9 562 brands
2 694 000 user's guides


Download your manual, it's FREE! Diplodocs allows you to download several types of document in order to best use your MOULINEX JUICEMASTER : user manual, user guide, instruction manual.
Search a brand
Advanced Search

Need help using a product?
Look at the reviews on MOULINEX JUICEMASTER

User manual MOULINEX JUICEMASTER

Diplodocs help download the user guide MOULINEX JUICEMASTER .

Download the complete user guide (463 Ko)





Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
Manual abstract: user guide MOULINEX JUICEMASTER

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

1003 NOT FRUTTIPRO ABK1-2.pdf 18/03/04 8:01:21 1 F 2 C B A D 3 F C M J CM E I MJ CJ J H CMJ N 4 G 5 www.moulinex.fr 12 04 03 12 04 03 Français English Deutsch Español Italiano Suomi p. p. S. p. p. s. 4 5 7 8 10 11 3 Sommaire1.PM6.5 3 26/03/04, 10:57 Français CONSEILS DE SÉCURITÉ / RECOMMANDATIONS - Lisez attentivement le mode d'emploi avant la premiĂšre utilisation de votre appareil et conservez-le : une utilisation non conforme au mode d'emploi dĂ©gagerait Moulinex de toute responsabilitĂ©. - Ne laissez pas l'appareil Ă  la portĂ©e des enfants sans surveillance. L'utilisation de cet appareil par des jeunes enfants ou des personnes handicapĂ©es doit ĂȘtre faite sous surveillance. - VĂ©rifiez que la tension d'alimentation de votre appareil correspond bien Ă  celle de votre installation Ă©lectrique. Toute erreur de branchement annule la garantie. - Votre appareil est destinĂ© uniquement Ă  un usage domestique et Ă  l'intĂ©rieur de la maison. - DĂ©branchez votre appareil dĂšs que vous cessez de l'utiliser et lorsque vous le nettoyez. - N'utilisez pas votre appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a Ă©tĂ© endommagĂ©. Toute intervention autre que le nettoyage et l'entretien usuel par le client doit ĂȘtre effectuĂ©e par un centre service agréé Moulinex. - Ne mettez pas l'appareil, la fiche ou le cordon d'alimentation dans l'eau ou tout autre liquide. - Le cĂąble d'alimentation ne doit jamais ĂȘtre Ă  proximitĂ© ou en contact avec une source de chaleur, sur un angle vif ou Ă  portĂ©e de mains des enfants. - Si le cĂąble d'alimentation ou la fiche sont endommagĂ©s, n'utilisez pas l'appareil. Afin d'Ă©viter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre service agréé Moulinex (voir liste dans le livret service). - Ne dĂ©montez jamais votre appareil lorsque le moteur est en marche. - N'utilisez jamais la centrifugeuse si le couvercle ou le filtre sont abimĂ©s. - Afin d'Ă©viter tout risque de rupture du filtre, changez-le dĂšs les premiers signes d'usure ou de dĂ©tĂ©rioration. PrĂ©voyez son remplacement tous les 2 ans en moyenne pour un usage quotidien. SYSTÈME DE SÉCURITÉ Cet appareil est Ă©quipĂ© d'un systĂšme de sĂ©curitĂ©. Pour mettre en marche la centrifugeuse, le couvercle (C) doit ĂȘtre en place et la bride ( E) sur la position de verrouillage. L' ouverture de la bride arrĂȘte la centrifugeuse et ramĂšne l'interrupteur Ă  la position «0». MISE EN MARCHE - Avant la premiĂšre utilisation, lavez et sĂ©chez les piĂšces qui seront en contact avec les aliments. - Mettez en place le collecteur (A), le filtre (B), le couvercle (C) et le rĂ©servoir (D) et verrouillez la bride (E) de fermeture. - Coupez les fruits et morceaux et placez un rĂ©cipient sous le bec verseur pour recueillir le jus. - Branchez l'appareil et positionnez l'interrupteur (I) sur « I ». - SĂ©lectionnez la vitesse (J) : . Pour des fruits et lĂ©gumes tendres et juteux (melon, pastĂšque, tomate, ...) utilisez la vitesse 1. . Pour des fruits et lĂ©gumes durs (pomme, carotte,...) utilisez la vitesse « 2 ». - Introduisez ensuite les fruits et les lĂ©gumes par l'ouverture du couvercle et exercez une lĂ©gĂšre pression avec le poussoir (F), jamais avec les doigts. - ArrĂȘtez l'appareil en positionnant l'interrupteur sur « 0 ». - Attendez l'arrĂȘt complet du filtre avant de dĂ©monter l'appareil. 1 2 3 3 CONSEILS PRATIQUES: - Pelez les fruits Ă  peau Ă©paisse, retirez les noyaux et ĂŽtez la partie centrale de l'ananas. - Il est impossible d'extraire du jus de certains fruits et lĂ©gumes : bananes, avocats, mĂ»res... - Raisins, coings ou groseilles : pour obtenir un meilleur rendement, nettoyez le filtre tous les 300gr. - Vous pouvez prĂ©parer des jus de diffĂ©rents fruits et lĂ©gumes sans nettoyer chaque fois la centrifugeuse, les saveurs ne se mĂ©langent pas. - Consommez rapidement les jus aprĂšs leur prĂ©paration et ajoutez du jus de citron pour les conserver quelques heures. 4 - Pour les petits fruits et les baies, utilisez le plateau (G) prĂ©vu Ă  cet effet. 4 BK1/BK2/BKA3. PM6.5 4 26/03/04, 10:56 5 - Pour sĂ©parer la mousse du jus, utilisez l'ac- cessoire (H) prĂ©vu Ă  cet effet dans la position indiquĂ©e (selon modĂšle). English SAFETY ADVICE AND RECOMMENDATIONS - Carefully read the instructions before using your appliance for the first time, and keep them somewhere safe. Any operation which is not in accordance with these instructions will release Moulinex from all responsibility. - Do not leave the appliance unsupervised within the reach of children. The use of this appliance by young children or by handicapped people must be effected under supervision. - Check that the voltage rating of your appliance corresponds to that of your household electrical wiring system. This appliance is manufactured to conform with the requirements of the EEC Directives (89/336/EEC and 73/23/EEC). Any connection error will render the guarantee void. - This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. - Disconnect your appliance from the mains as soon as you have finished using it, and whenever you are cleaning it. - Do not use your appliance if it is not working correctly or if it has been damaged. Any work on the appliance, other than cleaning and normal maintenance by the customer, must be performed by an approved Moulinex service centre. - Do not place the appliance, the mains plug or the power cord, in water or any other liquid. - The power cord must never be placed close to or in contact with a heat source, on a sharp edge, or within the reach of children. - If the power cord or the mains plug is damaged, do not use the appliance. In order to eliminate any danger, have them replaced by an approved Moulinex service centre (please refer to the list in the service booklet). - Never dismantle your appliance when the motor is running. - Never use the centrifuge if the cover or the filter are damaged. - In order to eliminate any danger of filter break-up, change it at the first sign of wear or damage. Schedule its replacement every 2 years on average if used every day. 5 NETTOYAGE - Nettoyez le corps de l'appareil avec un chiffon humide. - Toutes les autre piĂšces peuvent ĂȘtre lavĂ©es au lave-vaisselle (panier supĂ©rieur). FILTRE : - N'utilisez jamais de l'eau de javel ou d'Ă©ponge abrasive. - Nettoyez-le immĂ©diatement aprĂšs chaque utilisation Ă  l'aide d'une Ă©ponge ou d'une brosse douce (type brosse Ă  dents). BK1/BK2/BKA3. PM6.5 5 26/03/04, 10:56 SAFETY SYSTEM This appliance is fitted with a safety system. To start the centrifuge, the cover (C) must be in place, and the clamp (E) in the locked position. Opening the clamp stops the centrifuge and returns the switch to position «0». CLEANING - Clean the body of the appliance with a damp cloth. - All other parts can be washed in the dishwasher (use the top tray). Cleaning foods which stain plastics : - Over time the strong coloured natural juices from food such as carrots and beetroot may stain the plastic parts of your appliance ­ this is normal. These parts may be cleaned by soaking in mild bleach (non abrasive) straight after use. STARTING-UP 1 2 3 3 - Before use for the first time, wash and dry the parts which will be in contact with food. - Install the collector (A), the filter (B) the cover (C) and the reservoir (D) and lock the closure clamp (E). - Cut the fruit into pieces and place a receptacle under the pouring spout to catch the juice. - Connect the appliance and turn the switch (I) to " I ". - Select the speed (J). . For soft and juicy fruits and vegetables (such as melon, water-melon, tomatoes) you must use speed 1. . For hard fruits and vegetables (such as apples, carrots..) use speed 2. - Then put the fruit and vegetables into the appliance by opening the cover and then pressing lightly on the push button (F) with the hand - never with the fingers. . Stop the appliance by turning the switch to "0". . Wait for the filter to stop completely before dismantling the appliance. FILTER: - Never use bleach or abrasive sponges. - Clean the filter after every use, using a soft sponge or brush (such as a toothbrush). PRACTICAL TIPS: - Peel thick-skinned fruit, remove cores and take out the central part of pineapples. - It is impossible to extract juice from some fruit and vegetables, such as bananas, avocado pears, some berries, etc. - To get better results with grapes, quince or gooseberries, clean the filter after every 300 grams. - You can prepare the juice from different fruit and vegetables without cleaning the centrifuge each time. The flavours will not mix. - Use the juice immediately after it has been prepared and add some lemon juice if you wish to keep it for some hours. 4 - For small fruit and berries, use the dish (G) provided for this purpose. 5 - If required, to separate the foam from the juice, use the accessory (H) provided for this, in the position shown (depends on the model). 6 BK1/BK2/BKA3. PM6.5 6 26/03/04, 10:56 Deutsch SICHERHEITSHINWEISE/EMPFEHLUNGEN - Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch Ihres GerĂ€tes aufmerksam durch und bewahren Sie diese auf: ein nicht durch die Bedienungsanleitung vorgegebener Gebrauch entbindet Moulinex von jeglicher Verantwortung. - Überlassen Sie Kindern nicht das GerĂ€t, wenn diese nicht beaufsichtigt werden. Die Benutzung des GerĂ€tes durch Kleinkinder und Behinderte muss unter Aufsicht erfolgen. - ÜberprĂŒfen Sie, dass die Anschlussspannung Ihres GerĂ€tes mit der Spannung Ihres Stromnetzes ĂŒbereinstimmt. Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie. - hr GerĂ€t ist nur fĂŒr den haushaltsgemĂ€ĂŸen Gebrauch und ausschließlich fĂŒr den Gebrauch innerhalb des Hauses bestimmt. - Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Netzstecker. - Benutzen Sie Ihr GerĂ€t nicht, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es beschĂ€digt wurde. Jeder Eingriff, der ĂŒber Reinigung und normale Pflege des GerĂ€tes hinausgeht, muss durch einen Moulinex Kundendienst (siehe Liste Servicestationen) durchgefĂŒhrt werden. - Tauchen Sie das GerĂ€t, den Netzstecker oder das Netzkabel niemals in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten. - Das Netzkabel darf niemals in die NĂ€he oder in Kontakt mit einer WĂ€rmequelle oder scharfen Kanten kommen oder in die Reichweite von Kindern gelangen. - Falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschĂ€digt sind, benutzen Sie das GerĂ€t nicht. Um jede GefĂ€hrdung zu vermeiden mĂŒssen Sie diese durch einen Moulinex Kundendienst (siehe Liste Servicestationen) ersetzen lassen. - Nehmen Sie niemals Ihr GerĂ€t auseinander, wenn der Motor in Betrieb ist. - Benutzen Sie niemals den Entsafter, wenn Deckel oder Filter beschĂ€digt sind. - Tauschen Sie den Filter bei den ersten Anzeichen von Verschleiß oder BeschĂ€digung aus, um jegliche Bruchgefahr zu vermeiden. Bei tĂ€glichem Gebrauch sollten Sie ihn ungefĂ€hr alle zwei Jahre austauschen. 7 SICHERHEITSSYSTEM Dieses GerĂ€t ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet. Um den Entsafter in Betrieb zu setzen, muss sich der Deckel (C) auf dem GehĂ€use befinden und der BĂŒgel (E) muss verriegelt sein. Wird der BĂŒgel entriegelt, stoppt der Entsafter und der Schalter stellt sich auf die Position «0». INBETRIEBNAHME - SpĂŒlen und trocknen Sie die Teile, die mit Lebensmitteln in BerĂŒhrung kommen, vor dem ersten Gebrauch. - Installieren Sie den FiltertrĂ€ger (A), den Filter (B), den Deckel (C) und den BehĂ€lter (D) und verriegeln Sie den VerschlussbĂŒgel (E). - Schneiden Sie die FrĂŒchte in StĂŒcke und setzen Sie ein GefĂ€ĂŸ unter die AuslauftĂŒlle, um den Saft aufzufangen. - Schließen Sie das GerĂ€t an das Stromnetz an und stellen Sie den Schalter (I) auf «I ». - Stellen Sie die gewĂŒnschte Geschwindigkeitsstufe ein (J): . FĂŒr weiche und saftreiche Obst- und GemĂŒsesorten (Melonen, Wasser-melonen, Tomaten,...) Geschwindigkeits-stufe ,,1". . FĂŒr harte Obst- und GemĂŒsesorten (Äpfel, Karotten,...) Geschwindigkeitsstufe ,,2". - FĂŒllen Sie die FrĂŒchte und das GemĂŒse durch die Deckelöffnung ein und ĂŒben Sie einen leichten Druck mit dem Stopfer (F) aus, niemals mit den Fingern. - Schalten Sie das GerĂ€t aus, indem Sie den Schalter auf «0» stellen. - Warten Sie bis der Filter völlig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie die GerĂ€teteile entfernen. 1 2 3 3 PRAKTISCHE HINWEISE: - SchĂ€len Sie hartschalige FrĂŒchte, entfernen Sie die Kerne und das MittelstĂŒck der Ananas. - Aus bestimmten FrĂŒchten und GemĂŒsesorten lĂ€sst sich kein Saft gewinnen: Bananen, Avocados, etc. - Trauben, Quitten oder Johannisbeeren: um mehr Saft zu erhalten, sollten Sie den Filter nach einer Menge von jeweils 300 g reinigen. - Sie können Saft aus unterschiedlichen FrĂŒchten und GemĂŒsesorten gewinnen, ohne jedes Mal den Entsafter zu reinigen, da sich die Geschmacksstoff ...

  Know our Partners   Frequently Asked Questions   Contact Diplodocs team   Last searches
Latest additions
  Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.