . . . . . . . . . . . . 8 1.1 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.2 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2 3 4 5 6 Conseils d'utilisation et de sécurité . . . . .8 Mises en garde en cas de volume élevé . . 9 Possibilités d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1 Témoin de fonctionnement POWER 2 LED PROTECT : s'allume lorsque le circuit de protection est activé : 1. lorsqu'une des sorties haut-parleurs (17) est court-circuitée 2. en cas de surchauffe de l'ampli 3 Potentiomètre PHASE pour modifier la phase 4 Potentiomètre BASS BOOST pour augmenter les graves jusqu'à 18 dB à 50 Hz 5 Potentiomètre trimmer LOW PASS pour régler la fréquence de coupure du subwoofer (40 250 Hz) 6 Potentiomètre trimmer SUBSONIC pour régler la fréquence de coupure du filtre subsonique qui supprime les infrasons (15 50 Hz) 7 Potentiomètre trimmer GAIN pour l'adaptation de niveau d'entrée 8 Entrées Ligne CH1/CH2 pour les signaux des canaux gauche et droit 9 Sorties pour repiquage CH1 et CH2 pour brancher à l'entrée de l'amplificateur pour les hautparleurs principaux. Le signal d'entrée est présent aux prises LINE IN (8) mais la bande passante dépend de l'interrupteur FILTER MODE (10) 10 Potentiomètre FILTER MODE pour les sorties repiquage LINE OUT (9) FULL RANGE la totalité de la bande passante du signal d'entrée est restituée HP > 80 Hz les fréquences inférieures à 80 Hz sont éliminées 11 Borne REMOTE pour la télécommande (12) : si la télécommande est reliée, le réglage GAIN (7) ne fonctionne pas. 12 Télécommande filaire avec un réglage pour le niveau du subwoofer depuis le siège conducteur
2
Conseils d'utilisation et de sécurité
6.1 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.1.1 Tension de fonctionnement . . . . . . . . . . . . 9 6.1.2 Branchement masse . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.1.3 Tension de commande pour allumer . . . . . 9 6.2 Entrée et sortie ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.3 Haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.4 Télécommande câble . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7 8 9 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Élimination des problèmes . . . . . . . . . . . 10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 11
Cet amplificateur répond à la directive sur les véhicules. Le numéro de test est indiqué dans les caractéristiques techniques. Lorsque vous reliez l'amplificateur à la batterie de la voiture, soyez très prudent ; en cas de court-circuit, des courants très élevés et donc dangereux circulent. C'est pourquoi avant tout branchement, n'oubliez pas de dévisser la borne moins de la batterie. L'appareil doit être solidement fixé de manière professionnelle dans un endroit mécaniquement stable pour éviter qu'il ne se dévisse et ne se transforme en projectile dangereux. Pendant son fonctionnement, il peut devenir très chaud ; ne placez pas à proximité d'objets sensibles à la chaleur et ne le touchez pas pendant son fonctionnement. Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d'eau. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultants si l'appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
I
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1
Elementi di comando e collegamenti
1.2 Pannello posteriore
13 Contatto della massa GND 14 Ingresso di comando REM per attivare il finale mediante una tensione di 12 V 15 Contatto per il collegamento tensione +12 V 16 Fusibili (2 x 30 A); sostituire un fusibile bruciato solo con uno dello stesso tipo 17 Contatti per il subwoofer: 2 morsetti in parallelo per il polo positivo (+) e altri 2 per il polo negativo (-). L'impedenza globale dei subwoofer collegati non deve essere inferiore a 2 ; vedi anche fig. 3.
1.1 Pannello frontale
Indice
1 Elementi di comando e collegamenti . . . . 8 1.1 Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.2 Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2 3 4 5 6 Avvertenza di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 8 Attenzione col volume alto . . . . . . . . . . . . 9 Possibilità d'impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1 Alimentazione corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.1.1 Tensione d'esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.1.2 Collegamento della massa . . . . . . . . . . . . . 9 6.1.3 Tensione di comando per l'accensione . . . 9 6.2 Ingresso e uscita Line . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.3 Altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.4 Telecomando via cavo . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7 8 9 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Eliminazione di difetti . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 Spia di funzionamento POWER 2 Spia PROTECT, si accende con il circuito di protezione attivato: 1. se una delle uscite per altoparlanti (17) è cortocircuitata 2. se l'amplificatore è surriscaldato 3 Commutatore PHASE per cambiare le fasi 4 Regolatore BASS BOOST per aumentare i bassi fino a 18 dB 5 Regolatore LOW PASS per impostare la frequenza di taglio del subwoofer (40 250 Hz) 6 Regolatore SUBSONIC per impostare la frequenza di taglio del filtro subsonico che sopprime gli infrasuoni (15 50 Hz) 7 Regolatore GAIN per adattare il livello dell'ingresso 8 Ingressi Line CH1 e CH2 per i segnali del canale di sinistra e di destra 9 Uscite di attraversamento CH1 e CH2 per il collegamento degli altoparlanti principali con l'ingresso del finale; qui è presente il segnale d'ingresso delle prese LINE IN (8), ma la gamma di frequenze dipende dal commutatore FILTER MODE (10) 10 Commutatore FILTER MODE per le uscite di attraversamento LINE OUT (9) FULL RANGE l'intera gamma di frequenze del segnale d'ingresso viene riprodotta. HP > 80 Hz le frequenze inferiori a 80 Hz vengono soppresse. 11 Contatto REMOTE per il telecomando (12) Se è collegato il telecomando, il regolatore GAIN (7) non è in funzione. 12 Telecomando via cavo con possibilità di regolazione del livello del subwoofer dal posto del guidatore
2
Avvertenze di sicurezza
Il finale è conforme alla direttiva per autovetture. Il numero di test è indicato nei dati tecnici.
Usare particolare cura nel collegamento con la batteria dell'auto. Nel caso di cortocircuiti ci possono essere delle correnti molto alte, pericolose. Prima del collegamento scollegare il polo negativo della batteria. Prevedere un posto solido e montare il finale con cura e a regola d'arte per evitare che si possa staccare, diventando pericoloso in caso di incidente. Durante il funzionamento, il finale può riscaldarsi molto. Non mettere nelle sue vicinanze oggetti sensibili al calore e non toccare l'amplificatore. Per la pulizia usare solo un panno seco asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbagliati, d'impiego scorretto o di riparazione non a regola d'arte dell'apparecchio, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per lo strumento.
8
ment branché, utilisé ou n'est pas réparé par une personne habilitée, en outre, la garantie deviendrait caduque. Lorsque l'appareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante.
5
Montage
6.1 Alimentation
6.1.1 Tension de fonctionnement Reliez la borne "+12 V" (15) via un cordon courants forts à la borne plus de la batterie du véhicule. Pour que les pertes de tension générées par le câble soient les plus faibles possibles, la section minimale du câble devrait être de 20 mm2, p. ex. CPC-200/RT*. Pour protéger le cordon 12 V nouvellement installé contre tout court-circuit, il faut insérer à proximité immédiate de la batterie un fusible supplémentaire 60 A (longueur maximale du câble à la batterie 20 cm). Pour stabiliser la tension de fonctionnement pour l'amplificateur, l'augmentation de puissance résultante et l'amélioration du son, il est recommandé d'utiliser un condensateur de puissance (p. ex. CAP-...*). 6.1.2 Branchement masse Reliez la borne masse GND (13) via un cordon courants forts d'une section minimale de 20 mm2 (par exemple CPC-200/SW*) à la masse du véhicule ou mieux, directement à la borne moins de la batterie de la voiture. Conseils : 1. Si vous utilisez la carrosserie comme branchement masse, l'endroit utilisé doit avoir un bon contact électrique avec la carrosserie principale (par exemple avec un nombre de points de soudure suffisant). Il faut enlever tout point de laque sur le point de contact. 2. Pour éviter tout bouclage de masse, la masse de l'autoradio doit être placée à l'endroit où l'amplificateur est aussi à la masse. 6.1.3 Tension de commande pour allumer L'amplificateur de Hi-Fi embarquée est allumé et éteint par une tension de commande de +12 V à la borne REM (14). Reliez la borne REM à la sortie de commande 12 V de l'autoradio (branchement pour une antenne motorisée si nécessaire à brancher en parallèle à l'antenne motorisée).
* de CARPOWER
F B CH
Lorsque vous choisissez le lieu d'installation de l'appareil, respectez en tout cas les points suivants :
Le cordon d'alimentation 12 V reliant la batterie à l'amplificateur devrait être aussi court que possible ; il est préférable d'utiliser des câbles haut-parleurs plus longs et un cordon d'alimentation plus court. Le câble de la masse reliant l'amplificateur au châssis du véhicule devrait être aussi court que possible. Pour permettre une évacuation correcte de la chaleur dégagée par l'amplificateur, veillez à assurer une ventilation suffisante. A cause des forces résultantes lors d'un freinage, l'amplificateur doit être vissé correctement à un endroit mécaniquement stable.
3
Mises en garde en cas de volume élevé
Ne réglez jamais le volume trop fort. Des volumes extrêmement élevés peuvent endommager l'ouïe. L'oreille humaine s'habitue à des volumes élevés et, après un certain temps, ne les perçoit plus de la même manière. C'est pourquoi n'augmentez pas le volume une fois que vous y êtes habitué. Pendant la conduite, les bruits extérieurs, par exemple, d'une ambulance, ne doivent pas être masqués par un volume trop fort de l'installation de Hi-Fi embarquée. Lorsque le véhicule est éteint, le système de Hi-Fi embarquée ne devrait pas fonctionner trop longtemps ; la batterie du véhicule se déchargerait rapidement et ne serait plus en mesure de fournir une puissance suffisante pour démarrer.
Les fusibles et les réglages doivent être faciles d'accès. Il convient de brancher l'amplificateur de manière électriquement isolée du châssis du véhicule. Vissez l'amplificateur via les étriers de fixation avec quatre vis à un endroit adéquat.
6 4 Possibilités d'utilisation
Branchements
Le branchement de l'amplificateur au système électrique de la voiture ne doit être effectué que par un technicien habilité. Les ateliers possèdent l'expérience nécessaire et vous assurent une utilisation de toutes les capacités du WANTED-1/800D. Pour éviter tout court-circuit éventuel lors de l'installation, et ainsi tout dégât, dévissez impérativement la borne moins de la batterie de la voiture. Placez les câbles de telle sorte que leur isolation ne soit pas endommagée.
L'amplificateur WANTED-1/800D est spécialement conçu pour le fonctionnement d'un subwoofer de grande puissance dans une installation de Hi-Fi embarquée. L'amplificateur de sortie fonctionne en digital (mode D), un rendement important est ainsi atteint pour un échauffement minimal. La puissance maximale de sortie est de 1000 W (!) lorsqu'on utilise un subwoofer 2 . L'amplificateur est doté d'un filtre passe-bas réglable, permettant de s'affranchir de tout filtre supplémentaire pour le fonctionnement. Pour protéger le subwoofer de fréquences inférieures à celles perçues par l'oreille humaine (infrasons), un filtre passe-haut réglable est intégré.
Le schéma 3 page 3 présente le branchement complet.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'istituzione locale per il riciclaggio.
5
Montaggio
6.1 Alimentazione corrente
6.1.1 Tensione d'esercizio Collegare il contatto "+12V" (15) con il positivo della batteria dell'auto per mezzo di un cavo per correnti forti. Per ridurre la perdita di tensione per mezzo del cavo, si dovrebbe usare una sezione minima di 20 mm2, p. es. CPC-200/RT*. Per proteggere la nuova linea 12 V contro cortocircuiti, occorre inserire un primo fusibile nella diretta vicinanza della batteria (lunghezza massima del cavo fino alla batteria 20 cm). Per stabilizzare la tensione d'esercizio per il finale e quindi l'aumento di potenza nonché il miglioramento sonoro, si consiglia l'uso di un condensatore di potenza (p. es. CAP-...*). 6.1.2 Collegamento della massa Collegare il contatto della massa GND (13) con la massa dell'auto o meglio direttamente con il polo negativo della batteria, usando un cavo per correnti forti con sezione minima di 20 mm2 (p. es. CPC200/SW*). N.B.: 1. Usando la carrozzeria come massa, il punto usato deve presentare un buon contatto elettrico con la carrozzeria principale (p. es. tramite un numero sufficiente di punti di saldatura). La vernice eventualmente presente sul punto di contatto deve essere tolta completamente. 2. Per escludere l'effetto di anelli di terra, la massa dell'autoradio deve essere collegata allo stesso punto in cui è collegata la massa del finale. 6.1.3 Tensione di comando per l'accensione Il finale di potenza hifi per auto si accende e si spegne tramite una tensione di comando di +12 V al contatto REM (14). Collegare il contatto REM con l'uscita di commutazione di 12 V dell'autoradio (collegamento di un'antenna motorizzata; eventualmente collegare in parallelo con l'antenna).
* di CARPOWER
I
3
Attenzione col volume alto
Non alzare troppo il volume. Il volume troppo alto può danneggiare l'udito. L'orecchio si abitua al volume alto e dopo un certo periodo non se ne accorge più. Pertanto conviene non aumentare il volume alto impostato inizialmente. Mentre si guida l'auto, i segnali di ambulanze ecc. non devono essere coperti dal volume dell'impianto audio. Non fare funzionare l'impianto hifi dell'auto col volume alto mentre il motore è spento. La batteria dell'auto si scarica velocemente con il rischio di non poter fornire energia sufficiente per l'avvio della macchina
Nella scelta di un posto per il montaggio occorre considerare i seguenti punti. Il cavo di alimentazione 12 V dalla batteria al finale deve essere il più corto possibile. È preferibile usare lunghi cavi per gli altoparlanti e tenere corto il cavo di alimentazione. Anche il cavo della massa dal finale al telaio della macchina deve essere il più corto possibile. Per poter dissipare il calore sprigionato dal finale deve essere garantita una ventilazione sufficiente. Per le forze che si manifestano nelle frenate, il punto di montaggio deve essere meccanicamente stabile. I fusibili e i regolatori devono essere accessibili. Il finale deve essere montato con isolamento elettrico dal telaio della vettura. Avvitare il finale in un posto adatto con quattro viti servendosi degli angoli di fissaggio.
6 4 Possibilità d'impiego
Collegamenti
Il collegamento del finale con la rete di bordo dev'essere eseguito da personale qualificato. Un'officina specializzata conosce perfettamente l'installazione e fa sì che possiate sfruttare al pieno l'alta qualità del WANTED-1/800D. Per evitare cortocircuiti durante l'installazione con danni conseguenti, prima del montaggio scollegare il polo negativo della batteria auto. Sistemare i cavi in modo tale che l'isolamento non possa subire danni.
Il finale per car-hifi WANTED-1/800D è previsto specialmente per il funzionamento di un subwoofer ad alta potenza in un impianto hi-fi nelle auto. Lo stadio finale lavora in modo digitale (funzionamento D), il ché permette un'alta efficienza con un riscaldamento molto ridotto. La potenza d'uscita massima è di 1000 W (!) impiegando un subwoofer di 2 . Il finale è equipaggiato con un filtro passabasso regolabile e perciò non sono richiesti altri filtri durante il funzionamento. Per proteggere il subwoofer dalle frequenze non udibili dall'uomo (infrasuoni) è integrato un filtro passaalto regolabile.
La figura 3 a pagina 3 illustra l'intero collegamento.
9
F B CH
6.2 Entrée et sortie ligne
1) Reliez les deux prises d'entrée LINE IN (8) via des cordons RCA aux sorties Ligne de l'autoradio ou si elles sont prévues, aux sorties pour un amplificateur subwoofer. Si aucune sortie Ligne n'est prévue sur l'autoradio, il est possible de relier les sorties haut-parleur de l'autoradio aux entrées de l'amplificateur via un transformateur adapté (par exemple FGA-22HQ de CARPOWER). 2) L'entrée Ligne de l'amplificateur pour les hautparleurs principaux peut être reliée via des cordons RCA aux sorties pour repiquage LINE OUT (9). Le signal d'entrée des prises LINE IN (8) est présent à ces prises : avec l'interrupteur FILTER MODE (10), on peut cependant commuter un passe haut 80 Hz : FULL RANGE aucun filtre commuté HP> 80 Hz passe-haut pour les sorties LINE OUT allumé ; les fréquences sous 80 Hz sont éliminées pour décharger les haut-parleurs principaux de ces fréquences.
6.4 Télécommande câble
Si sur l'autoradio aucune sortie distincte réglable pour un amplificateur subwoofer n'existe, on peut utiliser la télécommande (12) pour le réglage de niveau. Il est ainsi possible d'augmenter ou de diminuer les graves selon le type de musique. Montez la télécommande à portée de main du conducteur : reliez le cordon à la prise REMOTE (11). Le réglage GAIN (7) est alors hors fonction.
7
Fonctionnement
Avant d'allumer l'amplificateur pour la première fois, vérifiez une nouvelle fois l'ensemble du câblage de l'installation Hi-Fi embarquée; vous pouvez ensuite connecter la borne moins de la batterie.
6.3 Haut-parleurs
Reliez le subwoofer (impédance minimale 2 ) aux bornes SPEAKER (17). Les deux paires de prises sont branchées en parallèle, ainsi si besoin, deux subwoofers avec une impédance de 4 au moins peuvent être reliés (voir schéma 3). Important ! Lorsque vous sélectionnez les hautparleurs adaptés, tenez compte de leur puissance mécanique et électrique par rapport à la puissance utilisée de l'amplificateur (voir aussi les caractéristiques techniques de l'amplificateur page 11).
1) Réglez la fréquence de coupure avec le potentiomètre LOW PASS (5) [c'est-à-dire la fréquence qui ne doit plus être restituée par le subwoofer]. Le réglage précis s'effectue après le réglage de niveau avec les appareils de mesure adaptés. 2) Réglez la fréquence limite inférieure du subwoofer avec le potentiomètre SUBSONIC (6). Le subwoofer est protégé par le filtre infrason des fréquences très basses non perçues par l'oreille humaine. 3) Mettez le potentiomètre GAIN (7) sur la position "8 V" en le tournant entièrement vers la gauche ou si la télécommande (12) est reliée, tournez son réglage entièrement à gauche sur la position MIN. 4) Allumez l'ensemble de l'installation. L'amplificateur est muet pendant trois secondes environ (temporisation d'allumage). Ensuite la LED POWER (1) et l'inscription CARPOWER dans la fenêtre sur la face supérieure de l'appareil s'allument. 5) Réglez la source, par exemple l'autoradio, sur le volume maximal non distordant.
!
Note : Pour maintenir les interférences dues au système électrique du véhicule au niveau le plus bas, le niveau de sortie de la source devrait être de 1,5 V au moins. 6) Avec le réglage GAIN (7) ou avec le réglage de la télécommande, adaptez le volume du subwoofer au volume des haut-parleurs principaux. 7) Avec le réglage PHASE (3), réglez la phase en fonction des haut-parleurs principaux. Si des haut-parleurs kickbass supplémentaires sont branchés, une phase erronée agit négativement sur l'image sonore (grave trop pauvre). Déterminez la position de l'interrupteur pour une restitution optimale des graves en commutant alternativement.
8
Élimination des problèmes
Si après l'allumage de l'installation, aucun son n'est audible, les deux LEDs POWER (1) et PROTECT (2) peuvent vous aider à localiser le problème. Aucune LED ne brille 1) Vérifiez les fusibles (16) sur l'amplificateur (30 A chacun) et le fusible supplémentaire de la batterie de la voiture (60 A). Remplacez tout fusible défectueux. N'utilisez que des fusibles avec les valeurs indiquées, en aucun cas de fusible de valeur supérieure. L'amplificateur peut être endommagé, dans ce cas, la garantie devient caduque. 2) Contrôlez le cordon d'alimentation 12 V et le câble masse ; vérifiez les connexions et que le câble ne présente pas de rupture. 3) Mesurez si la tension +12 V est bien présente à la borne REM (14). Si ce n'est pas le cas, retirez le câble de la borne REM ; court-circuitez brièvement les bornes REM et +12 V (15) ; si l'amplificateur s'allume, le problème réside dans l'absence de tension d'alimentation : vérifiez la sortie 12 V de l'autoradio et également le cordon de liaison à l'amplificateur.
I
6.2 Ingresso e uscita Line
1) Collegare le due prese d'ingresso LINE IN (8) con le uscite Line dell'autoradio, oppure, se presenti, con le uscite per un amplificatore per subwoofer, servendosi di un cavo con connettori RCA. Se l'autoradio non possiede nessun'uscita Line, le uscite per gli altoparlanti dell'autoradio possono essere collegate con gli ingressi del finale servendosi di un apposito trasformatore (p. es. FGA-22HQ della CARPOWER). 2) L'ingresso Line del finale per gli altoparlanti principali può essere collegato con le uscite di attraversamento LINE OUT (9) per mezzo di cavi RCA. A queste prese è presente il segnale d'ingresso delle prese LINE IN (8); con il commutatore FILTER MODE (10) è comunque possibile inserire un passaalto di 80 Hz: FULL RANGE nessun filtro inserito HP > 80 Hz passaalto inserito per le uscite LINE OUT: le frequenze inferiori a 80 Hz vengono soppresse per non gravare con queste frequenze sugli altoparlanti principali.
6.4 Telecomando via cavo
Se l'autoradio non dispone di uscita separata regolabile per un amplificatore per subwoofer, il telecomando (12) può servire per variare l'impostazione del livello. A seconda del tipo di musica si possono così alzare o abbassare i bassi. Montare il telecomando a portata di mano del guidatore. Inserire il cavo di collegamento nella presa BASS REMOTE (11). In questo caso, il regolatore GAIN (7) non è in funzione.
Un consiglio: Per tenere al minimo le interferenze da parte del sistema elettrico della macchina, il livello d'uscita della sorgente dovrebbe non essere inferiore a 1,5 V. 6) Con il regolatore GAIN (7) o con il regolatore del telecomando adattare il volume del subwoofer a quello degli altoparlanti principali. 7) Con il commutatore PHASE (3) si può impostare la fase per gli altoparlanti principali. Se sono installati anche dei kickbass, una fase errata ha effetti particolarmente negativi sul suono (bassi troppo ridotti). Trovare una riproduzione ottimale dei bassi cambiando la posizione del commutatore.
7
Messa in funzione
Prima della prima accensione, controllare l'intero cablaggio del finale. Solo allora ricollegare il polo negativo della batteria auto.
!
6.3 Altoparlanti
Collegare il subwoofer (impedenza min. 2 ) con i contatti SPEAKER (17). Le due coppie di contatti sono in parallelo e così si possono collegare, se necessario, anche due subwoofer con impedenza minima di 4 (vedi fig. 3). Importante! Nella scelta degli altoparlanti adatti occorre fare assolutamente attenzione alla loro potenza meccanica e elettrica in relazione alla potenza finale usata (vedi anche i dati tecnici del finale a pagina 11).
1) Impostare la frequenza di taglio con il regolatore LOW PASS (5) [ovvero al frequenza che il subwoofer non deve più riprodurre]. La regolazione fine avviene dopo l'impostazione del livello e per mezzo di appositi strumenti di misura. 2) Impostare la frequenza di trasmissione inferiore del subwoofer con il regolatore SUBSONIC (6). In questo modo, il filtro subsonico protegge il subwoofer dalle frequenze molto basse che non sono più percepibili per l'udito umano. 3) Girare il regolatore GAIN (7) completamente a sinistra in posizione "8 V" oppure, se è collegato il telecomando, girare il regolatore di quest'ultimo tutto a sinistra in posizione MIN. 4) Accendere completamente l'impianto hi-fi dell'auto. Per 3 secondi ca. il finale rimane muto (ritardo dell'accensione). Quindi si accendono la spia di funzionamento POWER (1) e la scritta CARPOWER nella finestra sul lato superiore dell'apparecchio. 5) Regolare la sorgente, p. es. l'autoradio, sul volume massimo senza che vi siano delle distorsioni.
8
Eliminazione di difetti
Se dopo l'accensione dell'impianto audio dell'automobile non si sente niente, si può localizzare il difetto osservando i due LED POWER (1) und PROTECT (2). Non si accende nessun LED 1) Controllare i fusibili (16) sul finale (30 A cad.) e quello vicino alla batteria dell'auto (60 A). Sostituire i fusibili difettosi. Usare solo fusibili con i valori indicati. Non inserire in nessun caso un valore maggiore. Il finale potrebbe subire dei danni e la garanzia non sarebbe più valida. 2) Controllare il cavo di alimentazione +12 V nonché il cavo di massa. I collegamenti devono essere corretti e non ci deve essere nessun'interruzione. 3) Verificare se al morsetto REM (14) è presente una tensione di +12 V. In caso negativo, staccare il cavo dal morsetto REM e ponticellare brevemente i morsetti REM e +12 V (15). Se il finale si accende ora, significa che manca la tensione di comando. Controllare l'uscita 12 V dell'autoradio nonché il cavo di collegamento verso il finale.
10
La LED POWER brille 1) Vérifiez les cordons RCA allant de la source à l'amplificateur. Les fiches sont-elles bien insérées ? Les cordons sont-ils interrompus ? 2) Vérifiez la source. La source est-elle allumée ? Les sorties sont-elles correctement utilisées ? La source est-elle défectueuse ? 3) Vérifiez si les câbles haut-parleurs ne présentent pas de défaut. 4) Vérifiez les haut-parleurs reliés. La LED rouge PROTECT brille L'amplificateur est protégé contre les courts-circuits, à la sortie haut-parleurs, par un circuit de protection et contre les surchauffes. La LED rouge PROTECT (2) s'allume lorsque ce circuit est activé. En cas de surchauffe, l'amplificateur se rallume automatiquement une fois qu'il a refroidi. En cas de court-circuit à la sortie haut-parleur, il faut, une fois le problème résolu, éteindre brièvement la tension de commande 12 V (par exemple éteindre l'autoradio) pour réinitialiser le circuit de protection.
9
Caractéristiques techniques
F B CH
Numéro test : . . . . . . . . . . e13 021400 Puissance de sortie maximale HP 2 : . . . . . . . . . . . . 1000 W Puissance de sortie RMS HP 2 : . . . . . . . . . . . . 800 W HP 4 : . . . . . . . . . . . . 500 W Bande passante : . . . . . . . 15 250 Hz Entrée Ligne Sensibilité : . . . . . . . . . . réglable de 0,3 à 8 V Impédance : . . . . . . . . . 20 k Sortie Ligne : . . . . . . . . . . signal d'entrée pour repiquage Fréquence de coupure : . 40 250 Hz, 18 dB/oct Filtre subsonique : . . . . . . 15 50 Hz, 18 dB/oct Augmentation des graves : . . . . . . . . . . . 0 18 dB/50 Hz Rapport signal/bruit : . . . . 95 dB Taux de distorsion : . . . . . < 0,4 % Impédance HP autorisée en sortie : . . . . . . . . . . . . . 2 minimum Alimentation : . . . . . . . . . . 11 16 V , 70 A Température d'utilisation : . 0 40 °C Dimensions : . . . . . . . . . . 245 x 65 x 420 mm Poids : . . . . . . . . . . . . . . . 5,25 kg Tout droit de modification réservé.
Notice d'utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
È acceso il LED POWER 1) Controllare i cavi RCA dalla sorgente fino al finale. I connettori sono inseriti bene? È interrotto il collegamento? 2) Controllare la sorgente. È accesa? Le uscite sono quelle giuste? È difettosa la sorgente? 3) Controllare se ci sono interruzioni nei cavi degli altoparlanti. 4) Controllare gli altoparlanti collegati. È acceso il LED PROTECT L'amplificatore è equipaggiato con un circuito di protezione contro i cortocircuiti all'uscita per altoparlanti nonché contro il surriscaldamento. Se il circuito di protezione reagisce, il LED rosso PROTECT (2) rimane acceso. In caso di surriscaldamento, il finale si riaccende automaticamente dopo il raffreddamento. Nel caso di cortocircuito all'uscita per altoparlanti, dopo l'eliminazione del difetto staccare brevemente la tensione di comando di 12 V (p. es. spegnere l'autoradio) per resettare il circuito di protezione.
9
Dati tecnici
I
Numero di test: . . . . . . . . e13 021400 Potenza max. d'uscita con altoparlanti 2 : . . . 1000 W Potenza efficace d'uscita con altoparlanti 2 : . . . 800 W con altoparlanti 4 : . . . 500 W Banda passante: . . . . . . . 15 250 Hz Ingresso Line Sensibilità: . . . . . . . . . . regolabile fra 0,3 8 V Impedenza: . . . . . . . . . 20 k Uscita Line: . . . . . . . . . . . segnale d'ingresso di attraversamento Frequenza di taglio: . . . . . 40 250 Hz; 18 dB/ott. Filtro subsonico: . . . . . . . 15 50 Hz; 18 dB/ott. Aumento bassi: . . . . . . . . 0 18 dB/50 Hz Rapporto S/R: . . . . . . . . . 95 dB Fattore di distorsione: . . . < 0,4 % Impedenza ammessa degli altoparlanti all'uscita: . . . . min. 2 Alimentazione: . . . . . . . . . 11 16 V , 70 A Temperatura d'esercizio: . 0 40 °C Dimensioni: . . . . . . . . . . . 245 x 65 x 420 mm Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 5,25 kg Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l'uso. La riproduzione anche parziale per propri scopi commerciali è vietata.
11
E
Abrir el presente libro por la página 3 para visualizar los elementos y las conexiones.
1
Elementos y conexiones
1.2 Parte trasera
13 Borne masa GND (ground) 14 Entrada de control REM (Remoto) para encender el amplificador vía una tensión de 12 V 15 Borne +12 V para la tensión de alimentación 16 Fusibles (2 x 30 A); todo fusible dañado debe reemplazarse solo por un fusible del mismo tipo 17 Bornes para el subwoofer: respectivamente, 2 bornes conectados en paralelo para el polo positivo (+) y el polo negativo (-) La impedancia total de los subwoofers conectados no debe ser inferior a 2 , ver también el esquema 3.
1.1 Parte delantera
Índice
1 Elementos y conexiones . . . . . . . . . . . . . 12 1.1 Parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1.2 Parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2 3 4 5 6 Consejos de seguridad y utilización . . . 12 Precauciones en caso de volumen elevado . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Posibilidades de utilización . . . . . . . . . . . 13 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.1 Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6.1.1 Tensión de funcionamiento . . . . . . . . . . . 13 6.1.2 Conexión masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6.1.3 Tensión de control para encender . . . . . . 13 6.2 Entrada y salida línea . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6.3 Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6.4 Mando a distancia cable . . . . . . . . . . . . . . . 14 7 8 9 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Eliminación de problemas . . . . . . . . . . . . 14 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . 15
1 Testigo de funcionamiento POWER 2 LED PROTECT: se enciende cuando el circuito de protección está activado: 1. Cuando una de la salida de altavoz (17) se cortocircuita 2. En caso de sobrecalentamiento del amplificador 3 Potenciómetro PHASE para modificar la fase 4 Potenciómetro BASS BOOST para aumentar los graves hasta de 18 dB a 50 Hz 5 Potenciómetro trimmer LOW PASS para regular la frecuencia de corte del subwoofer (40 250 Hz) 6 Potenciómetro trimmer SUBSONIC para regular la frecuencia de corte del filtro subsónico que suprime los infrasonidos (15 50 Hz) 7 Potenciómetro trimmer GAIN para la adaptación de nivel de entrada 8 Entradas Línea CH1 y CH2 para las señales de los canales derecho e izquierdo 9 Salidas para regrabación CH1 y CH2 para conectar a la entrada del amplificador para los altavoces principales. La señal de entrada está presente en las tomas LINE IN (8) pero la banda pasante depende del interruptor FILTER MODE (10). 10 Potenciómetro FILTER MODE para las salidas de regrabación LINE OUT (9) FULL RANGE la totalidad de la banda pasante de la señal de entrada está restituida HP > 80 Hz las frecuencias inferiores a 80 Hz están eliminadas. 11 Borne REMOTE para el mando a distancia (12); si el mando está conectado, el reglaje GAIN (7) está fuera de función 12 Mando a distancia con cable con un reglaje para el nivel del subwoofer a partir del asiento del conductor
2
Consejos de seguridad y utilización
Este amplificador responde a la normativa de los vehículos. El número de prueba está indicado en las características técnicas. Cuando conecte el amplificador a la batería del coche, sea muy prudente; en caso de cortocircuito, circularían corrientes muy elevadas y peligrosas. Es por esta razón que antes de cualquier conexión no olvide destornillar el borne negativo de la batería. El aparato debe estar solidamente fijado de manera profesional en un lugar mecánicamente estable para evitar que se desatornille y se transforme en un proyectil peligroso. Durante su funcionamiento, puede calentarse mucho, no coloque objetos sensibles al calor cerca del aparato durante su funcionamiento y no toque el amplificador durante el funcionamiento Para limpiarlo, utilice un trapo seco y suave, en ningún caso productos químicos o agua. Declinamos toda responsabilidad en caso de daños materiales o corporales resultantes de la utilización del aparato con otro fin de por el que ha sido fabricado, si no está conectado correctamente, utilizado, o no ha estado reparado por una
PL
Prosimy o otworzenie instrukcji na stronie 3, gdzie znajd Pastwo opisywane elementy sterujce i gniazda polczeniowe.
1
Elementy i Polczenia
1.2 Panel tylni
13 Zacisk do podlczenia masy GND 14 Zacisk wejciowy REM do podlczenia napicia sterujcego wlczeniem wzmacniacza 15 Zaciski do podlczenia napicia zasilajcego +12 V 16 Bezpieczniki(2 x 30 A); naley wymienia tylko na bezpiecznik tego samego typu 17 Zaciski subwoofera: 2 kocówki kada lczona równolegle do bieguna dodatniego (+) i ujemnego (-) Calkowita impedancja subwooferów nie moe przekroczy 2 , patrz te rys. 3
1.1 Panel przedni
Spis treci
1 Elementy i Polczenia . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 Wskanik POWER 2 Wskanik LED PROTECT: zapalony przy wlczonym obwodzie zabezpieczajcym 1. przy zwarciu na wyjciach glonikowych (17) 2. przy przegrzaniu wzmacniacza 3 Przelcznik suwakowy PHASE do zmiany fazy 4 Regulator BASS BOOST do wzmacniania niskich tonów z zakresu do 18 dB przy 50 Hz 5 Regulator LOW PASS do ustawiania czstotliwoci rozgraniczajcej subwoofera (40 250 Hz) 6 Regulator SUBSONIC do ustawiania czstotliwoci granicznej filtra subsonicznego (15 50 Hz) 7 Regulator wzmocnienia GAIN do wyrównania poziomu wejcia 8 Wejcia liniowe CH1 I CH2 dla sygnalu kanalu lewego i prawego 9 Wyjcia przepustowe CH1 I CH2 do podlczenia wejcia wzmacniacza do glównych gloników, sygnal wejciowy na wtykach LINE IN (8) jest obecny na wyjciach, jednak pasmo przenoszenia zaley od ustawienia przelcznika FILTER MODE (10) 10 Przelcznik FILTER MODE do wyj przepustowych LINE OUT (9) FULL RANGE Odtwarzane jest cale pasmo przenoszenia sygnalu wejciowego. HP>80 Hz Tlumione s czstotliwoci poniej 80 Hz. 11 Wtyk REMOTE do podlczenia zdalnego sterowania (12). Podczas gdy podlczone jest zdalne sterowanie, regulator GAIN (7) nie jest aktywny. 12 Pilot zdalnego sterowania, z regulatorem subwoofera przy siedzeniu kierowcy
1.1 Panel przedni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 1.2 Panel tylni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2 3 4 5 6 Informacje dotyczce bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Uwagi dotyczce duego natenia dwiku . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Monta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Podlczenie wzmacniacza mocy . . . . . 13
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual MONACOR WANTED-1-800D MK2. MONACOR offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur Diplodocs allows you to download user manual MONACOR WANTED-1-800D MK2, user guide MONACOR WANTED-1-800D MK2, instructions MONACOR WANTED-1-800D MK2, owner's manual MONACOR WANTED-1-800D MK2, online manual MONACOR WANTED-1-800D MK2.Access web reviews MONACOR WANTED-1-800D MK2, MONACOR INTERNATIONAL, |
![]() |
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |