|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
|
Our partners wish to propose you the following products
|
User manual MTD BV3100
Diplodocs help download the user guide MTD BV3100.
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
User guide MTD BV3100
Detailed instructions for use are in the User's Guide. BV3100 2-Cycle Mulching Blower Vacuum
GB F D I P E
· OPERATOR'S MANUAL . . . . . . . . . . . . GB2 · MANUEL D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . F1 · BENUTZERHANDBUCH . . . . . . . . . . . . . D1 · MANUALE D'ISTRUZIONI PER L'USO . . . I1 · MANUAL DE UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . P1 · MANUAL DE INSTRUCCIONES . . . . . . . . E1
A
INTRODUCTION
TABLE OF CONTENTS
I. Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . GB3 - GB5 A. Important Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . GB3 B. Safety and International Symbols . . . . . . . . . . . . . GB4 C. Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB5 Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB5 - GB7 A. Attaching and Removing the Blower/Vacuum Tube . . . GB5 B. Attaching and Removing the Vacuum Bag . . . . . . GB6 C. Installing and Adjusting the Shoulder Harness . . . GB7
BV3100
2-Cycle Mulching Blower Vacuum
II.
IMPORTANT MANUAL DO NOT THROW AWAY
THANK YOU
Thank you for buying this quality product.
Read the whole manual and follow all the instructions to keep your new outdoor power tool in top operating condition.
III. Oil and Petrol Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB7 IV. Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB8 V. Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB9 - GB10 A. Holding the Blower / Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . GB9 B. Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB9 C. Operating as a Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB9 D. Operating as a Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB10 E. Clearing a Blocked Tube/Impeller . . . . . . . . . . . . GB10 F. Empty the Vacuum Bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB10
VI. Maintenance and Repair Instructions . . . . . GB10 - GB12 A. Air Filter Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB11 B. Replacing the Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB12 VII. Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB12 VIII. Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB13
NOTE: PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE. Make sure this manual is carefully read and understood before starting or operating this equipment.
IX. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB14 CONTENTS OF CARTON This unit includes the following: · Model BV3100 Mulching Blower Vacuum · Blower/Vacuum Tube · Shoulder Harness · Vacuum bag · Hardware Pack · Operator's Manual
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
NOTE:Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment. CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury.
SYMBOL
MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates danger, warning, or caution. Attention is required in order to avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
GB2
RULES FOR SAFE OPERATION
· IMPORTANT SAFETY INFORMATION · READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
· Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit. · Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check for petrol leaks. Make sure all fasteners are in place and secure. Failure to do so can result in personal injury to the operator and bystanders, as well as damage to the unit · Be aware of the risk of injury to the head, hands and feet. · Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders and pets outside a 15 meter (50 ft.) radius; there still may be a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the engine immediately. · Do not overreach. Always keep proper footing and balance. · Do not touch the engine or muffler. These parts get extremely hot from operation. When turned off they remain hot for a short time. · Do not operate the unit with loose or damaged parts. Do not operate before repairing damage. · Use only genuine replacement parts when servicing this unit. These parts are available from your authorized service dealer. Do not use unaothorized parts, accessories or attachments for this unit. Doing so could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void your warranty. · Do not set unit on any surface except a clean, hard area while engine is running. Debris such as gravel, sand, dust, grass, etc. could be picked up by the air intake and thrown out by the discharge opening, damaging unit, property, or causing serious injury to bystanders or operator. · Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop the impeller when it is rotating. · Never use this unit for spreading chemicals, fertilizers, or other substances which may contain toxic materials.
SAFETY WARNINGS FOR PETROL UNITS
WARNING: Petrol (gasoline) is highly flammable, and its vapors can explode if ignited. Take the following precautions: · Store petrol only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials. · Avoid creating a source of ignition for spilled petrol. Do not start the engine until petrol vapors dissipate. · Always stop the engine and allow it to cool before filling the petrol tank. Never remove the cap of the petrol tank, or add petrol, when the engine is hot. Never operate the unit without the petrol cap securely in place. Loosen the petrol tank cap slowly to relieve any pressure in the tank. · Remove the vacuum bag before refueling. · Mix and add petrol in a clean, well-ventilated area outdoors where there are no sparks or flames. Slowly remove the petrol cap only after stopping engine. Do not smoke while fueling or mixing petrol. Wipe up any spilled petrol from the unit immediately.
WHILE OPERATING UNIT AS A BLOWER
· Never point the Blower in the direction of people or pets, or in the direction of windows. Always direct the blowing debris away from people, animals, glass, and solid objects such as trees, automobiles, walls, etc.
WHILE OPERATING UNIT AS A VACUUM
· Avoid situations that could catch the vacuum bag on fire. Do not operate near an open flame. Do not vacuum warm ash from fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc. Do not vacuum discarded cigars or cigarettes unless the cinders are completely cool. · The unit is designed to pick up dry material such as leaves, grass, small twigs and bits of paper. Do not attempt to vacuum wet debris and/or standing water, as this may result in damage to the Blower/ Vacuum. To avoid severe damage to the impeller, do not vacuum metal, broken glass, etc.
WHILE OPERATING
· Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a well ventilated area outdoors. · Wear safety glasses or goggles and ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face or dustmask if the operation is dusty. Long sleeve shirts are recommended. · Never run the unit without the the proper equipment attached. When using this unit, always install the blower/vacuum tube, vacuum bag and make sure the vacuum bag is completely zipped closed. · Stop and switch the engine to off for maintenance, repair, to install or remove the blower/vacuum tubes or vacuum bag. The unit must be stopped and the impeller no longer turning to avoid contact with the rotating blades. · Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The operator and unit must be in a stable position while starting. See Starting/Stopping Instructions.
OTHER SAFETY WARNINGS
· Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to secure the unit while transporting. · Store the unit in a dry area, locked up or up high, to prevent unauthorized use or damage. Keep out of the reach of children. · Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean after each use, see Cleaning and Storage instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GB3
RULES FOR SAFE OPERATION
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL
MEANING · SAFETY ALERT SYMBOL Indicates danger, warning, or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs. · WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL Read the Operator's Manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders. · WEAR EYE AND HEARING PROTECTION WARNING: Thrown objects and loud
noise can cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1-1989 standards and ear protection when operating this unit. Use a full face shield when needed.
SYMBOL
MEANING · IGNITION SWITCH ON / START / RUN
· IGNITION SWITCH OFF or STOP
· HOT SURFACE WARNING Do not touch a hot muffler or cylinder. You may get burned. These parts get extremely hot from operation. When turned off they remain hot for a short time.
1 2 3
· KEEP BYSTANDERS AWAY WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 meters (50 ft.) from the operating area. · PRIMER Push primer bulb, fully and slowly, 10 times.
· CHOKE CONTROL 1 · FULL choke position. 2 · PARTIAL choke position. 3 · RUN position.
· BLOWERS AND BLOWER/VACUUMS ROTATING IMPELLER BLADES CAN CAUSE SEVERE INJURY WARNING: Stop the engine and allow the impeller to stop before installing or changing tubes or bag, or before cleaning or performing any maintenance. · BLOWER/VACUUM MODE CHANGE-OVER LEVER A - Vacuum mode B - Blower mode · THROTTLE CONTROL Indicates "HIGH" or "FASTEST" speed.
· UNLEADED PETROL Always use clean, fresh unleaded petrol.
· OIL Refer to operator's manual for the proper type of oil. · THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE INJURY WARNING: Keep clear of blower outlet. Never point the blower at yourself or others. Objects can be thrown from blower. Do not operate unit without proper attachments and guards in place.
· THROTTLE CONTROL Indicates "IDLE," "LOW" or "SLOWEST" speed.
GB4
RULES FOR SAFE OPERATION
KNOW YOUR UNIT
APPLICATION
As a blower · Cleaning of yards, garages, driveways, porches, patios, around walls, fences, etc. As a vacuum · Picking up leaves, light debris, etc.
Throttle Lever
Petrol Cap Starter Rope Grip Harness
Ignition Switch Blower/Vacuum Tube Blower/Vacuum Inlet
Blower Outlet Vacuum Bag Hook Blower/Vacuum Mode Change-Over Lever
Choke Lever Primer
Spark Plug
Vacuum Bag Air filter/muffler cover Vacuum Bag Zipper
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ATTACHING AND REMOVING THE BLOWER/ VACUUM TUBE
Attaching NOTE: The blower/vacuum tube comes unassembled on this unit. Installation is required to provide safe and easy use for the operator. 1. Remove the screws and nuts provided from the hardware pack. 2. Insert the blower/vacuum tube all the way into the opening on the motor housing until the holes in the tabs on the blower/vacuum tube align with the screw holes in the housing (Fig. 1). 3. Insert the 2 (two) 8-32 x 3/4" slotted T20 Torx screws into the right side of the motor housing and the 2 (two) nuts into the left side of the motor housing (Fig. 2). 4. Tighten the screws firmly. Do not over-tighten. 5. Install the 2 (two) remaining self-tapping 8-16 x 3/4" slotted T20 Torx screws into the holes on either side of the housing (Fig. 2). Tighten until snug, do not over-tighten.
GB5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Motor Housing
ATTACHING AND REMOVING THE VACUUM BAG
Attaching 1. Attach the vacuum bag to the vacuum bag hook on the blower/vacuum tube (Fig. 3).
Nut Blower/Vacuum Tube
Vacuum Bag Hook
Screw Self-Tapping Screw Fig. 1 Fig. 3
Removing WARNING: To prevent serious personal injury, stop the engine and allow the impeller to stop before attaching or removing tubes. 1. Remove the 2 (two) self-tapping screws from either side of the housing. 2. Remove the 2 (two) screws and nuts holding the blower/vacuum tube on the housing (Fig. 1). NOTE: Keep the hardware in a safe place for future use. 3. Remove the blower/vacuum tube from the motor housing. 4. Replace the blower/vacuum tube before use.
2. Slide the vacuum bag tube over the debris exhaust tube on the housing. Push the tube until the latching tabs on both sides click into place, securing the bag on the unit (Fig. 4). Removing 1. Press the latching tabs on both sides of the vacuum bag tube and pull the vacuum bag from the unit (Fig. 5). 2. Detach the vacuum bag from the vacuum bag hook.
Latching Tabs Debris Exhaust Tube Vacuum Bag Tube
Vacuum Bag Zipper Fig. 4
Latching Tabs
Screw and Nut
Self Tapping Screw
Screw and Nut Fig. 2 Fig. 5
GB6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTALLING AND ADJUSTING THE SHOULDER HARNESS
NOTE: Have the shoulder harness on and adjusted (but not clipped to the support fitting) prior to starting unit. 1. Push the strap through the center of the buckle. 2. Pull the strap over the cross bar and down through the slot in the buckle (Fig. 6). 3. Fully extend the harness. 5. Place the harness over your head and onto your shoulder (Fig. 8).
Fig. 8
6. While standing in the operating position (Fig. 8) adjust length to fit the operator's size.
Clip Fig. 6
· ·
Lengthen the harness by pulling down on the strap and lifting the buckle end up (Fig. 9). Shorten the harness by pulling the strap back through the buckle while holding the buckle (Fig. 9).
4. Attach the metal clip of the shoulder harness to either support fitting on top of the handle (Fig. 7).
Support Fitting
Fig. 7
Fig. 9
OIL AND PETROL INFORMATION
Old and/or improperly mixed petrol are usually the main reasons for the unit not running properly. Be sure to use fresh, clean petrol and follow the instructions carefully for the proper petrol/oil mixture. WARNING: petrol (gasoline) is extremely flammable and its vapors can explode if they are ignited. Always stop the engine and allow it to cool before filling the petrol tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flames away from the area.
RECOMMENDED OIL TYPE
Use a high quality oil formulated for use in 2-cycle, air-cooled engines.
OIL AND PETROL MIXING INSTRUCTIONS
Thoroughly mix 5 liters of unleaded petrol (gasoline) with 125 ml. of 2 cycle engine oil in a separate petrol can (40:1). Do not mix them directly in the engine petrol tank.
RECOMMENDED PETROL TYPE
Always use clean, fresh, unleaded petrol (gasoline) that is less than 60 days old.
GB7
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
STARTING INSTRUCTIONS
1. Mix petrol (gasoline) with oil. Fill petrol tank with petrol/oil mixture. See Oil and Petrol Mixing Instructions. WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the vacuum bag prior to refueling the unit. The bag may become a fire hazard when saturated with petrol. NOTE: Before you start the unit, put on the shoulder harness and adjust it, but don't clip it to the support fitting. NOTE: The throttle control will remain in the position it's placed until moved. Fast position is to the right. Also, there is no need to turn the unit on. 2. Put the Ignition Switch in the ON (I) position. 3. Set the blower/vacuum mode change-over lever to the up position (Blower Mode). See Operating as a Blower. 4. Fully press and release primer bulb slowly 10 times. Petrol should be felt and visible in the bulb (Fig. 11). If petrol hasn't entered the bulb, press until it does. 5. Place the choke lever in Position 1 (Fig. 11). 6. With the unit on the ground, move the throttle lever to the fast position ( ) (Fig. 10). 7. Pull the starter rope out with a controlled and steady motion 5 times (Fig. 12). 8. Place the choke lever in Position 2 (Fig. 11). 9. Pull the starter rope out with a controlled and steady motion 1 to 3 times to start the engine (Fig. 12). NOTE: The unit uses Spring Assist StartingTM, which significantly reduces the effort required to start the engine. You must pull the starter rope out far enough to hear the engine attempt to start. There is no need to pull the rope briskly-- there is no harsh resistance when pulling. Be aware that this starting method is vastly different from (and much easier than) what you may be used to.
Position 2 Position 1 Position 3
Choke Lever Primer Bulb
Fig. 11
10. If the engine does not start, go back to step 4. 11. Allow the engine to warm up for 5 to 10 seconds. Place the choke lever in Position 3 (Fig. 11). 12. Stand in the operating position and clip the shoulder harness to the support fitting NOTE: If you are having trouble starting the unit or are operating in extreme temperatures (below 40º F, above 90º F), refer to the Troubleshooting section.
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Move the throttle lever to the idle position ( ) (Fig. 10). Allow the engine to cool down by idling. 2. Put the ignition switch down in the STOP [O] position (Fig. 10).
Throttle Lever
Idle
Fast
Starter Rope
Fig. 12 Ignition Switch
Fig. 10
GB8
OPERATING INSTRUCTIONS
HOLDING THE BLOWER/VACUUM
Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 13). Check for the following: · Operator is wearing proper clothing, such as boots, safety glasses or goggles, ear/hearing protection, gloves, long pants and long sleeve shirt.
Change-over lever
Vacuum Mode
Blower Mode
14 Fig. 19
Most dry blowing operations are better suited to low speed than high, while high speed is better for moving heavier items like large debris or gravel. Use the blower for trees, shrubs, flower beds and hard to clean areas (Fig. 15). Use the blower around buildings and for other normal cleaning (Fig. 16).
Fig. 13
OPERATING TIPS
· · · · Be sure the vacuum bag is zipped closed before operating the unit. Assure the unit is not directed at loose debris or persons before starting unit. The unit is in good working condition. The tubes and guards are in place and secure. Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on both the front and rear handle or grips. To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), the use of hearing protection is required. Watch out for children, pets, open windows, or freshly washed cars, and blow debris away. After using blowers and other equipment, clean up. Dispose of debris in trash receptacles.
Fig. 15
·
· ·
OPERATING AS A BLOWER
1. Start engine. See Starting/Stopping Instructions. 2. Set the blower/vacuum mode change-over lever to the up position (Blower Mode) (Fig. 14). NOTE: Never use the unit with the lever in the halfway position. 3. Place the shoulder harness over your head and onto your shoulder and adjust properly, see Installing and Adjusting the Shoulder Harness. Hold the blower as shown in Figures. 15, 16, and 17. Sweep from side to side with the nozzle several inches above the ground or floor. Slowly advance, keeping the accumulated pile of debris in front of you.
Fig. 16
GB9
OPERATING INSTRUCTIONS
Use the blower for walls, overhangs and screens (Fig. 17).
Fig. 19
Fig. 17
EMPTYING THE VACUUM BAG
1. While pressing the latching tabs on both sides of the vacuum bag tube, pull the vacuum bag off the unit (Fig. 20). 2. Detach the vacuum bag from the vacuum bag hook.
OPERATING AS A VACUUM
1. Start engine. See Starting/Stopping Instructions. 2. Set the blower/vacuum mode change-over lever to the down position (Vacuum Mode) (Fig. 19). NOTE: Never use the unit with the lever in the halfway position.
Latching Tabs
Vacuum Mode
PRESS IN
Blower Mode Change-over lever
Fig. 20 Fig. 18
3. Place the shoulder harness over your head and onto your shoulder and adjust properly, see Installing and Adjusting the Shoulder Harness. Hold the vacuum, tilting the blower/vacuum tube slightly, and use a sweeping action to collect light debris (Fig. 19). Small leaves and twigs will flow into the vacuum bag and be mulched as they pass through the fan housing, allowing the vacuum bag to hold more debris.
3. Unzip the bag and empty the contents into a garbage bag or container. 4. Turn the bag inside out after initial emptying and vigorously shake out dust and debris. 5. Turn Right-side out, Zip the bag closed and reinstall vacuum bag.
GB10
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
AIR FILTER MAINTENANCE
Removing the Air Filter/Muffler Cover 1. Place the choke lever in Position 2. NOTE: The choke lever must be in Position 2 (Fig. 21) to remove the air filter/muffler cover. 2. Remove the four (4) screws securing the air filter/muffler cover (Fig. 21). Use a flat blade or T-20 Torx bit screwdriver. 3. Pull the cover from the engine. Do not force. Cleaning the Air Filter Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is an important item to maintain. Failure to maintain your air filter properly can result in poor performance or can cause permanent damage to your engine. 1. Remove the air filter/muffler cover. See Removing the Air filter/Muffler Cover. 2. Remove the air filter from behind the air filter/muffler cover (Fig. 22). 3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 23). Rinse the filter thoroughly. Squeeze out excess water. Allow it to dry completely. 4. Apply enough clean oil to lightly coat the filter (Fig. 24). 5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 25). 6. Replace the air filter in the air filter/muffler cover (Fig. 22). NOTE: Operating the unit without the air filter and air filter/muffler cover assembly, will VOID the warranty. Reinstalling the Air Filter/Muffler Cover 1. Place the air filter/muffler cover over the back of the carburetor and muffler. NOTE: The choke lever must be in Position 2 (Fig. 21) to install the air filter/muffler cover.
Fig. 23
2. Insert the four (4) screws into the holes in the air filter/muffler cover (Fig. 21) and tighten. Use a flat blade or T-20 Torx bit screwdriver. Do not over tighten. Do not force.
Air Filter
Fig. 22
Choke Lever
Fig. 24 Screws Screws
Fig. 21 Fig. 25 GB11
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
REPLACING THE SPARK PLUG
Use a Champion RDJ7Y spark plug (or equivalent). The correct air gap is 0.5 mm (0.020 in.). Remove the plug after every 25 hours of operation and check its condition. 1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire firmly and pull the cap from the spark plug. 2. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket counterclockwise. 3. Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at 0.5 mm (0.020 in.) using a feeler gauge (Fig. 26). 4. Install a correctly gapped spark plug in the cylinder head. Tighten by turning the 5/8 in. socket clockwise until snug. If using a torque wrench, torque to; 12.3-13.5 N·m (110-120 in.·lb.). Do not over tighten.
0.020 in. (0.5 mm.)
Fig. 26
CLEANING AND STORAGE
CLEANING THE UNIT
Use a small brush to clean off the outside of the unit and to keep the air vents free of obstructions.
LONG TERM STORAGE
If the unit will be stored for an extended time, 1. Drain all petrol from the petrol tank into a container. Do not use petrol that has been stored for more than 60 days. Dispose of the old petrol in accordance to local regulations. 2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all petrol has been drained from the carburettor. 3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 30 ml. (1 oz.) of high quality motor oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug. NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the blower/vacuum after storage. 4. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.
CLEANING THE VACUUM BAG
1. Empty the bag after each use to avoid deterioration and obstructing air flow, which will reduce the performance of the vacuum. 2. Wearing eye protection and a dust mask, clean the bag as needed. Turn the bag inside out after initial emptying and vigorously shake out dust and debris. 3. Wash the bag once a year or more often if needed: a. Remove the vacuum bag. b. Turn bag inside out. c. Hang up. d. Hose down thoroughly. e. Hang to dry. f. Turn bag right-side out and reinstall.
STORAGE
· Allow the engine to cool before storing. · Store the unit locked up to prevent unauthorized use or damage. · Store the unit in a dry, well ventilated area. · Store the unit out of the reach of children.
TRANSPORTING
· Allow the engine to cool before transporting. · Secure the unit while transporting. · Drain the petrol tank before transporting. · Tighten petrol cap before transporting.
GB12
TROUBLESHOOTING
ENGINE WILL NOT START
CAUSE
The ignition switch is in the OFF (0) position Empty petrol tank Primer bulb wasn't pressed enough Engine flooded Old or improperly mixed petrol Fouled spark plug Plugged spark arrestor The outside temperature is below 40º F The outside temperature is above 90º F
ACTION
Put the switch in the ON (I) position Fill petrol tank Press primer bulb fully and slowly 10 times Flip throttle level to FAST and pull starter rope Drain petrol tank / Add fresh petrol mixture Replace or clean the spark plug Clean or replace spark arrestor Pull the starter rope up to 10-15 times Put the throttle control in Fast and pull the starter rope
ENGINE WILL NOT IDLE
CAUSE
Air filter is plugged Old or improperly mixed petrol Improper carburetor adjustment
ACTION
Replace or clean the air filter Drain petrol tank / Add fresh petrol mixture Take to an authorized service dealer for carburetor adjustment
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
CAUSE
Old or improperly mixed petrol Improper carburetor adjustment
ACTION
Drain petrol tank / Add fresh petrol mixture Take to an authorized service dealer for carburetor adjustment
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN UNDER LOAD
CAUSE
Old or improperly mixed petrol Improper carburetor adjustment
ACTION
Drain petrol tank / Add fresh petrol mixture Take to an authorized service dealer for carburetor adjustment
UNIT WILL NOT BLOW OR VACUUM
CAUSE
Bag is full Damaged impeller
ACTION
Empty Bag. See Empty the Vacuum Bag Take unit to an authorized service dealer
GB13
SPECIFICATIONS
ENGINE
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cm3 (1.9 cu. in.) Maximum Engine Performance in accordance with ISO 8893 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.75 kw (1 hp) Operating RPM (@ 300 rd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vac: 6,800+ Blow: 7,200+ rpm Idle Speed RPM (@ 300 rd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,600 - 4,200 rpm Ignition Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic Ignition Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rocker Switch Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 mm (0.020 in.) Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Petrol/Oil Mixture Petrol/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1 Carburettor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto Rewind Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual Petrol Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 ml (13 oz.)
BLOWER / VACUUM
Throttle Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finger-Tip Lever Blower Velocity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 290 kmh (180 mph) Blower Air Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 12.1 cmm (424 cfm) Mulching Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 10:1 Vacuum Bag Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.24 Liters (1.0 bushels) Shoulder Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Single Quick-Snap Approximate Mass (no petrol, with blower/vacuum tube and empty vacuum bag) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 kg (13.5 lb.)
Front Vibration Level (Idle)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.77 m/s2 Rear Vibration Level (Idle)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.85 m/s2 Front Vibration Level (Operating RPM)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.61 m/s2 Rear Vibration Level (Operating RPM)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.46 m/s2 Sound Pressure Level (Idle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 LpeqdB(A) Sound Power Level (Idle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 LweqdB(A) Sound Pressure Level (Operating RPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 LpeqdB(A) Sound Power Level (Operating RPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 LweqdB(A)
* Method for obtaining level per ISO 7916 Method for obtaining level per EN 27917 Method for obtaining level per ISO 108847
GB14
INTRODUCTION
TABLE DES MATIERES
I. CONSIGNES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . F2-F5 A. Informations importantes sur la sécurité . . . . . . . F2 B. Symboles de sécurité et symboles internationaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3-F4 C. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5 Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5-F7 A. Montage et démontage du tube du souffleur/aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5 B. Montage et démontage du sac de l'aspirateur . . F6 C. Installation et réglage du harnais . . . . . . . . . . . . . F7
BV3100
Broyeur aspirateur souffleur thermique 2 temps
II.
MANUEL IMPORTANT A CONSERVER
MERCI
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de qualité. Lisez l'intégralité du manuel et respectez toutes les consignes afin de conserver votre nouvel outil à moteur d'extérieur en excellent état de fonctionnement. REMARQUE :UNE PREUVE D'ACHAT VOUS SERA DEMANDEE POUR TOUT SERVICE LIE A LA GARANTIE. Assurez-vous d'avoir lu attentivement et compris les instructions fournies dans ce manuel avant de démarrer ou d'utiliser cet outil.
III. Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . F7 IV. Instructions pour le démarrage et l'arrêt . . . . . . . . . F8 V. Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-F10 A. Prise en main du souffleur/aspirateur . . . . . . . . . F9 B. Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9 C. Utilisation comme souffleur . . . . . . . . . . . . . . . . . F9 D. Utilisation comme aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . F10 E. Désobstruction d'un tube ou d'un rotor bouché . . F10 F. Vidage du sac de l'aspirateur . . . . . . . . . . . . . . F10 VI. Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . F11-F12 A. Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F11 B. Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . F12 VII. Nettoyage et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F12 VIII. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F13 IX. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . F14
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Vous devez disposer des éléments suivants : · Broyeur aspirateur souffleur, modèle BV3100 · Tube du souffleur/aspirateur · Harnais · Sac de l'aspirateur · Paquet d'accessoires · Manuel d'utilisation
Les symboles de sécurité sont destinés à attirer votre attention sur d'éventuels dangers. Soyez très attentif à ces symboles et aux explications qui les accompagnent, et assurez-vous de les avoir bien compris. Les avertissements sur la sécurité ne suffisent pas à éliminer le danger. Les instructions ou mises en garde qu'ils comportent ne se substituent pas aux mesures de prévention des accidents qu'il convient d'appliquer. SIGNIFICATION DES SYMBOLES SYMBOLE D'ALERTE DE SECURITE : Ce symbole indique un danger, donne un avertissement ou invite à prendre des précautions. Il est indispensable d'être attentif pour éviter des blessures graves. Il peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
REMARQUE :Fournit des informations ou instructions essentielles pour le fonctionnement ou l'entretien de l'outil. PRECAUTION : Le non-respect d'un avertissement de sécurité peut entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles pour l'utilisateur ou des tiers. Respectez toujours les règles de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et de blessure corporelle.
F1
CONSIGNES DE SECURITE
· INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE ·
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER VOTRE OUTIL · Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et le mode d'utilisation de votre appareil. · Contrôlez l'appareil avant de l'utiliser. Remplacez les pièces endommagées. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de carburant. Assurez-vous que la boulonnerie est bien en place et que tous les éléments sont correctement fixés. Le non-respect de ces règles peut entraîner des blessures corporelles pour l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité, ainsi qu'une détérioration de l'appareil. · Attention aux risques de blessure à la tête, aux mains et aux pieds. · Eloignez les enfants, les passants et les animaux de la zone concernée. Ils doivent se trouver à une distance minimum de quinze mètres. Même à cette distance, les risques de projections ne sont pas exclus. Le port de lunettes de protection est recommandé pour les personnes se trouvant à proximité. Si quelqu'un s'approche de vous, coupez immédiatement le moteur. CONSIGNES DE SECURITE POUR LES OUTILS A ESSENCE ATTENTION : L'essence est hautement inflammable et les vapeurs d'essence peuvent exploser en cas de contact avec une flamme. Prenez les précautions suivantes : · Stockez toujours le carburant dans des conteneurs spécialement conçus et agréés pour le stockage de ce type de produit. · Evitez de créer une source d'ignition près d'un déversement de carburant. Ne démarrez pas le moteur tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissipées. · Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Vous ne devez jamais enlever le bouchon du réservoir ou ajouter du carburant tant que le moteur est chaud.Desserrez lentement le bouchon du réservoir afin de réduire la pression dans le réservoir. · Enlevez le sac de l'aspirateur avant de procéder au ravitaillement en carburant. · Effectuez le mélange et le ravitaillement dehors, dans un endroit propre et bien ventilé, où il n'y a ni étincelle, ni flamme. Enlevez lentement le bouchon du réservoir, uniquement après avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas pendant que vous ajoutez ou que vous mélangez le carburant. PENDANT L'UTILISATION · Ne démarrez et n'utilisez jamais l'appareil dans une pièce ou un bâtiment fermé. L'inhalation des fumées d'échappement peut être mortelle. N'utilisez cet équipement qu'en extérieur, dans une zone bien ventilée. · Portez des lunettes de protection et des protections antibruit lorsque vous utilisez cet appareil. En présence de poussière, portez un masque anti-poussière. · N'utilisez jamais cet appareil sans l'équipement approprié. Installez toujours le tube du souffleur/aspirateur et le sac de l'aspirateur et assurez-vous que ce dernier est complètement fermé. · Éteignez le moteur et mettez-le en position Arrêt pour toute opération d'entretien ou de maintenance, pour installer ou enlever le tube du souffleur/aspirateur ou le sac de l'aspirateur. L'appareil doit être arrêté et le rotor ne doit plus tourner pour éviter tout contact avec les lames en rotation. · Evitez tout démarrage fortuit. Soyez en position de démarrage lorsque vous tirez sur la corde du lanceur. L'utilisateur et l'appareil doivent être en position stable lors du démarrage. Reportez-vous aux Instructions pour le démarrage et l'arrêt. · N'utilisez pas l'appareil de manière inconsidérée. Maintenez toujours une bonne position et un bon équilibre. · Ne touchez pas le moteur et le pot d'échappement. Ces éléments chauffent énormément lorsque l'appareil est en fonctionnement. Une fois qu'il est arrêté, ils restent chauds pendant un court moment. · N'utilisez pas cet appareil si certaines pièces sont mal serrées ou endommagées. Effectuez la remise en état avant d'utiliser l'appareil. · Utilisez uniquement des pièces de rechange de marque MTD pour l'entretien de cet appareil. Ces pièces sont disponibles auprès de votre distributeur agréé. N'utilisez pas de pièces, d'accessoires ou d'éléments non homologués par MTD pour cet appareil. Cela pourrait entraîner de sérieuses blessures pour l'utilisateur, endommager l'appareil et annuler la garantie. · Lorsque le moteur est en marche, ne posez l'appareil sur aucune surface qui ne soit pas propre et dure. Des débris comme le gravier, le sable, la poussière, l'herbe, etc., pourraient être aspirés et rejetés par l'ouverture d'évacuation, ce qui risquerait d'endommager l'appareil, de provoquer des dégâts ou de blesser sérieusement l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. · Tenez vos mains, votre visage et vos pieds à distance de toute pièce en mouvement. Ne touchez pas le rotor et n'essayez pas de l'arrêter pendant qu'il tourne. · N'utilisez jamais cet appareil pour répandre des produits chimiques, des engrais ou autres substances susceptibles de contenir des composants toxiques. LORSQUE VOUS UTILISEZ L'APPAREIL COMME SOUFFLEUR · Ne dirigez jamais le souffleur vers des personnes ou des animaux, ou vers des fenêtres. Dirigez toujours les débris soufflés dans une direction où il n'y a pas de personnes, d'animaux de fenêtres, ni d'objets solides comme des arbres, des voitures, des murs, etc. LORSQUE VOUS UTILISEZ L'APPAREIL COMME ASPIRATEUR · Cet appareil est destiné à ramasser des matériaux secs comme des feuilles, de l'herbe, des brindilles et des bouts de papier. N'essayez pas d'aspirer des débris humides ou de l'eau car vous risqueriez d'endommager votre souffleur aspirateur. N'aspirez pas de métal, de débris de verre, etc., car vous risqueriez d'abîmer sérieusement le rotor. AUTRES AVERTISSEMENTS DE SECURITE · Laissez le moteur refroidir avant de ranger ou de transporter l'appareil. Veillez à protéger l'appareil pour le transport. · Entreposez l'appareil dans un endroit sec, fermé à clé ou en hauteur afin d'empêcher une utilisation non autorisée ou un endommagement. Tenez-le hors de portée des enfants. · N'immergez jamais l'appareil et ne l'aspergez jamais d'eau ou de tout autre liquide. Veillez à ce que les poignées restent sèches, propres et sans débris. Nettoyez l'appareil après chaque utilisation ; reportez-vous aux instructions de la section " Nettoyage et stockage ".
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
F2
CONSIGNES DE SECURITE
SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX
Le présent manuel d'utilisation décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux susceptibles d'apparaître sur cet outil. Lisez le manuel d'utilisation pour obtenir des informations complètes sur la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et la maintenance de votre matériel.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
· SYMBOLE D'ALERTE DE SECURITE Ce symbole indique un danger, donne un avertissement ou invite à prendre des précautions. Il peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes. · ATTENTION LIRE LE MANUEL D'UTILISATION Lisez le manuel d'utilisation et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures pour l'utilisateur et/ou les personnes se trouvant à proximité. · PORTER DES PROTECTIONS OCULAIRES ET AUDITIVES ATTENTION : Les projections d'objets et le niveau sonore peuvent provoquer des lésions aux yeux et une perte auditive. Portez des lunettes protectrices et une protection antibruit lors de l'utilisation de l'appareil. Servez-vous d'un masque protecteur si nécessaire. · TENIR TOUTE PERSONNE A DISTANCE ATTENTION : Toutes les personnes se trouvant à proximité, notamment les enfants, ainsi que les animaux, doivent se trouver à une distance d'au moins 15 mètres de la zone où est utilisé l'appareil. · AMORÇAGE Appuyez 10 fois, lentement et à fond, sur la pompe d'amorçage.
· ESSENCE SANS PLOMB Utilisez toujours une essence sans plomb, propre et neuve.
· HUILE Reportez-vous au manuel d'utilisation pour connaître le type d'huile à utiliser. · LES PROJECTIONS D'OBJETS PEUVENT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES ATTENTION : Tenez-vous à l'écart de la sortie du souffleur. Ne dirigez jamais le souffleur vers vous ou vers des tiers. Le souffleur peut provoquer des projections. N'utilisez l'appareil que si les équipements et carters appropriés sont en place.
F3
CONSIGNES DE SECURITE
SYMBOLE SIGNIFICATION · INTERRUPTEUR MARCHE
· INTERRUPTEUR ARRET
· ATTENTION SURFACE CHAUDE Ne touchez pas un pot d'échappement ou un cylindre chaud. Vous risqueriez de vous brûler. Ces éléments chauffent énormément lorsque l'appareil est en fonctionnement. Une fois qu'il est arrêté, ils restent chauds pendant un court moment.
1 2 3
· LEVIER DE STARTER 1 · Position starter. 2 · Position intermédiaire. 3 · Position pleine puissance.
· SOUFFLEURS ET SOUFFLEURS/ASPIRATEURS - LA TURBINE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES ATTENTION : Eteignez le moteur et laissez le rotor s'arrêter avant d'installer ou de changer le tube ou le sac, ou avant toute opération de nettoyage ou d'entretien. · LEVIER DE SÉLECTION SOUFFLEUR/ASPIRATEUR A Mode Aspirateur B Mode Souffleur
· CONTRÔLE DE L'ACCÉLÉRATEUR Indique une vitesse élevée ou très élevée.
· CONTRÔLE DE L'ACCÉLÉRATEUR Indique une vitesse ralentie, faible ou très faible.
F4
CONSIGNES DE SECURITE
DESCRIPTION
UTILISATION Comme souffleur : · Nettoyage des cours, garages, allées, porches, patios, murs de clôture, clôtures, etc. Comme aspirateur : · Ramassage des feuilles, des débris légers, etc.
Bouchon du réservoir Poignée du lanceur Harnais Entrée du tube aspiration Levier d'accélération
Interrupteur Tube du souffleur/aspirateur
Sortie du souffleur Crochet du sac de l'aspirateur Levier de sélection Souffleur/Aspirateur
Levier du starter Pompe d'amorçage
Bougie
Sac de l'aspirateur Carter du filtre à air/pot d'échappement Fermeture éclair du sac de l'aspirateur
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGE ET DEMONTAGE DU TUBE DU SOUFFLEUR/ASPIRATEUR Montage REMARQUE :Le tube du souffleur/aspirateur est livré non monté sur cet appareil. Il est nécessaire de l'installer afin que l'utilisateur puisse utiliser l'appareil facilement et en toute sécurité. 1. 2. Sortez les vis et les écrous du paquet d'accessoires. Insérez le tube du souffleur/aspirateur à fond dans l'ouverture du carter moteur afin que les orifices des loquets du tube du souffleur/aspirateur soient alignés avec les trous à vis du carter (Fig. 1). 3. Insérez les 2 (deux) vis à fente T20 Torx 8-32 x 3/4" dans le côté droit du carter moteur et les 2 (deux) écrous dans le côté gauche du carter moteur (Fig. 2). Serrez bien les vis, mais ne les serrez pas trop. Installez les 2 (deux) vis autotaraudeuses à fente T20 Torx 8-16 x 3/4" restantes dans les orifices situés sur chacun des côtés du carter (Fig. 2). Serrez-les bien, mais ne les serrez pas trop.
4. 5.
F5
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Carter moteur MONTAGE ET DÉMONTAGE DU SAC DE L'ASPIRATEUR Montage 1. Attachez le sac de l'aspirateur au crochet situé sur le tube du souffleur/aspirateur (Fig. 3)
Écrou Tube du souffleur/aspirateur
Crochet du sac de l'aspirateur
Vis Vis autotaraudeuse Fig. 1 Démontage ATTENTION : Pour éviter des blessures graves, éteignez le moteur et laissez le rotor s'arrêter avant de monter ou de démonter le tube. 1. 2. Enlevez les 2 (deux) vis autotaraudeuses de chacun des côtés du carter. Enlevez les 2 (deux) vis et écrous fixant le tube du souffleur/aspirateur au carter (Fig. 1). 2. Fig. 3 Faites glisser l'adaptateur du sac aspiration sur le tube d'évacuation des débris du carter. Poussez l'adaptateur afin d'enclencher les loquets des deux côtés et de fixer ainsi le sac sur l'appareil (Fig. 4).
Démontage 1. Appuyez sur les loquets situés de chaque côté de l'adaptateur du sac aspiration et retirez le sac de l'aspirateur de l'appareil (Fig. 5). 2. Détachez le sac de l'aspirateur du crochet.
REMARQUE :Rangez soigneusement les accessoires afin de pouvoir les réutiliser ultérieurement. 3. 4. Enlevez le tube du souffleur/aspirateur du carter moteur. Remettez le tube du souffleur/aspirateur en place avant utilisation. Loquets Tube d'évacuation des débris Adaptateur du sac aspiration Sac de l'aspirateur Fermeture éclair Fig. 4
Loquets
Vis et écrou
Vis autotaraudeuse
Vis et écrou Fig. 2 Fig. 5
F6
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION ET REGLAGE DU HARNAIS REMARQUE : Mettez le harnais et réglez-le, mais ne l'attachez pas à l'anneau de fixation avant de démarrer l'appareil. 1. 2. 3. Passez la sangle au milieu de la boucle. Tirez la sangle et rabattez-la dans la fente de la boucle (Fig. 6). Etirez complètement le harnais. 5. Passez le harnais par-dessus votre tête et mettez-le sur votre épaule (Fig. 8).
Mousqueton
6. ·
Fig. 8 Tenez-vous en position d'utilisation (Fig. 8) et réglez la longueur du harnais en fonction de votre taille. Pour rallonger le harnais, tirez la sangle vers le bas tout en soulevant l'extrémité de la boucle (Fig. 9). Pour raccourcir le harnais, faites passer une plus grande longueur de sangle dans la boucle tout en maintenant la boucle (Fig. 9).
Fig. 6 4. Accrochez le mousqueton métallique du harnais à l'anneau de fixation situé en haut de la poignée (Fig. 7). Anneau de fixation ·
Fig. 7 Fig. 9
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
Le vieux carburant et/ou le carburant sont habituellement les raisons principales du mauvais fonctionnement de l'appareil. Veillez à utiliser du carburant frais et propre et à suivre avec soin les instructions de mélange du carburant et de l'huile. AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si elles sont allumées. Coupez toujours le moteur et laissezle refroidir avant de remplir le réservoir d'essence. Ne fumez pas pendant que vous remplissez le réservoir. Evitez toutes étincelles ou flammes ouvertes près du lieu de remplissage.
TYPE D'HUILE RECOMMANDÉ
Utilisez une huile de qualité supérieure formulée pour les moteurs 2 temps refroidis à l'air.
TYPE DE CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez toujours du carburant propre, frais et sans plomb (essence) de moins de 60 jours.
INSTRUCTIONS DE MÉLANGE DE L'HUILE ET DU CARBURANT
Mélangez soigneusement 5 litres d'essence sans plomb avec 125 ml. d'huile de moteur 2 temps dans un jerricane séparé, (40 :1). Ne les mélangez pas directement dans le réservoir de carburant.
F7
INSTRUCTIONS POUR LE DEMARRAGE ET L'ARRET
INSTRUCTIONS POUR LE DÉMARRAGE 1. Mélangez l'essence et l'huile. Remplissez le réservoir avec ce mélange. Reportez-vous aux instructions pour le mélange de l'huile et de l'essence. ATTENTION : Pour éviter des blessures graves, enlevez toujours le sac de l'aspirateur avant de procéder au ravitaillement en carburant. Saturé de carburant, le sac pourrait représenter un danger d'incendie. REMARQUE :Le harnais doit être réglé sur vous, mais il ne doit pas être attaché à l'anneau de fixation avant le démarrage de l'appareil. REMARQUE :La position rapide est à droite. Le levier d'accélération reste en place tant qu'il n'est pas actionné. Le fait de mettre le levier en mode Souffleur empêche le sac de l'aspirateur de se remplir lors du démarrage du moteur. 2. 3. Amenez l'interrupteur sur la position MARCHE [I] (Fig. 10). Mettez le levier de sélection souffleur/aspirateur en position haute (mode Souffleur). Reportez-vous à la section " Utilisation comme souffleur ". Pressez et relâchez 10 fois la pompe d'amorçage, lentement et complètement. Le carburant doit être visible dans la pompe (Fig. 11). S'il ne l'est pas, appuyez trois fois de plus ou jusqu'à ce qu'il apparaisse. Placez le levier du starter en position 1 (Fig. 11). L'appareil étant au sol, faites passer le levier d'accélération en position rapide ( ) (Fig. 10). Tirez énergiquement sur la corde du lanceur (Fig. 12). Répétez ce mouvement jusqu'à ce que le moteur fasse un bruit de démarrage (en général après 2 à 5 tentatives). Placez le levier du starter en position 2 (Fig. 11). Tirez énergiquement sur la corde du lanceur 1 à 3 fois pour démarrer le moteur (Fig. 12). Position 1 Position 3
Position 2
Levier du starter Pompe d'amorçage
Fig. 11
4.
entendre le moteur essayer de démarrer. Il n'est pas nécessaire de tirer le lanceur de façon brusque il n'y a pas de forte résistance lorsqu'on le tire. Soyez conscient que cette méthode de démarrage est fortement différente (et beaucoup plus facile que) de celle à laquelle vous êtes accoutumé. 10. Si le moteur ne démarre pas, répétez les étapes 4 à 7. 11. Laissez le moteur chauffer pendant 5 à 10 secondes. Placez le levier du starter en position 3 (Fig. 11). 12. Tenez-vous en position d'utilisation et attachez le harnais à l'anneau de fixation. REMARQUE :Si vous avez des problèmes à faire démarrer
5. 6. 7.
8. 9.
REMARQUE :L'appareil ne fonctionnera pas en position 1.
la machine ou si vous l'opérez dans des températures extrêmes (en dessous de 4ºC [40ºF], au dessus de 32ºC [90ºF]), consultez la section Résolution des pannes.
INSTRUCTIONS POUR L'ARRT 1. Mettez le levier d'accélération en position de ralenti ( (Fig. 10). Laissez le moteur se refroidir en tournant au ralenti. 2. Appuyez sur le contact d'allumage et maintenez-le en position ARRÊT [O] jusqu'à ce que le moteur s'arrête complètement (Fig. 10). )
REMARQUE : L'appareil utilise Advanced Starting TechnologyTM qui réduit de manière significative l'effort requis pour démarrer le moteur. Vous devez tirez le lanceur suffisamment loin pour
Levier d'accélération
Ralenti
Rapide
Corde du lanceur
Interrupteur Fig. 10 F8 Fig. 12
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
PRISE EN MAIN DU SOUFFLEUR/ASPIRATEUR Avant d'utiliser l'appareil, tenez-vous dans la position adéquate (Fig. 13) et veillez à porter des vêtements et accessoires appropriés, comme des bottes, des lunettes de protection, une protection antibruit, des gants, un pantalon et un vêtement à manches longues.
Mode Aspirateur
Levier de sélection
Mode Souffleur
14 Fig. 19 La plupart du temps, la vitesse réduite est celle qui convient le mieux ; la vitesse supérieure permet de déplacer des éléments plus lourds comme des débris plus gros ou des graviers. Vous pouvez utiliser le souffleur pour les arbres, les arbustes, les plates-bandes et les zones difficiles à nettoyer (Fig. 15). Vous pouvez utiliser le souffleur autour des bâtiments et pour les autres opérations ordinaires de nettoyage (Fig. 16). Fig. 13 CONSEILS D'UTILISATION · Assurez-vous que le sac de l'aspirateur est bien fermé avant d'utiliser l'appareil. · Assurez-vous que l'appareil n'est pas dirigé vers des personnes ou des débris épars avant de le démarrer. · Vérifiez que l'appareil est en bon état de fonctionnement et que les tubes et carters sont bien en place. · Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous l'utilisez. Tenez fermement les manettes ou poignées avant et arrière. · Pour réduire le risque de perte auditive associé au niveau sonore, il est nécessaire de porter une protection antibruit. · Faites attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes et voitures propres et soufflez les débris dans une autre direction. · Après avoir utilisé un souffleur ou un autre appareil, NETTOYEZ ! Jetez les débris dans une poubelle. UTILISATION COMME SOUFFLEUR 1. Démarrez le moteur. Reportez-vous à la section " Instructions pour le démarrage et l'arrêt ". 2. Mettez le levier de sélection souffleur/aspirateur en position haute (mode Souffleur) (Fig. 14). Fig. 15
REMARQUE :N'utilisez jamais l'appareil avec le levier en position intermédiaire. 3. Passez le harnais par-dessus votre tête et mettez-le sur votre épaule, puis réglez-le. Reportez-vous à la section " Installation et réglage du harnais ".
Tenez le souffleur comme indiqué dans les figures 15, 16 et 17. Effectuez un balayage de part en part en maintenant le bec du souffleur à plusieurs centimètres au-dessus du sol. Avancez lentement, en gardant devant vous le tas de débris accumulé.
Fig. 16
F9
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Vous pouvez utiliser le souffleur pour les murs, les surplombs et les claies (Fig. 17).
Fig. 19 Fig. 17 UTILISATION COMME ASPIRATEUR 1. Démarrez le moteur. Reportez-vous à la section " Instructions pour le démarrage et l'arrêt " 2. Mettez le levier de sélection souffleur/aspirateur en position basse (mode Aspirateur) (Fig. 19). REMARQUE :N'utilisez jamais l'appareil avec le levier en position intermédiaire. Loquets VIDAGE DU SAC DE L'ASPIRATEUR 1. Tout en appuyant sur les loquets situés de part et d'autre de l'adaptateur du sac aspiration, tirez sur le sac de l'aspirateur pour l'enlever de l'appareil (Fig. 20). 2. Détachez le sac de l'aspirateur du crochet.
Mode Aspirateur
Mode Souffleur Levier de sélection 3. 4. Fig. 18 3. Passez le harnais par-dessus votre tête et mettez-le sur votre épaule, puis réglez-le. Reportez-vous à la section " Installation et réglage du harnais ". 5.
Fig. 20 Ouvrez la fermeture éclair et videz le contenu du sac dans une poubelle ou un conteneur. Après avoir vidé le sac, retournez-le et secouez-le énergiquement afin d'enlever les poussières et débris. Fermez le sac de l'aspirateur et réinstallez-le.
Tenez l'aspirateur en inclinant légèrement le tube du souffleur/aspirateur et faites un mouvement de balayage pour recueillir les débris légers (Fig. 19). Les feuilles et brindilles sont aspirées dans le sac de l'aspirateur et broyées lors de leur passage dans le carter de ventilation, ce qui permet au sac de l'aspirateur de contenir plus de débris.
F10
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MAINTENANCE
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Démontage du carter du filtre à air/pot d'échappement 1. Placez le levier du starter en position 2. REMARQUE :Le levier du starter doit être en position 2 (Fig. 21) pour que le carter du filtre à air/pot d'échappement puisse être enlevé. 2. Enlevez les quatre (4) vis retenant le carter du filtre à air/pot d'échappement (Fig. 21). Utilisez un tournevis à lame plate ou à embout Torx n°T20. Enlevez le carter du moteur. Ne forcez pas.
3.
Filtre à air
Nettoyage du filtre à air Nettoyez et lubrifiez le filtre à air après dix heures de fonctionnement. Il est important de bien entretenir ce composant. Si vous n'assurez pas l'entretien du filtre à air, la garantie sera ANNULEE. 1. Enlevez le carter du filtre à air/pot d'échappement. Reportez-vous à la section " Démontage du carter du filtre à air/pot d'échappement ". 2. Enlevez le filtre à air à l'arrière du carter de filtre à air/pot d'échappement (Fig. 22). 3. Lavez le filtre avec un détergent et de l'eau (Fig. 23). Rincez-le consciencieusement. Egouttez-le. Laissez-le sécher complètement. 4. Appliquez suffisamment d'huile propre pour enduire légèrement le filtre (Fig. 24). 5. Pressez le filtre afin d'étaler l'huile et d'éliminer l'excès d'huile (Fig. 25). 6. Replacez le filtre à air dans le carter du filtre à air/pot d'échappement (Fig. 22). REMARQUE :L'utilisation de l'appareil sans filtre à air et carter de filtre à air/pot d'échappement entraînera l'ANNULATION de la garantie. Remise en place du carter du filtre à air/pot d'échappement 1. Placez le carter du filtre à air/pot d'échappement sur l'arrière du carburateur et du pot d'échappement. REMARQUE: Le levier du starter doit être en position 2 (Fig. 21) pour que le carter du filtre à air/pot d'échappement puisse être remis en place. 2. Insérez les quatre (4) vis dans les orifices du carter du filtre à air/pot d'échappement (Fig. 21) et serrez-les. Utilisez un tournevis à lame plate ou à embout Torx n°T20. Ne serrez pas trop. Ne forcez pas.
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24 Levier du starter
Vis
Vis
Fig. 25
Fig. 21 F11
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LA MAINTENANCE
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Utilisez une bougie Champion RDJ7Y (ou une bougie équivalente). L'écartement correct est de 0,5 mm. Vérifiez la bougie après 25 heures de fonctionnement. 1. 2. 3. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Retirez le capuchon de la bougie. Désencrassez la bougie. Remplacez la bougie si elle est fissurée ou encrassée. Etablissez l'écartement à 0,5 mm. 0,5 mm 4. Installez la bougie dans le cylindre. Serrez en tournant la douille dans le sens des aiguilles d'une montre.
Ne serrez pas trop.
Fig. 26
NETTOYAGE ET STOCKAGE
NETTOYAGE DE L'APPAREIL · Utilisez une petite brosse pour essuyer l'extérieur de l'appareil et prévenir l'obstruction des orifices d'aération. VIDAGE DU SAC DE L'ASPIRATEUR 1. Videz le sac après chaque utilisation pour éviter qu'il se détériore et ne pas entraver la circulation de l'air, ce qui diminuerait les performances de l'aspirateur. 2. Portez des lunettes de protection et un masque anti-poussière, nettoyez le sac selon les instructions. Après avoir vidé le sac, retournez-le et secouez-le énergiquement afin d'enlever les poussières et débris. Nettoyez le sac une fois par an ou plus souvent si nécessaire : a. b. c. d. e. f. Enlevez le sac de l'aspirateur. Retournez-le. Accrochez-le. Lavez-le bien au jet d'eau. Mettez-le à sécher. Retournez-le dans le bon sens et réinstallez-le. STOCKAGE LONGUE DUREE Si l'appareil est entreposé pendant une longue période, 1. Vidangez tout le carburant du réservoir dans un conteneur. N'utilisez pas un carburant qui a été stocké pendant plus de 60 jours. Jetez le carburant en respectant la réglementation relative à ce type de déchet. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que tout le carburant a été vidé du carburateur. Laissez le moteur refroidir. Enlevez la bougie et mettez 30 ml d'huile à moteur haute qualité dans le cylindre. Tirez lentement sur la corde du lanceur afin de répartir l'huile. Réinstallez la bougie.
2.
3.
3.
REMARQUE :Enlevez la bougie et vidangez toute l'huile du cylindre avant de redémarrer le souffleur aspirateur après la période de stockage. 4. Nettoyez bien l'appareil et vérifiez qu'il n'y a pas d'élément mal serré ou endommagé. Remettez en état ou remplacez les pièces endommagées et resserrez les vis, écrous ou boulons si nécessaire. L'appareil est prêt à être entreposé.
TRANSPORT · Laissez le moteur refroidir avant de transporter l'appareil. · Protégez l'appareil pour le transport. · Vidangez le réservoir avant le transport. · Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
STOCKAGE · Laissez le moteur refroidir avant de ranger l'appareil. · Rangez l'appareil dans un endroit fermé à clé afin d'empêcher une utilisation non autorisée ou un endommagement. · Rangez l'appareil dans un endroit sec et bien ventilé. · Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
F12
DEPANNAGE
LE MOTEUR NE DEMARRE PAS
CAUSE
Le réservoir est vide La pompe d'amorçage n'a pas été suffisamment pressée Le moteur est noyé Carburant vieux ou mal mélangé Bougie encrassée La température extérieure est inférieure à 40°F
ACTION
Remplissez le réservoir Appuyez 10 fois, lentement et à fond, sur la pompe d'amorçage Suivez la procédure avec le levier du starter en position 3 Vidangez le réservoir/Remplissez-le avec un mélange de carburant neuf Remplacez ou nettoyez la bougie Tirez sur le cordon de démarrage entre 10 et 15 fois
LE RALENTI NE TIENT PAS
CAUSE
Le filtre à air est bouché Le carburant est vieux ou mal mélangé Le carburateur est mal réglé
ACTION
Remplacez ou nettoyez le filtre à air Vidangez le réservoir/ Remplissez-le avec un mélange de carburant neuf Apportez l'appareil chez un distributeur agréé afin qu'il procède au réglage
LE MOTEUR N'ACCELERE PAS
CAUSE
Le carburant est vieux ou mal mélangé Le carburateur est mal réglé
ACTION
Vidangez le réservoir/ Remplissez-le avec un mélange de carburant neuf Apportez l'appareil chez un distributeur agréé afin qu'il procède au réglage
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE LORSQU'IL EST AU RALENTI
CAUSE
Le carburant est vieux ou mal mélangé Le carburateur est mal réglé
ACTION
Vidangez le réservoir/ Remplissez-le avec un mélange de carburant neuf Apportez l'appareil chez un distributeur agréé afin qu'il procède au réglage
L'APPAREIL NE SOUFFLE PAS OU N'ASPIRE PAS
CAUSE
Le sac est plein Le rotor est endommagé
ACTION
Videz le sac. Reportez-vous à la section " Vidage du sac de l'aspirateur " Apportez votre appareil chez un distributeur agréé
F13
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MOTEUR
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Refroidi par air, à deux temps Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cm3 Puissance maximale du moteur conformément à ISO 8893 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75 kw (1 hp) Régime nominal (@ 300 rd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vac: 6800+ Blow: 7200+ tr/min Ralenti (@ 300 rd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3600 - 4200 tr/min Type d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronique Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau à action momentanée Espacement électrode bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 mm Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange essence/huile Mélange essence/huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1 Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragme, toutes positions Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour automatique Pot d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protégé par un carter Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manuel Capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 ml
SOUFFLEUR/ASPIRATEUR
Contrôle de l'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier manuel Vitesse du souffleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu'à 290 kmh Sortie d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu'à 12,1 m3/min Rapport de broyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu'à 10:1 Capacité du sac de l'aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,24 litres Harnais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mousqueton unique Poids (sans carburant, avec le tube du souffleur/aspirateur et le sac de l'aspirateur, celui-ci étant vide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 kg
Niveau de vibration avant (Ralenti)* ............................................................................................................................................. 4,77 m/s2 Niveau de vibration arrière (Ralenti)*............................................................................................................................................ 5,85 m/s2 Niveau de vibration avant (Régime nominal)* .............................................................................................................................. 8,61 m/s2 Niveau de vibration arrière (Régime nominal)*........................................................................................................................... 10,46 m/s2 Niveau d'intensité sonore (Ralenti) .................................................................................................................................... 76 LweqdB(A) Niveau de puissance sonore (Ralenti) ............................................................................................................................... 96 LweqdB(A) Niveau d'intensité sonore (Régime nominal) ..................................................................................................................... 89 LpeqdB(A) Niveau de puissance sonore (Régime nominal) .............................................................................................................. 109 LweqdB(A)
* Méthode d'obtention du niveau conforme à ISO 7916 Méthode d'obtention du niveau conforme à EN 27917 Méthode d'obtention du niveau conforme à ISO 108847
F14
EINFÜHRUNG
INHALTSVERZEICHNIS
I. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . D2-D5 A. Wichtige Informationen über Sicherheit . . . . . . . D2 B. Sicherheits- und internationale Symbole . . . D3-D4 C. Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D5 Montageanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D5-D7 A. Ein- und Ausbau des Bläser-/Absaugerrohrs . . . D5 B. Ein- und Ausbau des Saugbeutels . . . . . . . . . . . D6 C. Installation und Einstellung des Tragegurtes . . . D7
BV3100
Thermisches 2-Stufen Zerkleinerungsgerät / Absauger / Bläser
II.
WICHTIGES HANDBUCH AUFBEWAHREN
DANKE Wir bedanken uns für den Kauf dieses Qualitätsprodukts. Lesen Sie das gesamte Handbuch und halten Sie alle Vorschriften ein, um Ihr neues im Freien benutzbares Motorwerkzeug im guten Betriebszustand zu halten. ANMERKUNG: EIN KAUFNACHWEIS IST FÜR JEDE MIT DER GARANTIE VERBUNDENE DIENSTLEISTUNG ERFORDERLICH. Gehen Sie sicher alle Anweisungen des Handbuchs aufmerksam gelesen und diese verstanden zu haben, bevor Sie dieses Werkzeug einschalten oder benutzen.
III. Informationen über Öl und Kraftstoff . . . . . . . . . . . . D7 IV. Anweisungen zum Ein- und Ausschalten . . . . . . . . D8 V. Benutzungsanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . D9-D10 A. Halten des Bläsers/Absaugers . . . . . . . . . . . . . . D9 B. Benutzungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D9 C. Benutzung als Bläser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D9 D. Benutzung als Absauger . . . . . . . . . . . . . . . . . . D10 E. Beseitigung einer Rohr- oder Rotorverstopfung . . D10 F. Leeren des Saugbeutels . . . . . . . . . . . . . . . . . . D10 VI. Wartungs- und Reparaturanleitung . . . . . . . . D11-D12 A. Wartung des Luftfilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D11 B. Austauschen der Zündkerze . . . . . . . . . . . . . . . D12 VII. Reinigung und Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . D12 VIII. Störbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C13 IX Technische Eigenschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C14
VERPACKUNGSINHALT Folgende Bestandteile müssen vorhanden sein: · Zerkleinerungsgerät Absauger Bläser, Modell BV3100 · Bläser-/Absaugerrohr · Tragegurt · Saugbeutel · Zubehörteile · Benutzerhandbuch
Die Sicherheitssymbole sollen Sie auf eventuelle Gefahren aufmerksam machen. Achten Sie genau auf diese Symbole und die entsprechenden Erläuterungen und gehen Sie sicher, daß Sie diese auch verstanden haben. Die Sicherheitswarnungen sind nicht ausreichend, um jede Gefahr zu beseitigen. Die Anweisungen oder Vorsichtsmaßnahmen können jedoch die anzuwendenden Maßnahmen zur Unfallverhütung nicht ersetzen. BEDEUTUNG DER SYMBOLE SYMBOL SICHERHEITSALARM: Dieses Symbol zeigt eine Gefahr an und gibt eine Warnung oder Vorsichtsmaßnahmen an. Es ist wichtig aufmerksam zu sein, um schwere Verletzungen zu vermeiden. Das Symbol kann in Verbindung mit anderen Symbolen aufgeführt werden.
ANMERKUNG: Wichtige Informationen oder Anweisungen werden für den Betrieb oder die Pflege des Werkzeugs vermittelt. VORSICHT: Die Nichteinhaltung einer Sicherheitswarnung kann zu Materialschaden oder Körperverletzungen des Benutzers oder Dritten führen. Halten Sie immer die Sicherheitsbestimmungen ein, um das Risiko von Feuer, elektrischen Entladungen oder Körperverletzungen zu vermeiden.
D1
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
· WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER SICHERHEIT ·
VOR DER BENUTZUNG IHRES WERKZEUGS DIE ANWEISUNGEN LESEN
· Lesen Sie aufmerksam die Anweisungen. Machen Sie sich mit den Steuerungen und den Anwendungsverfahren Ihres Geräts vertraut. · Vor der Benutzung das Gerät überprüfen und beschädigte Teile auswechseln. Das Gerät auf Kraftstoffleckage überprüfen. Stellen Sie sicher, daß alle Schrauben richtig positioniert und die Bestandteile einwandfrei befestigt sind. Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann zu Körperverletzungen des Benutzers oder der sich in der Nähe aufhaltenden Personen, sowie zu einer Beschädigung des Geräts führen. · Vorsicht vor Verletzungen an Kopf, Händen und Füßen. · Kinder, Passanten und Haustiere vom entsprechenden Bereich entfernt halten und einen Mindestabstand von fünfzehn Metern einhalten. Selbst bei dieser Entfernung ist das Risiko, daß Objekte durch die Luft geschleudert werden nicht auszuschließen. Das Tragen einer Schutzbrille wird für die Personen empfohlen, die sich in der Nähe aufhalten. Den Motor sofort abschalten, wenn sich Ihnen jemand nähert. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR BENZINWERKZEUGE VORSICHT: Benzin ist hoch entflammbar und bei Kontakt mit einer Flamme können die Benzindämpfe zur Explosion führen. Halten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen ein: · Den Kraftstoff immer in speziell für diese Art Produkt hergestellten und zugelassenen Containern aufbewahren. · Das Entstehen von Zündquellen in der Nähe von ausgelaufenem Kraftstoff vermeiden. Den Motor nicht anlassen, solange sich die Benzindämpfe nicht verteilt haben. · Vor dem Auffüllen des Tanks den Motor abstellen und ihn abkühlen lassen. Solange der Motor noch heiß ist, niemals den Tankdeckel abnehmen oder Kraftstoff nachfüllen. Langsam den Tankdeckel lockern, um den Druck innerhalb des Tanks zu reduzieren. · Nehmen Sie den Saugbeutel ab, bevor Sie Kraftstoff in den Tank füllen. · Den Kraftstoff im Freien, an einem sauberen und gut gelüfteten Ort, an dem weder Funken noch Flammen entstehen können mischen und in den Tank füllen. Nach Abstellen des Motors, langsam den Tankdeckel abnehmen. Rauchen Sie nicht während Sie Kraftstoff nachfüllen oder mischen. WÄHREND DER BENUTZUNG · Das Gerät niemals in einem geschlossenen Raum oder Gebäude anlassen oder benutzen. Das Einatmen der Abgase kann tödlich sein. Dieses Gerät nur im Freien, in einem gut gelüfteten Bereich benutzen. · Während der Benutzung des Geräts eine Schutzbrille und Lärmschutz tragen. Tragen Sie einen Staubschutz, wenn Staub vorhanden ist. · Dieses Gerät niemals ohne die entsprechende Ausrüstung benutzen. Montieren Sie immer das Bläser-/Absaugerrohr und den Saugbeutel und überprüfen Sie, daß der Beutel vollständig geschlossen ist. · Bei jedem Pflege- oder Wartungsverfahren, Ein- oder Ausbau des Bläser-/Absaugerrohrs oder des Saugbeutels, den Motor abschalten und ihn in der AUS-Stellung positionieren. Das Gerät muß abgeschaltet sein und der Rotor darf nicht mehr drehen, um jeglichen Kontakt mit den drehenden Klingen zu vermeiden. · Jedes unvorhergesehene Anlassen vermeiden. Stellen Sie sich in die Anlaßposition, wenn Sie das Anlaßkabel ziehen. Der Benutzer und das Gerät müssen sich, während des Anlassens, in einer stabilen Position befinden. Beziehen Sie sich auf die Anweisung zum Anlassen und Abschalten. · Das Gerät niemals in einer leichtsinnigen Weise benutzen. Halten Sie immer eine gute Stellung und das Gleichgewicht ein. · Den Motor und das Abgasrohr nicht berühren, da sich diese Elemente während des Betriebs des Geräts erhitzen. Bei Stillstand des Geräts bleiben diese Bestandteile für einen kurzen Moment noch heiß. · Das Gerät nicht benutzen, wenn einige Teile schlecht befestigt oder beschädigt sind. Vor der Benutzung des Geräts diese Teile in den richtigen Zustand bringen. · Für die Wartung des Geräts nur Ersatzteile der Marke MTD verwenden. Diese Teile sind bei Ihrem zugelassenen Händler erhältlich. Keine Teile, Zubehör oder Bestandteile verwenden, die nicht von MTD für dieses Gerät zugelassen sind. Dies könnte für den Benutzer zu schweren Verletzungen, zur Beschädigung des Geräts oder zur Aufhebung der Garantie führen. · Bei Betrieb des Motors, das Gerät nicht auf eine Oberfläche stellen, die nicht hart und sauber ist. Es könnte sein, daß Schutt, wie Kies, Sand, Staub oder Gras usw. angesaugt und durch die Ablaßöffnung ausgestoßen wird. Dies kann zur Beschädigung des Geräts führen und Schäden hervorrufen und den Benutzer, sowie die sich in der Nähe aufhaltenden Personen, verletzen. · Hände, Gesicht und Füße von allen drehenden Teilen entfernt halten. Berühren Sie nicht den Rotor und nicht versuchen den Rotor anzuhalten während er dreht.. · Dieses Gerät niemals benutzen, um chemische Produkte, Dünger oder andere Substanzen, die giftige Stoffe enthalten zu verbreiten. BENUTZUNG DES GERÄTS ALS BLÄSER · Den Bläser nie auf Personen, Haustiere oder Fenster richten. Blasen Sie die angesaugten Objekte immer in die Richtung, in der sich weder Personen oder Tiere aufhalten, noch Fenster oder feste Objekte, wie Bäume, Autos, Mauern, usw. vorhanden sind. BENUTZUNG DES GERÄTS ALS ABSAUGER · Dieses Gerät dient zum Einsammeln trockener Materialien, wie Blätter, Gras, dünne Zweige und Papierfetzen. Versuchen Sie nicht feuchte Objekte oder Wasser anzusaugen, da Sie Ihren Bläser/Absauger beschädigen könnten. Saugen Sie kein Metall oder Glasstücke usw. auf, da der Rotor dadurch stark beschädigt werden könnte. WEITERE SICHERHEITSWARNUNGEN · Vor dem Wegräumen oder dem Transport des Geräts den Motor abkühlen lassen. Schützen Sie Ihr Gerät während des Transports. · Das Gerät an einem trockenen, verschließbaren Ort oder in dementsprechender Höhe aufbewahren, um eine unerlaubte Benutzung oder Beschädigung zu vermeiden. Außer Reichweite von Kindern aufbewahren. · Das Gerät nie mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten bespritzen bzw. eintauchen. Darauf achten, daß die Griffe trocken, sauber und ohne Reste bleiben. Vor jeder Benutzung das Gerät reinigen, siehe Anweisungen des Abschnitts ,,Reinigung und Aufbewahrung".
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN
D2
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SICHERHEITS- UND INTERNATIONALE SYMBOLE
Dieses Benutzerhandbuch beschreibt die Sicherheitssymbole und internationale Symbole, die auf diesem Gerät erscheinen können. Lesen Sie das Benutzerhandbuch, um vollständige Informationen über Sicherheit, Montage, Betrieb, Pflege und Wartung Ihres Materials zu erhalten.
SYMBOL
BEDEUTUNG
· SYMBOL SICHERHEITSALARM Dieses Symbol zeigt eine Gefahr an und gibt eine Warnung oder Vorsichtsmaßnahmen an. Das Symbol kann in Verbindung mit anderen Symbolen aufgeführt werden. · ACHTUNG BENUTZERHANDBUCH LESEN Lesen Sie das Benutzerhandbuch und befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen des Benutzers und/oder der sich in der Nähe aufhaltenden Personen führen. · AUGEN- UND OHRENSCHUTZ TRAGEN ACHTUNG: Das Schleudern von Objekten und der Geräuschpegel können zu Augenschäden und Taubheit führen. Während der Benutzung des Geräts eine Schutzbrille und Ohrenschutz tragen.
Bei Bedarf volle Gesichtsschutzmaske verwenden.
· JEDE PERSON ENTFERNT HALTEN ACHTUNG: Personen, die sich in der Nähe aufhalten, insbesondere Kinder, sowie Haustiere, müssen einen Mindestabstand von 15 Metern vom Benutzungsbereich des Geräts einhalten. · ANSAUGEN Langsam und 10 Mal bis zum Anschlag auf die Ansaugpumpe drücken.
· BLEIFREIES BENZIN Immer sauberes und neues bleifreies Benzin verwenden.
· ÖL Zulässiges Öl, siehe Benutzerhandbuch. · DAS SCHLEUDERN VON OBJEKTEN KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN ACHTUNG: Halten Sie sich vom Bläserausgang entfernt. Den Bläser nie auf Personen oder Dritte richten, da Objekte durch die Luft geschleudert werden können. Das Gerät nur benutzen, wenn die Ausrüstungen und Gehäuse eingebaut sind.
D3
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SYMBOL BEDEUTUNG
· SCHALTER EIN
· SCHALTER AUS
· ACHTUNG HEISSE OBERFLÄCHE Berühren Sie nicht das Abgasrohr oder einen heißen Zylinder, da dies zu Verbrennungen führen kann. Diese Bestandteile heizen sich während des Betriebs des Geräts sehr auf. Bei Stillstand des Geräts bleiben diese Bestandteile für einen kurzen Moment noch heiß.
1 2 3
· STARTERHEBEL 1 · Position Starter. 2 · Zwischenposition. 3 · Position volle Leistung.
· BLÄSER UND BLÄSER/ABSAUGER DIE TURBINE KANN SCHWERE VERLETZUNGEN HERVORRUFEN. ACHTUNG: Bei jedem Einbau oder Auswechseln des Rohrs oder des Beutels oder vor jedem Reinigungs- oder Wartungsverfahren, den Motor abschalten und warten bis der Rotor stillsteht. · AUSWAHLHEBEL BLÄSER/ABSAUGER A Betriebsart Absauger B Betriebsart Bläser · ÜBERWACHUNG DES BESCHLEUNIGERS Angabe einer hohen oder sehr hohen Drehzahl.
· ÜBERWACHUNG DES BESCHLEUNIGERS Angabe einer schwachen oder sehr schwachen Drehzahl oder Leerlauf.
D4
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BESCHREIBUNG
BENUTZUNG Benutzung als Bläser: · Reinigung von Höfen, Garagen, Alleen, Portalen, Innenhöfen, Mauerzäunen, Zäunen, usw. Benutzung als Absauger: · Einsammeln von Blättern, leichten Abfällen, usw. Beschleunigungshebel
Tankdeckel Griff des Anlassers Tragegurt
Schalter Rohr des Bläsers/Absaugers Eingang Saugrohr
Bläserausgang Haken des Saugbeutels Auswahlhebel Bläser/Absauger
Starterhebel Ansaugpumpe
Zündkerze
Saugbeutel Gehäuse des Luftfilters/Abgasrohrs Reißverschluß des Saugbeutels
MONTAGEANWEISUNGEN
EIN- UND AUSBAU DES BLÄSER-/ABSAUGERROHRS Einbau ANMERKUNG: Das Bläser-/Absaugerrohr wird nicht am Gerät eingebaut geliefert. Es ist notwendig das Rohr einzubauen, damit der Benutzer das Gerät leicht und in aller Sicherheit benutzen kann. 1. 2. Die Schrauben und Muttern aus dem Paket der Zubehörteile herausnehmen. Das Bläser-/Absaugerrohr vollständig in die Gehäuseöffnung des Motors schieben, damit die Öffnungen der Verschlüsse des Bläser-/Absaugerrohrs mit den Schraubenlöchern des Gehäuses übereinstimmen (Abb. 1). 3. Die 2 (zwei) Schlitzschrauben T20 Torx 8-32 x 3/4" in die rechte Seite des Motorgehäuses und die 2 (zwei) Muttern in die linke Seite des Motorgehäuses einsetzen (Abb. 2). Die Schrauben anziehen, aber nicht zu fest. Die 2 (zwei) übriggebliebenen selbstschneidenden Gewindeschrauben mit Schlitzen T20 Torx 8-16 x 3/4" an beiden Seiten des Gehäuses anbringen (Abb. 2). Die Schrauben gut, aber nicht zu fest anziehen.
4. 5.
D5
MONTAGEANWEISUNGEN
Motorgehäuse EIN- UND AUSBAU DES SAUGBEUTELS Einbau 1. Den Saugbeutel am Haken auf dem Bläser-/Absaugerrohr befestigen (Abb. 3).
Mutter Bläser/Absaugerrohr
Haken des Saugbeutels Schraube Selbstschneidende Gewindeschraube Abb. 1 Ausbau ACHTUNG: Vor jedem Ein- oder Ausbau des Rohrs, den Motor abschalten und warten bis der Rotor zum Stillstand gekommen ist, um schwere Verletzungen zu vermeiden. 1. 2. Die 2 (zwei) selbstschneidenden Gewindeschrauben aus jeder Seite des Gehäuses entfernen. Die 2 (zwei) Schrauben und Muttern, die das Bläser/Absaugerrohr am Gehäuse befestigen, entfernen (Abb. 1). 2. Abb. 3 Den Saugbeuteladapter auf das Ablaßrohr für Abfall des Gehäuses schieben. Den Adapter soweit drücken, bis die Verschlüsse auf beiden Seiten einrasten und der Beutel am Gerät befestigt ist (Abb. 4).
Ausbau 1. Auf die Verschlüsse an beiden Seiten des Saugbeuteladapters drücken und den Saugbeutel vom Gerät abziehen (Abb. 5). 2. Den Saugbeutel vom Haken lösen.
ANMERKUNG: Das Zubehör sorgfältig aufbewahren, damit es zu einem späteren Zeitpunkt wiederverwendet werden kann. 3. 4. Das Bläser-/Absaugerrohr vom Motorgehäuse entfernen. Das Bläser-/Absaugerrohr vor jeder Benutzung wieder einbauen.
Verschlüsse Ablaßrohr für Abfall Saugbeuteladapter
Saugbeutel Reißverschluß Abb. 4
Verschlüsse
Schraube und Mutter Selbstschneidende Gewindeschraube
Schraube und Mutter Abb. 5 Abb. 2
D6
MONTAGEANWEISUNGEN
INSTALLATION UND EINSTELLUNG DES TRAGEGURTES ANMERKUNG: Legen Sie den Tragegurt um, befestigen Sie ihn jedoch nicht, bevor Sie das Gerät einschalten. 1. 2. 3. Den Gurt durch die Schnalle ziehen. Am Gurt ziehen und im Schlitz der Schnalle herunterklappen (Abb. 6). Den Tragegurt vollständig ausziehen. 5. Den Tragegurt über den Kopf ziehen und auf die Schulter legen (Abb. 8).
Abb. 8 Karabinerhaken 6. Nehmen Sie die Benutzungsposition ein (Abb. 8) und stellen Sie, abhängig von Ihrer Körpergröße, die Länge des Tragegurtes ein. Zum Verlängern den Gurt nach unten ziehen und das Ende der Schnalle anheben (Abb. 9). Zum Verkürzen des Tragegurtes, einen längeren Teil des Gurts durch die Schnalle ziehen und diese dabei festhalten (Abb. 9).
Abb. 6 4. Den Karabinerhaken des Tragegurts am Befestigungsring, der sich oben am Griff befindet, einhaken (Abb. 7). Befestigungsring
· ·
Abb. 7
Abb. 9
INFORMATION ÜBER ÖL UND KRAFTSTOFF
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual MTD BV3100. MTD offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM. Diplodocs allows you to download user manual MTD BV3100, user guide MTD BV3100, instructions MTD BV3100, owner's manual MTD BV3100, online manual MTD BV3100.MTD BV3100, , Gardening. |
![]() |
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |