Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit NAD official site

User manual NAD M25

Diplodocs help download the user guide NAD M25.



Download the user manual NAD M25  
Download the complete
user guide (2400 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your NAD M25 products ?

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide NAD M25

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:54 PM Page 1 ® Seven Channel Power Amplifier SVENSKA Owner's Manual Manuel d'Installation Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Manual del Usuario Manuale delle Istruzioni Manual do Proprietário Bruksanvisning PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH M25 M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:54 PM Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS · Save these instructions for later use. · Follow all warnings and instructions marked on the audio equipment. 1 Read instructions - All the safety and operating instructions should be read before the product is operated. 2 Retain instructions - The safety and operating instructions should be retained for future reference. 3 Heed Warnings - All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to. 4 Follow Instructions - All operating and use instructions should be followed. 5 Cleaning - Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning. 6 Attachments - Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards. 7 Water and Moisture - Do not use this product near water-for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like. 8 Accessories - Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer's instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer. 9 A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn. 10 Ventilation - Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer's instructions have been adhered to. 11 Power Sources - This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. · Main Power Disconnect; When the power switch is in the Off position, the amplifier is not completely disconnected from the main power. The primary method of isolating the amplifier from the mains supply is to disconnect the mains plug. Ensure that the mains plug remains accessible at all times. When installing the product, ensure that the plug is easily accessible. · · Non-use Period; Unplug the AC power cord from the AC outlet if the unit will not be used for a long period of time such as several months or more. CLASS 1 Products; The M25 shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 12 Power-Cord Protection - Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product. 13 Outdoor Antenna Grounding - If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER · This reminder is provided to call the CATV system installer's attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical. 14 Lightning - For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges. 15 Power Lines - An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal. 16 Overloading - Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock. 17 Object and Liquid Entry - Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product. WARNING 18 Transportation - Transport the amplifier in both inner and outer shipping containers. Do not transport the amplifier using one shipping container; to do so may result in damage to either the amplifier or personnel. 2 M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 19 Damage Requiring Service - Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: a) When the power-supply cord or plug is damaged. b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product. c) If the product has been exposed to rain or water. d) If the product does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the product to its normal operation. e) If the product has been dropped or damaged in any way. f) when the product exhibits a distinct change in performance-this indicates a need for service. 20 Replacement Parts - When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards. 21 Safety Check - Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition. 22 Wall or Ceiling Mounting - The product should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer. WARNING TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. THE LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL, WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE, IS INTENDED TO ALERT THE USER TO THE PRESENCE OF UNINSULATED "DANGEROUS VOLTAGE" WITHIN THE PRODUCT'S ENCLOSURE THAT MAY BE OF SUFFICIENT MAGNITUDE TO CONSTITUTE A RISK OF ELECTRIC SHOCK TO PERSONS. THE EXCLAMATION POINT WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE IS INTENDED TO ALERT THE USER TO THE PRESENCE OF IMPORTANT OPERATING AND MAINTENANCE (SERVICING) INSTRUCTIONS IN THE LITERATURE ACCOMPANYING THE APPLIANCE CAUTION Changes or modifications to this equipment not expressly approved by NAD Electronics for compliance could void the user's authority to operate this equipment. CAUTION REGARDING PLACEMENT To maintain proper ventilation, be sure to leave a space around the unit (from the largest outer dimensions including projections) equal to, or greater than, shown below. Left and Right Panels : 10 cm Rear Panel : 10 cm Top Panel : 50 cm IMPORTANT INFORMATION FOR UK CUSTOMERS DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug fitted is not suitable for the power points in your home or the cable is too short to reach a power point, then obtain an appropriate safety approved extension lead or consult your dealer. If, nonetheless, the mains plug is cut off, REMOVE THE FUSE and dispose of the PLUG immediately, to avoid possible shock hazard by inadvertent connection to the mains supply. If this product is not provided with a mains plug, or one has to be fitted, then follow the instructions given below: IMPORTANT DO NOT make any connection to the larger terminal which is marked with the letter `E' or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW. The wires in the mains lead on this product are coloured in accordance with the following code: BLUE - NEUTRAL BROWN - LIVE As these colours may not correspond with the coloured markings identifiying the terminals in your plug, proceed as follows: The BLUE wire must be connected to the terminal marked with the letter `N' or coloured BLACK. The BROWN wire must be connected to the terminal marked with the letter `L' or coloured RED When replacing the fuse, only a correctly rated and approved type should be used, and be sure to re-fit the fuse cover. IF IN DOUBT CONSULT A COMPETENT ELECTRICIAN This product is manufactured to comply with the radio interference requirements of EEC DIRECTIVE 89/68/EEC and 73/23/EEC NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION At the end of its useful life, this product must not be disposed of with regular household waste but must be returned to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. The symbol on the product, user's manual and packaging, point this out. The materials can be reused in accordance with their markings. Through re-use, recycling of raw materials, or other forms of recycling of old products, you are making an important contribution to the protection of our environment. Your local administrative office can advise you of the responsible waste disposal point. Model No. :________________________Serial No. :_________________ 3 M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 4 FRONT PANEL CONTROLS PANEL CONNECTIONS/CONTROLS 4 M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 5 FIGURE 1 FIGURE 2 Spade Wire Pin 3 M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 6 ABOUT THE M25 Designed specifically for home theatre and custom installation set-ups, the NAD M25 Power Amplifier delivers uncompromising performance. It combines supreme reliability, flexibility, and performance with outstanding value. Flexibility has always been an important part of NAD components. Such flexibility is particularly important in home theatre and other multi-channel systems. That's because it is common for a multi-channel system to incorporate different brands and models of loudspeakers. Often these speakers have different levels of efficiency. The individual input level controls for the seven channels of the NAD M25 make it easy to compensate for such differences in efficiency, and achieve the ideal system balance. Ample dynamic headroom of the M25 ensures that the very wide dynamic range of modern cinema soundtracks and digital music sources will be preserved. In addition, the M25 will handle low impedance speakers with ease. The M25 incorporates NAD's unique Soft-Clipping circuitry in all seven channels. Any amplifier can be overdriven if it is played too loud, exceeding the maximum output power. Under such circumstances, amplifiers produce extreme high levels of distortion which, besides sounding very unpleasant, can damage your loudspeakers. The Soft Clipping circuit suppresses such distortion and minimizes the risk of damage to speakers. This is particularly important with movie soundtracks which often contain very dynamic outbursts in which, unlike music, it is difficult to hear this potentially damaging distortion. The Soft Clipping LED on the front panel illuminates when the Soft Clipping circuit is engaged. Soft Clipping can be defeated with a rear panel switch. The 12V trigger connection on the back panel allows the amplifier to be switched from On to Stand-by and vice-versa remotely. This way, the M25 can be part of a system which can be turned on and off with a single command, easing operation. The 12V trigger also allows the amplifier to be installed in places not in easy reach. THE DESIGN The NAD M25 houses seven individual amplifiers, each on separate circuit board. Each amplifier channel acts as a "mono block" within the chassis. Each input connector, and set of loudspeaker output terminals, is directly connected to that channel's circuit board. This design eliminates extra wiring and keeps signal paths short. Furthermore, this modular design increases reliability and thermal efficiency. The input circuit uses a totally new dual differential input topology that operates in true Class-A mode. The special HolmgrenTM toroidal transformer has less hum and magnetic leakage than conventional toroidal transformers, but retains the usual benefits of high efficiency and high power-to-weight ratio. Ruggedness and reliability are critical in custom-installed systems. The M25 uses a combination of fuses and non-intrusive electronic protection. This provides highly effective protection that does not effect audio performance. Each channel is protected against excess temperature, DC fault and loudspeaker short-circuit. The M25's inherently conservative, high-voltage/high-current output stage has been designed for years of trouble-free service. NAD was the first company to introduce a THX® Certified power amplifier. In that tradition, the M25 easily passes THX Ltd.s' stringent THX® performance requirements. As a result the NAD M25 will handle the most demanding signals with ease, and yet preserve every subtle audio detail in the most demanding THX® Ultra2TM Surround systems. THX and Ultra2 are trademarks or registered trademarks of THX Ltd. All rights reserved. POWERDRIVE To meet the diverse requirements of high current drive and high dynamic power, our patented PowerDrive amplifier circuit will build further on our reputation for amazingly effective power. By adding a second high-voltage rail to our well regulated high-current power supply, we get an "overdrive" that can nearly double the continuous power on a short term dynamic power basis. This is a further development and refinement of our renowned Power Envelope circuit, utilized by NAD in the 80's and 90's. PowerDrive differs from Power Envelope in that it offers greater amplifier stability and low impedance drive capability, resulting in less distortion when driving real speakers with real program material ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA 6 M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 7 INSTALLATION PRECAUTIONS WARNING - To reduce the risk of fire or electrical shock, do not expose the amplifier to rain or moisture. CAUTION - For units factory-set at 115 volts AC match the wide blade of the power plug to the wide slot of the power outlet, to prevent electrical shock. Be sure the plug is completely inserted into the receptacle. Turn off all the components in the system whenever connecting or disconnecting any audio signal wiring. Once all signal connections have been completed, turn down all the system's main volume control before turning the system components on. Then increase the volume control setting carefully to avoid damage to the system components. NOTES ON INSTALLATION LOCATION Read and follow all the safety instructions on the first page of this manual. To prevent a fire or shock hazard, do not place the amplifier where it will be exposed to any water or moisture. If liquid accidentally gets into the amplifier, immediately unplug the AC power cord. Do not operate the amplifier again until it has been examined by a service technician. The amplifier generates a moderate amount of heat, requiring ventilation. Do not obstruct the air outlet grilles on the top or bottom covers. There should be at least 3 inches (7.5 cm) of clearance above the amplifier and 1 inch (2.5 cm) to the sides. Do not place the amplifier in an enclosed area, such as in a bookcase or in a cabinet, unless it is very well ventilated. Be sure there is adequate room behind the amplifier for signal input and speaker output connections. If you want to locate the amplifier on a carpeted floor, place a board under it in order to prevent it from sinking into the carpet, blocking the air inlets on the bottom. Do not place the amplifier where it will be exposed to direct sun light for prolonged periods of time. This unit may be installed on any sturdy, level surface. ]NOTES: The amplifier's weight must always rest on its bottom feet. Never put the amp down on its rear panel, with its front panel facing up. Doing so risks damage to the input/output connectors. The power transformer in the M25 generates a magnetic hum field of moderate strength. Turntables (especially those with a movingcoil pickup cartridge) should not be located near the amplifier. Magnetic media, such as audio or video tapes and computer diskettes, should not be stored near the amplifier. TRANSPORTATION Transport - Transport the amplifier in both inner and outer shipping containers. Do not transport the apparatus using one shipping container; to do so may result in damage to either the apparatus or personnel. SAVE ALL THE PACKAGING Please save both boxes and all of the packaging in which your M25 arrived. Should you move or otherwise need to transport your amplifier, this is by far the safest set of containers in which to do so. We've seen too many otherwise perfect components damaged in transit for lack of proper shipping cartons, so please: Save both inner and outer boxes! REAR PANEL CONNECTIONS/CONTROLS ENGLISH SVENSKA 7 PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS 1. IEC POWER SOCKET Connect to the supplied IEC-standard removable AC power cord before connecting the AC power cord to the wall socket. NOTE: Before connecting the AC-power cord to a live wall socket insure that all inputs/outputs are connected first. Always disconnect the AC power cord plug from the live wall socket first, before disconnecting any cable from the M25 amplifier. If you must use an extension cord, select a heavy-duty cord of the type used for large electrical appliances, such as an air conditioner AC-extension cord (16 AWG). We strongly recommend that you not connect the amplifier's mains cable to the accessory AC outlets on a preamplifier. Such convenience outlets are not designed to supply the high-power levels that the NAD M-series amplifier requires. 2. INPUTS Each of the seven independent power amplifiers within the M25 has its own signal input connector. Before making any connections to the amplifier, make sure the POWER is switched OFF. [See figure 1] Connect the signal cables from the preamplifier, surround sound decoder, or other signal source to these inputs. For optimum heat dissipation in an AV surround system, we recommend you allocate the audio channels to the inputs as follows: Channel 1 = Front Left speaker Channel 2 = Surround Left speaker Channel 3 = Surround Back Left speaker Channel 4 = Center speaker Channel 5 = Surround Back Right speaker Channel 6 = Surround Right speaker Channel 7 = Front Right speaker M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 8 3. INPUT LEVEL CONTROLS The amplifier is equipped with separate input level controls for each channel. Before turning on the M25 for the first time, make sure all level controls are in their normal full-clockwise position. With the input levels set to the maximum position, the gain is exactly conforming to THX Ultra2TM standards. ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA Under some circumstances, other settings may be useful for: · Level-matching - In systems that incorporate speakers of varying efficiencies, it may be necessary to reduce the settings of some controls to achieve proper channel-to-channel balance. · Extended volume-control range - Many stereo systems have so much voltage gain that the speakers (or your ears) are over-driven at any volume-control setting higher than 11 or 12 o'clock position of the volume control. As a result you can use only the lower half of the volume control's range, where adjustments are imprecise and channel-balance errors tend to be greater. If all input level controls are reduced, you can turn up your preamplifier's volume control, making effective use of most of its range. (Suggestion: Adjust the input level controls so that your preferred maximum sound levels occur at about 2 or 3 o'clock on the volume control.) As an added benefit, this procedure suppresses any noise produced by the preamp's high-level circuitry (e.g. any residual hum or hiss that does not go away when the Volume is turned down). 5. AUTO TRIGGER ON/OFF Set the Auto Trigger switch to the ON position to activate the 12Vtrigger. By connecting the 12V-trigger, the M25 can be remotely switched to On and Standby and vice-versa. When set to the Off position, the 12V-trigger input is not active. NOTE: With the Auto Trigger switch set to the ON position and the 12V-trigger input connected, the M25 will switch from Off to Stand-by when the Power Switch on the front panel is pressed. For normal operation, ensure the switch is in the OFF position or that the 12V-trigger input socket is not connected. 6. 12V-TRIGGER INPUT For external Power on/Stand-by switching, connect the 12V-trigger output of a source component to this DC input jack. The center pin is the live or + connection, the outer sleeve of the input jack is the 12Vtrigger - or ground connection. NOTES: The M25's 12V-trigger will work within a range of 6 to 15 V DC level and typically draws less than 10mA of current. Check the specifications of the 12V-trigger source to ensure it is compatible with the M25's 12V-trigger input. Do not exceed the recommended voltage as this may cause damage to the M25. 4. SPEAKER CONNECTIONS This amplifier is equipped with special high-current binding-post speaker terminals. Connect the loudspeakers with heavy-duty (16gauge or thicker) braided wire. Connections may be made in any of three ways. [See Figure 2.] · Strip off a half-inch (1 cm) of insulation from each speaker wire. In each conductor, twist the thin strands of wire together. Unscrew the knob, insert the bare wire into the opening at the base of the binding post, and tighten the knob until it grasps the wire securely. Check to be sure that there are no loose strands of wire touching the chassis or an adjacent terminal. · Spade lugs. Unscrew the knob, insert the U-shaped spade lug behind the bushing, and tighten the knob until the spade lug is secured. · Install banana plugs on your speaker wires, and plug them into the end of each binding post. NOTE: Speakers must operate in phase with each other in order to produce a proper stereo image and to reinforce rather than cancel each other's output at low frequencies. When connecting speakers, take care that the red (positive) terminal on each loudspeaker is connected to the corresponding terminal marked red (positive) on the amplifier. 7. SOFT CLIPPING When an amplifier is driven beyond its specified power output it normally produces "hard clipping" or distortion of the signal. Such hard clipping, in addition to sounding unpleasant, can damage the speakers in the system. The NAD Soft Clipping circuit gently limits the output waveform, minimizing audible distortion and reducing the change of speaker damage when the amplifier is overdriven. We recommend that the Soft Clipping switch on the back panel of the M25 be left in the ON position when system is being operated at levels that might exceed the amplifier's power capacity. The LED on the front panel indicates if Soft Clipping has been engaged. 8. FUSE HOLDER There is a fuse holder nearby or next to the AC-line cord. In the unlikely event a fuse may need to be replaced, unplug the line cord from the wall. Then remove all connections from the amplifier. Only replace the fuse with the same type, size, and specification. 9. GROUND CONNECTOR The M25 is provided with a GROUND terminal on the rear panel. This terminal is connected directly to the chassis of the M25. In the event of radio hum or radio interference, this terminal can be connected to a `true earth' such as a copper plated rod driven several feet into the ground. 8 M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 9 FRONT PANEL CONTROLS 2. PROTECTION LED The Protection LEDs turn red for about 3 seconds, every time the amplifier is switched on. After a few seconds they will turn blue and the amplifier is ready for operation. These LEDs turn red when one or more of the internal seven amplifiers go into protect mode, but the other amplifiers will continue to function as shown by their blue LEDs so it is likely you will still hear sound. When the amplifier is switched off from normal operation by means of the front panel power switch, or to Standby via the rear panel trigger source, the Protection LEDs will light up red and will fade out in a couple of seconds.. NOTE: If you see a Protection LED turn red, turn off the amplifier immediately using the front panel Power Switch. Check if all speaker wires are connected correctly and that none of the wires are damaged, causing a short circuit. Another cause may be excessive heat build-up inside the amplifier. Make sure there is adequate ventilation around the amplifier and that none of its ventilation slots, top or bottom, are blocked. After the amplifier has cooled down it will function normally again. In case one or more of the Protection LEDs remains red despite the checks mentioned above, turn the amplifier off by means of the front panel Power Switch and consult your NAD dealer. 1. POWER SWITCH/STANDBY LED Press this button to switch the amplifier on or off. The Power LED located just above the power button and Protection LEDs (see Protection LED below) will light up. After a few seconds, the Protection LEDs will switch from red to blue, indicating that the amplifier is ready for use. The M25 can also be remotely switched from Standby to On and viceversa using the 12V-trigger input on the back panel. When the M25 is in the Standby mode, the Standby LED will be amber indicating the Standby mode. For the 12V-trigger input to work, the M25 must first be turned on by means of the front panel Power Switch, and the switch must be left in this position. Using the 12V-trigger source component, switch its 12V-trigger output to on and off. The M25's trigger input will now follow the source component's 12V-trigger output. Ensure that the Auto Trigger switch on the back panel is in the ON position and that the 12V-trigger input is connected properly. 3. SOFT CLIPPING LIGHT When the Soft Clipping circuit of the M25 is activated the indicator LED on the front panel will light. 9 SVENSKA PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 10 TROUBLESHOOTING PROBLEM NO SOUND · CAUSE Power AC lead unplugged or power not switched on · SOLUTION Check if AC lead is plugged in and power switched on ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA NO SOUND ON ONE CHANNEL · · · · · · Speaker not properly connected or damaged. Input lead disconnected or damaged No surround mode selected Mono sound source Speakers not properly connected Surround volume level too low Speaker not connected properly Center volume level set too low Speakers wired out of phase · · · · · · · · · Check connections and speakers Check leads and connections Select a Surround Mode Test system with Stereo or Dolby Surround material Check speakers and connections Increase surround volume level Check speaker and connection Increase center volume level Check connections to all speakers in the system NO SOUND ON SURROUND CHANNELS NO SOUND ON CENTER CHANNEL · · · WEAK BASS/ DIFFUSE STEREO IMAGE SPECIFICATIONS AMPLIFIER SECTION CONTINUOUS AVERAGE POWER OUTPUT INTO 8 OHMS OR 4 OHMS Rated Distortion (THD 20 Hz - 20 kHz) Clipping power >160 W (22.0 dBW) (Minimum power per channel, 20 Hz - 20 kHz, all seven channels driven, with no more than rated distortion) <0.03% >180 W (Maximum continuous power per channel, all seven channels driven) IHF DYNAMIC POWER (Maximum short term power per channel) 8 ohms: 4 ohms: 2 ohms: Damping factor (Reference 8 ohms at 50Hz) Input Impedance Input sensitivity (for rated output into 8 ohms) Voltage gain Frequency response 20 Hz - 20 kHz Signal / Noise ratio, A-weighted > 220 W (23.4 dBW) > 385 W (25.9 dBW) > 485 W (26.9 dBW) > 180 R=1M C = 180 pF 1250mV+/-50mV 29 dB ±0.2 dB - 3dB at 3 Hz and 70 kHz >96 dB ref. 1 W >118 dB ref. 160W DIMENSIONS AND WEIGHTS Net Weight Shipping Weight Dimension (W H D) Net Gross* 96.3Ib (43.7kg) 115 Ib (52kg) 17.2 x 7.9 x 18.4"(435 x 200 x 466mm) 17.2 x 8.5 x 19.5"(435 x 215 x 495mm) *Gross dimensions include feet, volume knob, power button and extended speaker termianls. Specifications are subject to change without notice. For updated documentation and features please log onto www.nadelectronics.com for the latest information about your M25. 10 M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 11 11 PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH SVENSKA M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 12 NAD M25 Amplificateur De Puissance Sept Voies A PROPOS DU M25 Conçu spécifiquement pour le cinéma à domicile et pour les configurations personnalisées, l'Amplificateur de Puissance NAD M25 donne des performances hors pair. Il conjugue une fiabilité exceptionnelle avec une souplesse et des performances, le tout pour un rapport qualité-prix remarquable. La souplesse a toujours tenu une place importante dans la conception des éléments NAD. Une telle souplesse est particulièrement importante pour le cinéma à domicile et pour les autres chaînes multi-voies. Il est en effet courant qu'une chaîne multi-voies comporte des haut-parleurs de marques et de modèles différents, et le rendement de ces haut-parleurs est souvent inégal. Les commandes individuelles du niveau d'entrée de chacune des sept voies du NAD M25 font qu'il est facile de compenser de telles différences de rendement et d'atteindre un équilibre idéal pour la chaîne. Le plafond dynamique très élevé du M25 garantit que la plage dynamique très large des pistes sonores de films modernes sera respectée, tout comme celle des sources de musique numériques. De plus, le M25 accepte les haut-parleurs à basse impédance sans aucune difficulté. Le M25 est doté des circuits uniques d'écrêtage doux de NAD sur les sept voies. Il est possible de surcharger n'importe quel amplificateur en poussant le volume sonore trop loin, de manière à dépasser la puissance de sortie maximale. Dans de telles circonstances, les amplificateurs produisent des niveaux de distorsion très élevés qui, en plus d'être très désagréable à l'oreille, peuvent endommager vos hautparleurs. Le circuit d'écrêtage doux élimine cette distorsion et minimise le risque de détérioration des haut-parleurs. Cette fonctionnalité est très importante pour les pistes sonores de films, qui contiennent souvent des "explosions" dynamiques pour lesquelles, contrairement à la musique, il est difficile de détecter la nature néfaste. La LED d'Ecrêtage Doux ["Soft Clipping"] sur la face parlante s'allume lorsque le circuit d'écrêtage doux est opérationnel. Il est possible de mettre l'Ecrêtage Doux hors service grâce à un interrupteur sur le panneau arrière. La liaison de commande 12 V sur le panneau arrière permet de télécommander le passage du mode Veille en mode Marche, et inversement. De cette manière, le M25 peut faire partie d'une chaîne qu'il est possible d'allumer et d'éteindre grâce à une commande unique, ce qui facilite l'utilisation de la chaîne. La commande 12 V permet aussi d'installer l'amplificateur dans un endroit relativement inaccessible. LA CONCEPTION Le NAD M25 contient sept amplificateurs distincts, chacun sur sa propre carte à circuit imprimé. Chaque voie d'amplificateur se comporte comme un "bloc monophonique" à l'intérieur du châssis. Chaque connecteur d'entrée et chaque jeu de bornes de sortie hautparleurs est directement relié à la carte correspondant à la voie concernée. Cette conception évite la prolifération de câblages et le cheminement du signal reste donc très court. De plus, cette conception modulaire augmente la fiabilité et le rendement thermique. Le circuit d'entrée utilise une topologie d'entrée entièrement nouvelle, à différentiel double, fonctionnant en mode Classe-A véritable. Le transformateur toroïdal spécial HolmgrenTM génère moins de ronflement et moins de fuites magnétiques que les transformateurs toroïdaux classiques, tout en apportant les avantages typiques que sont le rendement élevé et le rapport puissance/poids élevé qui caractérisent ce type de transformateur. La robustesse et la fiabilité sont des aspects critiques des chaînes configurées sur mesure. Le M25 utilise à la fois des fusibles et une protection électronique non intrusive. Le résultat est une protection très efficace qui ne gêne en rien les performances audio. Chaque voie est protégée contre les températures excessives, les défaillances du courant continu et les courts-circuits au niveau du branchement des haut-parleurs. L'étage de sortie haute tension / haute intensité du M25, économique de par sa conception, a été étudié pour assurer des années d'utilisation sans aucun ennui technique. NAD a été la première société à mettre un amplificateur de puissance Certifié THX® sur le marché. Dans cette même tradition le M25 dépasse aisément les exigences très sévères de THX Ltd. concernant les performances THX®. Il s'en suit que le NAD M25 peut gérer les signaux les plus exigeants avec la plus grande facilité, tout en conservant chaque détail audio subtile dans les chaînes Ambiophoniques THX® Ultra2TM les plus exigeantes. THX et Ultra2 sont des marques commerciales ou des marques déposées de la société THX Ltd. Tous droits réservés. POWERDRIVE Afin de répondre aux différentes exigences d'alimentation haute intensité et de puissance dynamique élevée, notre circuit d'amplification breveté PowerDrive bénéficiera des technologies qui ont fait notre réputation en matière de puissance vraiment efficace. En ajoutant un deuxième conducteur haute tension à notre source de courant haute intensité parfaitement régulée, nous obtenons une "surpuissance" pouvant presque doubler la puissance continue lorsqu'il s'agit d'une puissance dynamique de courte durée. Il s'agit d'une autre évolution de notre fameux circuit Power Envelope, utilisé par NAD dans les années 80 et 90. La différence entre Power Envelope et PowerDrive est que ce dernier assure une meilleure stabilité de l'amplificateur et que sa capacité de piloter de faibles impédances est plus remarquable ; la distorsion est donc moindre lorsque les circuits pilotent de véritables haut-parleurs à partir d'une source réelle. ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA 12 M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 13 PRÉCAUTIONS CONCERNANT L'INSTALLATION ATTENTION DANGER - Afin de réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer l'amplificateur à la pluie ou à l'humidité. ATTENTION - Pour les ensembles réglés sur 115 Volts CA à l'origine, faites attention d'insérer la fiche plate large de la prise d'alimentation dans la fente large de la prise de secteur murale, ceci afin d'éviter les chocs électriques. Veillez à ce que la prise d'alimentation soit bien enfoncée dans la prise de secteur murale. Avant de procéder à un quelconque branchement ou débranchement des câbles de signaux audio, il faut impérativement mettre hors tension tous les éléments de la chaîne. Après avoir effectué tous les branchements des signaux, réglez au minimum toutes les commandes principales de volume sonore de la chaîne avant de mettre les différents modules sous tension. Augmentez alors progressivement le volume sonore afin d'éviter toute détérioration des éléments de la chaîne. NOTES CONCERNANT L'EMPLACEMENT DE L'AMPLIFICATEUR ATTENTION DANGER : Transport - Transportez le matériel dans son emballage d'origine complet, à savoir les cartons extérieur et intérieur. Ne pas transporter le matériel en utilisant seulement un seul carton d'emballage, sous peine d'endommager l'appareil et/ou de provoquer des blessures corporelles. CONSERVEZ TOUS LES ÉLÉMENTS DE L'EMBALLAGE Veuillez conserver les deux cartons ainsi que tous les éléments de calage et de protection utilisés pour vous livrer votre M25. Si vous déménagez ou si vous avez besoin de transporter votre amplificateur, c'est de loin le moyen le plus fiable pour le protéger. Trop souvent nous avons constaté que des éléments en parfait état ont été endommagés lors du transport à cause de cartons inappropriés. Conservez donc les cartons intérieur et extérieur! CONNEXIONS / COMMANDES SUR LA FACE ARRIÈRE ENGLISH SVENSKA PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS 1. EMBASE D'ALIMENTATION IEC Branchez le câble secteur déconnectable Norme IEC à cet endroit avant de le brancher sur la prise de secteur murale. NOTA : Avant de brancher le cordon secteur à une prise murale active, vérifier d'abord que toutes les entrées/sorties ont déjà été branchées. Débranchez toujours la prise de câble d'alimentation secteur de la prise murale active avant de déconnecter un quelconque câble de l'amplificateur M25. S'il est indispensable d'utiliser une rallonge secteur, choisissez un cordon haute puissance du même type que l'on utilise pour les appareils électriques puissants, comme par exemple une rallonge secteur pour climatiseur (1,5 mm² [16 AWG]). Il est vivement déconseillé de relier le câble secteur de l'amplificateur aux connecteurs de sortie secteur "accessoires" d'un préamplificateur. Ces prises commutées ne sont pas conçues pour fournir la puissance nécessaire à l'amplificateur NAD série M. Lisez et appliquez toutes les consignes de sécurité données à la première page de ce manuel. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de choc électrique, évitez de placer l'amplificateur à un endroit où il sera exposé à de l'eau ou à de l'humidité. Si un liquide pénètre accidentellement dans l'amplificateur, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur. Ne remettez pas l'amplificateur sous tension avant de l'avoir fait examiner par un technicien de service après vente. L'amplificateur génère une quantité modérée de chaleur, ce qui nécessite une aération efficace. N'obstruez pas les grilles de sortie d'air sur les couvercles supérieur ou inférieur. Il est nécessaire de prévoir un dégagement d'au moins 75 mm au dessus de l'amplificateur et de25 mm sur les côtés. Ne placez pas l'amplificateur dans un endroit fermé, comme par exemple dans une bibliothèque ou une vitrine, à moins que l'endroit ne soit très bien aéré. Veillez à ce qu'il y ait un dégagement suffisant à l'arrière de l'amplificateur pour permettre le branchement des entrées signaux et des sorties haut parleurs. S'il est nécessaire de placer l'amplificateur sur un sol moquetté, il doit impérativement être posé sur une planche ou une plaque afin d'empêcher tout enfoncement, ce qui obstruerait les ouïes d'entrée d'air sur la face inférieure. Ne placez pas l'amplificateur à un endroit où il sera exposé aux rayons du soleil pendant de longues périodes. Cet appareil peut être posé sur n'importe quelle surface robuste et horizontale. NOTA: Le poids de l'amplificateur doit toujours reposer sur les pieds de la face inférieure. Ne posez jamais l'amplificateur sur son panneau arrière, face parlante vers le haut, sous peine d'endommager les connecteurs d'entrée-sortie. Le transformateur de puissance du M25 génère un champ de bourdonnement magnétique de puissance moyenne. Les platines tourne-disque (surtout celles équipées d'une cartouche pick-up à cadre mobile) ne doivent pas être placées près de l'amplificateur. Les supports magnétiques, comme par exemple les bandes audio et vidéo ou les disquettes informatiques, ne doivent pas être stockés à proximité de l'amplificateur. 2. ENTRÉES Chacun des sept amplificateurs de puissance indépendants à l'intérieur du M25 possède son propre connecteur d'entrée signal. Avant de procéder à un quelconque branchement sur l'appareil, vérifiez que l'alimentation [POWER] est coupée [OFF]. (Cf. Figure 1) Branchez les câbles entre le préamplificateur, le décodeur de sonorisation enveloppante ou les autres sources de signaux à ces entrées. Afin d'optimiser la dissipation de la chaleur d'une chaîne de sonorisation enveloppante AV, nous vous recommandons de répartir les voies audio de la façon suivante: Entrée 1 = Haut-parleur principal gauche Entrée 2 = Haut-parleur de sonorisation enveloppante gauche Entrée 3 = Haut-parleur de sonorisation enveloppante ambioph Entrée 4 = Haut-parleur central Entrée 5 = Haut-parleur de sonorisation enveloppante ambioph Entrée 6 = Haut-parleur de sonorisation enveloppante droit Entrée 7 = Haut-parleur principal droit 13 M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 14 3. COMMANDES DE NIVEAU D'ENTRÉE L'amplificateur est équipé de commandes de niveau d'entrée séparées pour chaque voie. Avant de mettre le M25 sous tension pour la première fois, veillez à ce que toutes les commandes de niveau soient réglées à leur position normale en butée horaire. Dans certaines circonstances, il peut s'avérer utile d'utiliser des réglages différents pour : · Equilibrer les niveaux d'entrée - Pour les chaînes équipées de haut parleurs dont le rendement n'est pas identique, il faut parfois réduire le niveau d'entrée de certaines entrées pour que l'équilibre entre les différentes voies soit correct. · Augmentation de la plage de réglage du volume sonore Nombreuses sont les chaînes stéréo dont le gain en tension est tellement important que les haut parleurs (et par conséquent les oreilles de l'auditeur) sont surchargés dès que l'on règle la commande de volume au delà de la position 11 heures ou 12 heures. Il s'en suit que la plage utile de la commande de volume sonore est limitée à sa moitié inférieure, plage dans laquelle les réglages sont imprécis et où les erreurs d'équilibrage des voies ont tendance à être plus importantes. En diminuant le réglage de toutes les commandes de niveau d'entrée, il devient possible d'augmenter le volume sonore du préamplificateur et d'utiliser la plupart de la plage de cette commande. (Suggestion : réglez les commandes de niveau d'entrée de manière à ce que les niveaux sonores maximum souhaitables se trouvent à environ 2 ou 3 heures sur la commande de volume sonore). Autre avantage : cette procédure élimine tout bruit généré par les circuits haut niveau du préamplificateur (par exemple le bourdonnement ou le sifflement qui ne disparaît pas lorsque le Volume est au minimum). ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA 5. MARCHE / ARRÊT DE LA LIAISON DE COMMANDE AUTOMATIQUE Mettez l'interrupteur de Commande Automatique [Auto Trigger] en position Marche [ON] pour activer la commande 12 V. En connectant la commande 12 V, il devient possible de télécommander le passage du M25 du mode Veille au mode Marche, et inversement. Si cet interrupteur est en position Arrêt [Off], l'entrée de Commande 12 V [12V-trigger] est désactivée. NOTA: Lorsque l'interrupteur de Commande Automatique [Auto Trigger] est en position Marche [ON] et que l'entrée Commande 12 V [12V-trigger] est connectée, le M25 passera de l'état Hors Tension au mode Veille lorsque vous appuierez sur le bouton de Mise sous Tension [Power]. Pour obtenir un fonctionnement normal, veillez à ce que l'interrupteur soit en position Arrêt [OFF] ou que la prise de Commande 12 V [12V-trigger] n'est pas connectée. 6. ENTRÉE DE COMMANDE 12 V [12VTRIGGER] Pour permettre la commutation externe entre les modes Marche et Veille, branchez la sortie de Commande 12 V [12V-Trigger] d'un élément source à ce jack d'entrée courant continu. La broche centrale est la connexion "chaude" ou "+", alors que la gaine extérieure du jack d'entrée correspond au "-" de Commande 12 V, c'est à dire à la masse. NOTES: La commande 12 V du M25 fonctionnera dans une plage de 6 à 15 V CC et consomme moins de 10 mA de courant. Vérifiez les spécifications de la source de commande 12 V pour être sûr qu'elle est compatible avec l'entrée de Commande 12 V du M25. Ne dépassez pas la tension préconisée sous peine d'endommager le M25. 4. CONNEXIONS DES HAUT-PARLEURS Cet amplificateur est équipé de bornes de haut-parleurs spéciales de type serre-fils. Branchez les haut parleurs avec du câble torsadé haute puissance (Calibre 16 ou plus). Les branchements peuvent être réalisés de trois façons différentes (Cf. Figure 2). · Dénudez 10 mm de chaque fil de haut parleur. Dans chaque conducteur, torsadez les brins fins pour les solidariser. Dévissez le bouton, insérez le fil dénudé dans l'ouverture à la base du serrecâble puis revissez le bouton jusqu'à ce qu'il tienne solidement le fil. Vérifiez qu'aucun brin de fil ne touche le châssis ou la borne adjacente. · Cosses plates. Dévissez le bouton, insérez la cosse plate en forme de "U" derrière la bague, puis serrez le bouton jusqu'à ce que la cosse plate soit solidement retenue. · Equipez vos câbles de haut parleurs de fiches banane, et branchez ces fiches à l'extrémité des serre-câbles. Les bornes sont séparées d'une distance de 19 mm, ce qui leur permet d'accepter les fiches banane doubles (cette option n'est pas disponible sur les appareils dont la tension d'origine est de 230 V). NOTA: Les haut parleurs doivent fonctionner en phase les uns avec les autres, de manière à produire une image stéréophonique correcte et, pour les basses fréquences, à travailler de façon complémentaire plutôt que de s'annuler mutuellement. Lors du branchement des haut parleurs, faites attention de relier la borne rouge (positive) de chaque haut parleur à la borne rouge (positive) correspondante de l'amplificateur. 7. ECRETAGE DOUX Lorsqu'un amplificateur est poussé au delà de sa puissance nominale, il génère normalement un phénomène "d'écrêtage dur" ou de distorsion du signal. Ce type d'écrêtage dur est non seulement désagréable, mais il peut aussi endommager les haut parleurs de la chaîne. Le circuit d'Ecrêtage Doux NAD limite en douceur la forme d'onde de sortie, ce qui minimise la distorsion audible et réduit la probabilité de détérioration des haut parleurs lors d'une surcharge de l'amplificateur. Nous recommandons à l'utilisateur de laisser l'interrupteur d'écrêtage doux, sur le panneau arrière du M25, en position Marche [ON] lorsque la chaîne fonctionne à des niveaux sonores susceptibles de dépasser la puissance nominale de l'amplificateur. La LED sur la face parlante indique si le mode d'Ecrêtage Doux est actif. 8. FUSE Près de l'implantation du câble secteur se trouve un porte-fusible. Dans le cas improbable où il serait nécessaire de remplacer le fusible, débranchez d'abord le cordon secteur de la prise murale. Débranchez ensuite tous les câbles reliés à l'amplificateur. Le fusible de rechange doit impérativement être du même type et de la même taille que le fusible d'origine. 14 M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 15 9. CONNECTEUR DE MISE A TERRE[GROUND] Sur le panneau arrière du M25 se trouve une borne de mise à terre [GROUND]. Cette borne est reliée directement au logement du M25. En cas de ronflement ou de brouillage, il est recommandé de relier cette borne à une "véritable mise à terre", comme par exemple une barre cuivrée dont 1 mètre est enfoncé dans la terre. COMMANDES SUR LA FACE PARLANTE 2.LEDS DE PROTECTION Les sept LEDs de Protection s'allument en rouge pendant environ 3 secondes chaque fois que vous allumez l'amplificateur. Après quelques secondes, ces LEDs passent au bleu et l'amplificateur est prêt à fonctionner. Ces LEDs passent au rouge lorsque l'un ou plusieurs des sept amplificateurs internes entre(nt) en mode de protection ; toutefois, les autres amplificateurs continuent à fonctionner, ce qui est indiqué par la couleur bleue de leurs LEDs, et il est probable que vous entendrez encore du son. Lorsque vous mettez l'amplificateur hors tension à partir de son mode de fonctionnement normal, en vous servant de l'interrupteur d'alimentation sur la face parlante, ou alors lorsque vous le mettez en mode Veille via la source d'asservissement 12 V située sur le panneau arrière, les LEDs de Protection s'allument en rouge puis s'éteignent progressivement en quelques secondes. NOTA : Si vous constatez qu'une LED de Protection passe au rouge en fonctionnement, éteignez immédiatement l'amplificateur à l'aide de l'Interrupteur d'Alimentation sur la face parlante. Vérifiez que tous les câbles des haut-parleurs sont correctement branchés et qu'aucun des câbles n'est endommagé, ce qui provoquerait un court-circuit. Une autre cause possible est une accumulation excessive de chaleur à l'intérieur de l'amplificateur. Vérifiez que la ventilation est adéquate autour de l'amplificateur et qu'aucune de ses fentes d'aération (sur le dessus et sur le dessous) n'est bloquée. Lorsque l'amplificateur aura eu le temps de refroidir, il fonctionnera normalement à nouveau. Si l'une ou plusieurs des LEDs de Protection reste(nt) allumée(s) en rouge malgré les vérifications décrites ci-dessus, mettez l'amplificateur hors tension à l'aide de l'interrupteur d'Alimentation sur la face parlante et consultez votre revendeur NAD. ENGLISH SVENSKA 15 PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS 1.LED ALIMENTATION / VEILLE [POWER / STANDBY] Appuyez sur ce bouton pour mettre l'amplificateur sous tension ou hors tension. La LED d'Alimentation, située juste au dessus du bouton de mise sous tension et des LEDs de Protection (Cf. LEDs de Protection ci-dessous), s'allume. Après quelques secondes, les LEDs de Protection passent du rouge au bleu pour indiquer que l'amplificateur est prêt à fonctionner. On peut aussi commuter le M25 entre Veille et Marche, et inversement, à l'aide de l'entrée d'asservissement 12 V située sur le panneau arrière. Lorsque le M25 est en mode Veille, la LED de Veille [Standby] est allumée en orange pour indiquer que l'amplificateur est en mode veille. Pour permettre à l'Asservissement 12 V de fonctionner, il est d'abord nécessaire de mettre le M25 sous tension à l'aide de l'Interrupteur de Marche/Arrêt [Power] situé sur la face parlante ; cet interrupteur doit ensuite rester dans la position Marche. Sur le module constituant la source de l'asservissement 12 V, commutez la sortie d'asservissement de celui-ci entre Marche et Arrêt. L'entrée d'Asservissement du M25 suivra alors l'état de la sortie d'asservissement 12 V du module source. Veillez à ce que le sélecteur Auto Asservissement [Auto Trigger] sur la panneau arrière soit en position MARCHE [ON] et que l'entrée d'asservissement 12 V soit correctement connectée. 3. TÉMOINS D'ÉCRÊTAGE DOUX Lorsque le circuit d'écrêtage doux du M25 est activé, les diodes électroluminescentes (LEDs) sur la face parlante s'allument. M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 16 DÉPANNAGE PROBLÈME AUCUN SON · CAUSE Cordon secteur débranché ou Chaîne désalimentée · SOLUTION Vérifiez que le câble secteur est branché et que l'appareil est alimenté ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA PAS DE SON SUR UNE DES VOIES · · Haut-parleur mal branché ou endommagé. Câble d'entrée débranché ou endommagé · · Vérifiez les branchements et les haut-parleurs. Vérifiez les câbles et les branchements. PAS DE SON SUR LES VOIES DE SONORISATION ENVELOPPANTE · · · · Aucun Mode de Sonorisation Enveloppante sélectionné Source sonore monophonique Haut-parleurs mal branchés Niveau de volume sonore enveloppant trop faible Haut-parleur mal branché. Niveau de volume sonore central trop faible. Haut-parleurs câblés en déphasé. · · · · · · · Sélectionnez un Mode de Sonorisation Enveloppante Testez la chaîne avec une source Stéréo ou Dolby Surroundl Vérifiez les haut-parleurs et les branchements Augmentez le volume sonore Vérifiez le haut-parleur et le branchement Augmentez le volume de la voie centrale Vérifiez le branchement de tous les haut-parleurs de la chaîne PAS DE SON SUR LA VOIE CENTRALE · · · GRAVES FAIBLES / IMAGE STÉRÉO DIFFUSE CARACTÉRISTIQUES PUISSANCE MOYENNE DE SORTIE EN RÉGIME CONTINU DANS 8 OHMS OU 4 OHMS = 160 W (22,0 dBW) (Puissance minimum par voie, 20 Hz - 20 kHz, les sept voies étant pilotées avec une distorsion inférieure ou égale à la valeur nominale) Distorsion Nominale (Distorsion harmonique totale 20 Hz - 20 kHz) Puissance d'Écrêtage (Puissance maximum continue par voie, les septvoies étant pilotées) = 180 W = 0,03 % PUISSANCE DYNAMIQUE IHF (Puissance maximum à court terme par voie) 8 ohms : 4 ohms : 2 ohms : Facteur d'amortissement (Référence 8 ohms à 50 Hz) Impédance de sortie R = 1 M C = 180 pF Sensibilité d'entrée (sortie nominale sur 8 ohms) Gain de tension Réponse de fréquence, 20 Hz - 20 kHz 1250 mV +/-50 mV 29 dB ± 0.2 dB 3 dB à 3 Hz et 70 kHz Rapport Signal / Bruit avec pondération A > 96 dB réf. 1 W > 118 dB réf. 160 W > 220 W (23,4 dBW) > 385 W (25,9 dBW) > 485 W (26,9 dBW) > 180 ENCOMBREMENT ET MASSE Masse Nette Masse en condition d'expédition Encombrement (L x H x P) Dimensions nettes Encombrement* 17.2 x 7.9 x 18.4"(435 x 200 x 466 mm) 17.2 x 8.5 x 19.5"(435 x 215 x 495mm) 43,7 kg (96,3 Ib) 52 kg (115 Ib) *L'encombrement comprend les pieds, le bouton de volume sonore, le bouton de mise sous tension et les bornes pour hautparleurs supplémentaires. Les caractéristiques de ce matériel peuvent être modifiées sans préavis. Pour la documentation au dernier indice et les caractéristiques les plus récentes, veuillez vous connecter sur www.nadelectronics.com, où vous trouverez les dernières informations concernant votre M25. 16 M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 17 17 PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH SVENSKA M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 18 NAD M25 Sieben-Kanal-Liestungsverstärker ÜBER DEN M25 Der speziell für Heimkino- und heterogene HiFi-Systeme entwickelte Endverstärker NAD M25 liefert kompromisslose Leistung, hohe Zuverlässigkeit und Flexibilität vereint zu einem außerordentlichen Wert. Ein wesentliches Merkmal von NAD-Komponenten war schon immer Flexibilität, die besonders in Heimkino- und anderen Mehrkanalsystemen wichtig ist. Das kommt daher, weil in Mehrkanalsystemen gerne verschiedene Marken und Typen von Lautsprechern eingesetzt werden, die oft auch ein unterschiedliches Leistungsniveau haben. Die individuellen Eingangspegel-Einsteller für die sieben Kanäle des NAD M25 machen die Kompensation solcher Leistungsunterschiede einfach und ermöglichen ein ausgewogenes Systemgleichgewicht. Der weite Dynamikbereich des M25 gewährleistet, dass auch sehr hohe Dynamikspitzen in modernen Kino-Soundtracks und digitalen Klangquellen erhalten bleiben. Außerdem können Lautsprecher mit niedriger Impedanz problemlos an den M25 angeschlossen werden. Alle sieben Kanäle des M25 verfügen über die NAD-eigene SoftClipping-Schaltung. Jeder Verstärker kann bei zu hoher Lautstärke übersteuert werden, wobei die maximale Ausgangsleistung überschritten wird. In solchen Fällen erzeugen Verstärker extrem hohe Verzerrungen, die nicht nur unangenehm klingen, sondern auch die Lautsprecher beschädigen können. Die Soft-Clipping-Schaltung unterdrückt solche Verzerrungen und reduziert dabei die Gefahr von Lautsprecherschäden auf ein Minimum. Besonders wichtig ist dies bei Filmsoundtracks mit oft hohen dynamischen Spitzen, deren potentiell schädigende Verzerrungen - anders als bei Musik - oft gar nicht hörbar sind. Die Soft-Clipping-LED auf der Frontplatte zeigt ein aktives SoftClipping an. Das Soft-Clipping kann mit einem Schalter auf der Geräte-Rückwand ausgeschaltet werden. Mit der 12-V-Triggerverbindung auf der Rückwand kann der Verstärker per Fernbedienung vom Betriebsmodus in den Bereitschaftsmodus und umgekehrt geschaltet werden. Das macht den Betrieb noch einfacher, weil der M25 so in ein System integriert werden kann, das mit nur einem Befehl ein- und ausgeschaltet wird. Die 12-VTriggerschaltung ermöglicht ebenfalls die Aufstellung des Verstärkers an Orten, die nicht so einfach zugänglich sind. DAS DESIGN Im NAD M25 sind sieben einzelne Verstärker untergebracht, jeder auf einer separaten Schaltplatine. Jeder Verstärkerkanal arbeitet auf dem Chassis als "Monoblock". Jeder Eingangsanschluss und jeder Lautsprecher-Ausgangsbuchsensatz ist direkt mit der Schaltplatine des zugehörigen Kanals verbunden. Dieses Design verhindert zusätzliche Verdrahtungen und sorgt für kurze Signalwege. Darüber hinaus erhöht dieser modulare Aufbau die Zuverlässigkeit und verbessert die Wärmeableitung. Die Eingangsschaltung ist in einer komplett neuen Dual-Differenz-Eingangstopologie aufgebaut und arbeitet im echten Klasse-A-Modus. Der HolmgrenTM-Spezial-Ringkerntransformator hat weniger Netzbrumm und magnetische Verluste als alle konventionellen Ringkerntrafos, liefert aber gleichzeitig die gewohnten Vorteile eines hohen Wirkungsgrades und günstigen Leistungs/Gewichtsverhältnisses. Robustheit und Zuverlässigkeit sind in benutzerspezifischen Systemen besonders wichtig. Im M25 kommt eine Kombination aus Schmelzsicherungen und lautlosem elektronischem Schutz zum Einsatz. Durch diesen äußerst wirksamen Schutz wird die Audioleistung in keiner Weise beeinträchtigt. Jeder Kanal ist gegen Übertemperatur, Gleichspannungsfehler und Lautsprecher-Kurzschluss geschützt. Die in sich konservative, mit hoher Spannung und hohem Strom betriebene Endstufe des M25 wurde für viele Jahre problemfreien Betrieb entwickelt. NAD führte als erstes Unternehmen einen Leistungsverstärker mit THX®-Zertifikat ein. Dieser Tradition folgend erfüllt auch der NAD M25 die strengen THX®-Leistungsanforderungen mit Bravour, verarbeitet die anspruchsvollsten Signale mit Leichtigkeit und bewahrt auch feinste Klangdetails in hochkomplexen THX® Ultra2TM-SurroundSystemen. THX und Ultra2 sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von THX Ltd. Alle Rechte vorbehalten. ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA POWERDRIVE Mit unserem patentierten PowerDrive-Verstärkerschaltkreis, der den verschiedenen Anforderungen von hohem Stromfluß und hoher dynamischer Leistung gerecht wird, stärken wir weiter unseren Ruf für erstaunlich effektive Leistung. Durch eine zweite Hochspannungsschiene in unserem geregelten Hochstrom-Netzteil erhalten wir einen ,,Overdrive", der die Dauerleistung kurzzeitig fast verdoppeln kann. Damit haben wir unseren renommierten, von NAD in den 80ern und 90ern eingesetzten Power-Envelope-Schaltkreis noch weiter entwickelt und verfeinert. PowerDrive unterscheidet sich von Power Envelope darin, daß er noch bessere Verstärkerstabilität und die Ansteuerbarkeit von niedrigen Impendanzen bietet. Das Ergebnis sind weniger Verzerrungen bei der Ansteuerung von realen Lautsprechern mit realem Programm-Material. 18 M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 19 VORSICHTSMAßNAHMEN ZUR AUFSTELLUNG ACHTUNG - Um die Gefahr von Feuer oder Stromschlag zu verhindern, den Verstärker nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. VORSICHT - Bei Geräten mit Werkseinstellung 115 Volt ~ den breiten Stift des Netzsteckers mit der breiten Buchse der Steckdose verbinden, um elektrischem Stromschlag vorzubeugen. Darauf achten, dass der Stecker vollständig in der Steckdose eingesteckt ist. Schalten Sie vor dem Ein- oder Ausstecken von Audiosignalverbindungen immer alle Systemkomponenten aus. Wenn alle Signalverbindungen hergestellt sind, fahren Sie vor dem Einschalten der Systemkomponenten die Lautstärkeeinstellung des Systems ganz herunter. Erhöhen Sie dann die Lautstärke vorsichtig, um Schäden an den Systemkomponenten zu vermeiden. HINWEISE ZUM AUFSTELLUNGSORT Lesen und befolgen Sie alle Sicherheitshinweise auf der ersten Seite dieser Bedienungsanleitung. Um der Gefahr von Feuer oder eines elektrischen Schlages vorzubeugen, stellen Sie den Verstärker nicht auf, wo er Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Falls Flüssigkeit in den Verstärker eindringt, sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Schalten Sie den Verstärker nicht mehr ein, bis er von einem Servicetechniker untersucht worden ist. Die Hitzeentwicklung des Verstärkers ist normal, macht aber eine entsprechende Luftzirkulation erforderlich. Achten Sie daher darauf, dass die Luftauslässe im oberen und unteren Gehäuseteil nicht blockiert werden. Ein Abstand von mindestens 7,5 cm über dem Vestärker und 2,5 cm an den Seiten sollte frei bleiben. Stellen Sie den Verstärker nicht in einen geschlossenen Bereich wie ein Bücherregal oder Schrank, es sei denn, er verfügt über eine gute Lüftung. Achten Sie auf ausreichend Platz hinter dem Vestärker, um die Signaleingangsund Lautsprecher-Ausgangsverbindungen herstellen zu können. Möchten Sie den Verstärker auf einen Teppichboden stellen, legen Sie ein Brett darunter, um ein Einsinken des Geräts und damit ein Verschließen der Luftauslässe am Gehäuseboden zu verhindern. Stellen Sie den Verstärker nicht an Orten auf, wo er über längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Das Gerät nur auf einer festen und ebenen Oberfläche aufstellen. HINWEIS: Das Gewicht des Verstärkers muss immer auf seinen Gehäusefüßen ruhen. Stellen Sie den Verstärker niemals auf seine Rückwand mit der Frontplatte nach oben. Die Ein/Ausgangsanschlüsse könnten dabei beschädigt werden. Da der Leistungstransformator im M25 ein leichtes magnetisches Streufeld erzeugt, sollten Plattenspieler (besonders solche mit MC-Tonabnehmer) nicht in der Nähe des Verstärkers aufgestellt werden. Vermeiden Sie auch die Lagerung von magnetischen Datenträgern wie Ton- oder Videobänder und ComputerDisketten in unmittelbarer Nähe des Verstärkers. ACHTUNG: Transport - Transportieren Sie das Gerät immer mit der Innen- und Außenverpackung. Transportieren Sie das Gerät nicht nur in einem Karton. Das Gerät könnte beschädigt werden oder das Personal könnte sich verletzen. VERPACKUNG AUFBEWAHREN Bitte bewahren Sie beide Kartons und das Verpackungsmaterial des M25 auf. Sollten Sie einmal umziehen oder den Verstärker transportieren müssen, ist dies der beste Behältersatz dafür. Wir haben schon viel zu viele ansonsten tadellose Geräte gesehen, die nur durch eine mangelhafte Verpackung beim Transport beschädigt worden sind deshalb: Innen- und Außenverpackung bitte aufbewahren! RÜCKWANDANSCHLÜSSE/-EINSTELLER ENGLISH SVENSKA PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS 1. IEC-NETZBUCHSE Schließen Sie das IEC-Standard-Netzkabel zuerst an diese Netzbuchse an und dann an eine Wandsteckdose. HINWEIS: Stellen Sie vor dem Anschließen des Netzkabels an eine spannungsführende Steckdose sicher, daß alle Ein-/Ausgänge zuerst angeschlossen sind. Trennen Sie immer zuerst das Netzkabel von der spannungsführenden Steckdose bevor Sie ein anderes Kabel vom M25-Verstärker entfernen. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden müssen, wählen Sie eine schwere Ausführung entsprechend dem Typ für große Elektrogeräte, wie z. B. ein Verlängerungskabel für eine Klimaanlage (Querschnitt mindestens 1,5 mm²). Wir empfehlen dringend, das VerstärkerNetzkabel nicht an den zusätzlichen Netzausgang eines Vorverstärkers anzuschließen. Solche zusätzlichen Netzausgänge sind nicht dafür vorgesehen, so hohe Versorgungsströme zu liefern, wie sie der NAD M25-Verstärker benötigt. 2. EINGÄNGE Jeder der sieben unabhängigen Leistungsverstärker im M25 hat seinen eigenen Signaleingangsanschluss. Schalten Sie den Netzschalter POWER auf OFF, bevor Sie irgendwelche Verbindungen zum Verstärker herstellen. [siehe Abb. 1] Schließen Sie die Signalkabel vom Vorverstärker, SurroundklangDekoder oder einer anderen Signalquelle an diesen Eingängen an. Um in einem AV-Surroundsystem eine optimale Wärmeableitung zu gewährleisten, empfehlen wir eine Zuordnung der Audiokanäle wie folgt: Eingang 1 = Hauptlautsprecher links Eingang 2 = Surround-Lautsprecher links Eingang 3 = Surround Lautsprecher hinten Eingang 4 = Center-Lautsprecher Eingang 5 = Surround Lautsprecher hinten Eingang 6 = Surround-Lautsprecher rechts Eingang 7 = Hauptlautsprecher rechts 19 M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 20 3. EINGANGSPEGELEINSTELLER Der Verstärker ist mit separaten Eingangspegeleinstellern für jeden Kanal ausgestattet. Bevor Sie den M25 zum erstenmal einschalten, stellen Sie sicher, dass alle Pegeleinsteller in der Standardposition stehen (im Uhrzeigersinn ganz rechts). Unter Umständen sind andere Einstellungen sinnvoll, besonders für: · Pegelabgleich - In Systemen mit Lautsprechern, die einen unterschiedlichen Wirkungsgrad haben, kann es erforderlich sein, einige der Pegeleinsteller zu verändern, um eine ausgewogene Kanalbalance zu erreichen. · Erweiterter Lautstärkeeinstellungsbereich - Viele Stereosysteme haben eine so hohe Spannungsverstärkung, dass die Lautsprecher (oder Ihre Ohren) bei jeder Einstellung des Lautstärkeeinstellers, die über 11 oder 12 Uhr hinausgeht, übersteuern. Als Folge davon benutzen Sie nur die untere Hälfte des Lautstärkeeinstellungsbereiches, wo Einstellungen ungenau und Kanalbalancefehler eher größer sind. Wenn alle Eingangspegeleinsteller reduziert werden, können Sie die Lautstärkeeinstellung am Vorverstärker erhöhen und seinen Bereich effektiver nutzen. (Vorschlag: Stellen Sie die Eingangspegeleinsteller so ein, dass Ihre bevorzugte maximale Lautstärke einer Stellung des Lautstärkeeinstellers von etwa 2 oder 3 Uhr entspricht.) Ein weiterer Vorteil ist die mit dieser Vorgehensweise erzielte Unterdrückung von Störgeräuschen, die vom Hochpegelschaltkreis des Vorverstärkers erzeugt werden (z. B. Restbrumm- oder Zischgeräusche, die mit einer Verringerung der Lautstärke nicht verschwinden). ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA 5. "AUTO TRIGGER ON/OFF"(AUTOM.AUSLÖSER EIN/AUS) Steht der Schalter "Auto Trigger" in Stellung "ON", ist das 12-VTriggersignal aktiviert, d. h. durch Herstellen einer 12-VTriggerverbindung kann der Verstärker per Fernbedienung vom Betriebsmodus in den Bereitschaftsmodus und umgekehrt geschaltet werden. In Stellung "OFF" ist der 12-V-Triggereingang deaktiviert. HINWEIS: Steht der Schalter "Auto Trigger" in Stellung "ON" und der 12-V-Triggereingang ist angeschlossen, wechselt der M25 beim Ausschalten durch Drücken des Netzschalters nur in den Bereitschaftsmodus. Wenn das Gerät ganz ausgeschaltet werden soll, stellen Sie den Schalter in die Position "OFF" oder entfernen Sie eine Verbindung mit dem 12-V-Triggereingang. 6. 12-V-TRIGGEREINGANG(12 V TRIGGER IN) Soll extern vom Netzbetrieb in den Bereitschaftsmodus geschaltet werden, verbinden Sie den 12-V-Triggerausgang einer anderen Gerätekomponente mit diesem Gleichspannungseingang. Der Stift in der Mitte ist spannungsführend oder die "Plus"-Verbindung, der Kragen des Eingangssteckers bildet die 12-V-Trigger- oder GroundVerbindung ("Minus"). HINWEISE: Der Arbeitsbereich des 12-V-Triggers im M25 beträgt 6 bis 15 V = bei einem Strombedarf von weniger als 10 mA. Überprüfen Sie die Daten der 12-V-Triggerquelle und stellen Sie sicher, dass sie mit dem 12-V-Triggereingang des M25 kompatibel sind. Um einen Schaden am M25 zu vermeiden, darf die empfohlene Spannung nicht überschritten werden. 4. LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE Dieser Verstärker ist mit speziellen Schraubanschlußklemmen mit hoher Strombelastbarkeit für den Lautsprecheranschluß ausgestattet. Verwenden Sie für den Anschluß der Lautsprecher eine dicke (2,5 mm_ oder dicker) umflochtene Leitung. Verbindungen können auf drei Arten hergestellt werden. [siehe Abb. 2] · Isolieren Sie ca. 1 cm von jeder Lautsprecherleitung ab. Verdrehen Sie die dünnen Litzen in jedem Leiter miteinander. Lösen Sie die Klemmschraube, stecken die blanke Leitung in die Öffnung im Anschlußklemmensockel und ziehen die Klemmschraube fest an bis die Leitung sicher gehalten wird. Stellen Sie dabei sicher, daß keine einzelnen Drahtlitzen das Chassis oder eine benachbarte Anschlußklemme berühren. · Kabelschuhe Lösen Sie die Klemmschraube, führen den u-förmigen Kabelschuh hinter die Mutter und ziehen die Klemmschraube fest an bis der Kabelschuh sicher gehalten wird. · Versehen Sie die Lautsprecherleitungen mit Bananensteckern und stecken Sie diese in die Buchse der Schraubanschlußklemmen. Durch den Klemmenabstand von 19 mm können zweifache Bananenstecker verwendet werden (nicht verfügbar bei Geräten mit 230 V Netzspannung). HINWEIS: Lautsprecher müssen in Phase zueinander arbeiten, damit ein richtiges Stereoabbild erzeugt werden kann und die Ausgänge sich bei niedrigen Frequenzen gegenseitig verstärken und nicht aufheben. Achten Sie deshalb beim Anschließen von Lautsprechern darauf, dass die roten (positiven) Anschlußklemmen der Lautsprecherausgänge bei jedem Lautsprecher mit den roten (positiven) Anschlüssen verbunden sind. 7. SOFT-CLIPPING Wenn ein Verstärker über seine angegebene Ausgangsleistung hinaus belastet wird, produziert er normalerweise sogenanntes "HardClipping" oder Signalverzerrungen. Ein solches Hard-Clipping klingt nicht nur sehr unangenehm, sondern kann auch die Lautsprecher im System beschädigen. Der Soft- Clipping-Schaltkreis von NAD sorgt für eine weiche Ausgangssignalbegrenzung, minimiert hörbare Verzerrungen und reduziert die Gefahr von Lautsprecherschäden bei einer Übersteuerung des Verstärkers. Wir empfehlen daher, den Schalter für Soft-Clipping auf der Gehäuserückseite des M25 in der Stellung "ON" zu belassen, wenn das System mit Pegeln betrieben wird, die über die Leistungsfähigkeit des Verstärkers hinausgehen. Die LED auf der Frontplatte zeigt ein, wenn Soft Clipping aktiviert ist. 8. FUSE In der Nähe des Netzkabels befindet sich ein Sicherungshalter. Für den unwahrscheinlichen Fall, dass eine Sicherung ersetzt werden muss, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Trennen Sie dann alle Verbindungen vom Verstärker. 9. ERDANSCHLUß (GROUND) Der M25 ist mit einer Erdklemme (GROUND) auf der Rückwand ausgestattet, die direkt mit dem Chassis des M25 verbunden ist. Im Falle von Brumm- oder Hochfrequenzstörungen wird empfohlen, diese Klemme mit direkter Erde (z. B. kupferüberzogener, installierter Erdpfahl) zu verbinden. 20 M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 21 FRONTPLATTENELEMENTE 2. PROTECTION-LED(SCHUTZSCHALTUNG-LED) Immer wenn der Verstärker eingeschaltet wird, leuchtet die LED "Protection" auf. Nach ein paar Sekunden verlöscht die LED "Protection" wieder und der Verstärker ist betriebsbereit. Bei aktivem 12-V-Triggereingang (Schalter "Auto Trigger" auf der GeräteRückwand in Stellung "ON") leuchtet die LED "Protection" zur Anzeige des Bereitschaftsmodus ebenfalls. In diesem Modus leuchtet die Netzanzeige-LED nicht. Diese LED leuchtet ebenfalls, wenn einer oder mehrere der internen sieben Verstärker in den Schutzmodus ("Protection") wechseln, die anderen aber immer noch arbeiten und Sie deshalb wahrscheinlich auch immer noch den Ton hören. Wird der Verstärker im Normalbetrieb vollständig über den Netzschalter ausgeschaltet, leuchtet die LED "Protection" auf und verlischt dann langsam innerhalb von ein paar Sekunden. HINWEIS: Wenn die LED "Protection" während des normalen Betriebes aufleuchtet, schalten Sie den Verstärker sofort aus. Überprüfen Sie alle Lautsprecherkabel auf einwandfreien Anschluss und dass keine Leitung beschädigt ist und einen Kurzschluss verursacht. Eine andere Ursache kann ein ungewöhnlicher Hitzestau innen im Verstärker sein. Stellen sicher, dass um den Verstärker herum eine ausreichende Luftzirkulation vorhanden ist und dass keine Lüftungsschlitze oben oder unten blockiert sind. Nach der Abkühlung des Verstärkers arbeitet dieser wieder ganz normal. Falls die LED "Protection" trotz aller oben erwähnten Überprüfungen leuchtet, schalten Sie den Verstärker aus und wenden Sie sich an Ihren NAD-Händler. 1. NETZSCHALTER/STANDBYLED(BEREITSCHAFTSMODUS-LED) Drücken Sie diese Taste, um den Verstärker ein- oder auszuschalten. Die Netzanzeige-LED direkt über dem Netzschalter und LED "Protection" leuchten auf. Nach ein paar Sekunden verlöscht die LED "Protection" wieder, wodurch angezeigt wird, dass der Verstärker betriebsbereit ist. Mit dem 12-V-Triggereingang auf der Rückwand kann der M25 auch per Fernbedienung vom Betriebsmodus in den Bereitschaftsmodus und umgekehrt geschaltet werden. Damit der 12-V-Triggereingang funktioniert, muss der M25 zuerst mit dem Netzschalter eingeschaltet werden. Der Netzschalter muss in dieser Position bleiben. Schalten Sie den 12-V-Triggerausgang der 12-V-Triggersignalquelle ein und wieder aus. Der Triggereingang des M25 wechselt entsprechend dem 12-VTriggerausgang der Triggersignalquelle. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter "Auto Trigger" auf der Geräte-Rückwand in Position "ON" befindet und der 12-V-Triggereingang einwandfrei verbunden ist. 3. ANZEIGE VON SOFT-CLIPPING Wird der Soft-Clipping-Schaltkreis des M25 aktiviert, leuchtet die entsprechende LED-Anzeige auf der Frontplatte. 21 SVENSKA PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 22 PROBLEMLÖSUNG PROBLEM KEIN TON · URSACHE Netzkabel ausgesteckt oder Netzschalter nicht "ON" Lautsprecher nicht richtig angeschlossen oder defekt. Eingangsanschlussleitung ausgesteckt oder defekt · ABHILFE Netzkabel und Netzschalter überprüfen ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA EIN KANAL OHNE TON · · · · Lautsprecher und Anschlüsse überprüfen Anschlussleitungen und Verbindungen überprüfen SURROUNDKANÄLE OHNE TON · · · · Surroundmodus nicht aktiviert Mono-Tonquelle LautsprecherAnschluss nicht einwandfrei Surround-Lautstärkepegel zu niedrig · · · · · · · Surroundmodus aktivieren System mit Stereo- oder Dolby-SurroundMaterial testen Lautsprecher und Anschlüsse überprüfen Surround-Lautstärkepegel erhöhen Lautsprecher und Anschlüsse überprüfen Center-Lautstärkepegel erhöhen Alle Lautsprecheranschlüsse im System überprüfen CENTERKANAL OHNE TON · · SCHWACHE BÄSSE / UNDEUTLICHES STEREOKLANGBILD · LautsprecherAnschluss nicht einwandfrei Center-Lautstärkepegel zu niedrig Lautsprecheranschlüsse verpolt TECHNISCHE DATEN DURCHSCHNITTL. DAUERAUSGANGSLEISTUNG BEI 8 OHM ODER 4 OHM (Minimale Leistung pro Kanal, 20 Hz - 20 kHz, Aussteuerung aller sieben Kanäle nicht über Nennverzerrung) Nennverzerrung (Gesamtklirrfaktor 20 Hz - 20 kHz) Clipping-Leistung =180 W (Max. Dauerausgangsleistung pro Kanal, alle sieben Kanäle aktiv) IHF DYNAMISCHE LEISTUNG (Max. kurzzeitige Leistung pro Kanal) 8 Ohm: 4 Ohm: 2 Ohm: Dämpfungsfaktor (Referenz 8 Ohm bei 50 Hz) Eingangsimpedanz Eingangsempfindlichkeit (Nennausgangsleistung an 8 Ohm) Spannungsverstärkung Frequenzgang 20 Hz - 20 kHz Rauschabstand, A-bewertet 1250 mV +/- 50 mV 29 dB ±0,2 dB - 3 dB bei 3 Hz und 70 kHz >96 dB ref. 1 W >118 dB ref. 160W ABMESSUNGEN UND GEWICHT Nettogewicht Versandgewicht Abmessungen (B x Hx T) Netto Brutto* 435 x 200 x 466mm(17.2 x 7.9 x 18.4") 435 x 215 x 495mm(17.2 x 8.5 x 19.5") 43,7 kg (96.3Ib) 52 kg (115 Ib) R = 1 M C = 180 pF > 220 W (23,4 dBW) > 385 W (25,9 dBW) > 485 W (26,9 dBW) =160 W (22,0 dBW) =0,03% >180 *Bruttoabmessungen enthalten Gerätefüße, Lautstärkeknopf, Netztaste und ausgeklappte Lautsprecherklemmen. Technische Änderungen vorbehalten. Aktualisierte Dokumentation und Merkmale sowie neueste Informationen über Ihren M25 finden Sie auf www.nadelectronics.com. 22 M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 23 23 PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH SVENSKA M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 24 NAD M25-Zevenkanaalseindversterker INFORMATIE OMTRENT DE M25 De M25-eindversterker is speciaal voor thuisbioscoop- en op maat opgestelde installaties ontworpen, en biedt een optimale prestatie die aan de allerhoogste eisen voldoet. De eindversterker biedt u niet enkel een uiterst betrouwbare werking, maar bovendien is hij flexibel en biedt hij een zeer hoog vermogen aan een gunstige prijs. Flexibiliteit speelt een grote rol op NAD-componenten. Flexibiliteit is uiterst belangrijk voor thuisbioscoop- en andere multikanaals-installaties, daar het vaak voorkomt dat een multikanaals-installatie verschillende luidsprekermerken en -modellen omvat. Deze luidsprekers vertonen vaak verschillen in efficiëntie. Dankzij de afzonderlijke bedieningselementen voor het instellen van het ingangssignaalniveau van de zeven kanalen van de NAD M25 is het makkellijk om zulke verschillen in efficiëntie te compenseren, en de installatie in perfect evenwicht te brengen. De ruime dynamische hoogte van de M25 zorgt ervoor dat het zeer ruime dynamische bereik van de geluidssporen van moderne filmen en digitale muziekbronnen in stand wordt gehouden. Bovendien is de M25 ook zeer geschikt voor luidsprekers met lage impedantie. De M25 omvat de unieke geluidspieken afkappende `Soft-Clipping'circuits van NAD op alle zeven kanalen. Door muziek te luid te spelen en door het maximum uitgangsvermogen te overschrijden kan een versterker worden overbelast. De klank wordt in zulke gevallen door de versterker zodanig vervormd dat de klank zeer onaangenaam klinkt, en de versterkers kunnen bovendien ook worden beschadigd. De geluidspieken afkappende `Soft Clipping'-circuits onderdrukken zulke vervorming en minimaliseren het risico van schade aan de luidsprekers. Dit is vooral belangrijk voor geluidssporen van filmen die vaak zeer dynamische stukken bevatten waarop deze vervorming, die tot schade kan leiden, niet zo makkellijk hoorbaar is, maar die in het geval van muziek wel hoorbaar is. De LED `Soft Clipping' op het frontpaneel licht op wanneer de circuits `Soft Clipping' zijn geactiveerd. De optie `Soft Clipping' kan u door middel van de betreffende schakelaar op het achterpaneel uitschakelen. Door middel van de aansluiting 12V-Trigger op het achterpaneel kunt u de versterker van op afstand van de stand `On' [Aan] op de `Stand-by' [Waakstand] instellen en omgekeerd. Zo kan de M25 deel uitmaken van een installatie die in- en uitgeschakeld kan worden door slechts één enkele opdracht, wat de bediening vergemakkellijkt. Dankzij de 12VTrigger kunt u de versterker op plaatsen monteren die niet zo makkellijk bereikbaar zijn. HET ONTWERP De NAD M25 omvat zeven afzonderlijke versterkers, die zich elk op een afzonderlijke printplaat bevinden. Elk versterkerkanaal werkt als een `monoblok' in het gehuis. Elke ingangsconnector en elk stel luidsprekeruitgangsaansluitingen is rechtstreeks verbonden met de printplaat van het betreffende kanaal. Dankzij dit ontwerp is er geen overbodige bedrading en de signaalpaden blijven dus kort. Bovendien zorgt dit modulair ontwerp voor extra betrouwbaarheid en thermale efficiëntie. Het ingangscircuit maakt gebruik van een geheel nieuwe dubbele differentiële ingangstopologie die in echte A-klasse-modus werkt. Vergeleken met de traditionele torusvormige transformatoren, vermindert de speciale torusvormige HolmgrenTM-transformator het zoemen en de krachtlijnenspreiding, terwijl hij de normale voordelen biedt zoals hoge efficiëntie en een hoog vermogen ten opzichte van zijn gewicht. Robuustheid en betrouwbaarheid zijn uiterst belangrijk voor installaties die op maat worden opgesteld. De M25 maakt gebruik van verschillende zekeringen en een niet-binnendringende electronische beveiliging. Dit geeft als resultaat een uiterst doeltreffende beveiliging die geen enkele invloed heeft op het vermogen van het audio-deel. Elk kanaal is beveiligd tegen oververhitting, gelijkstroomfouten en kortsluitingen op de luidsprekers. Het hoogspannings- en stroomsterke uitgangsplatform van de M25 dat op zich conservatief is, is ontworpen om jarenlang onderhoudsvrij te kunnen werken. NAD was het eerste bedrijf dat een THX® gecertificeerde eindversterker introduceerde. De M25 volgt deze traditie en voldoet met gemak aan de strenge THX® prestatievereisten van THX Ltd. Dit heeft tot gevolg dat de NAD M25 de meest veeleisende signalen moeiteloos kan verwerken, maar tegelijkertijd ieder subtiel audiodetail in de meest veeleisende THX® Ultra2TM surroundsystemen behoudt. THX en Ultra2 zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van THX Ltd. Alle rechten voorbehouden. POWERDRIVE Ons gepatenteerd `PowerDrive'-versterkercircuit zorgt niet alleen dat aan de verschillende eisen zoals een stroomsterke aandrijving en een hoog dynamisch vermogen wordt voldaan, maar onze reputatie voor een verbazend effectief vermogen wordt er nog verder door verbeterd. Door aan onze goed geregelde stroomsterke voedingseenheid nog een tweede hoogspanningsrail toe te voegen, verkrijgen we een `overdrive' die het continu dynamisch vermogen op korte termijn kan verdubbelen. Dit is dus nog een verdere ontwikkeling en een verfijning van ons welbekend Power Envelope-circuit, dat in de jaren `80 en `90 door NAD werd gebruikt. Het verschil tussen PowerDrive en Power Envelope is dat PowerDrive de versterker een betere stabiliteit en laagohmige aandrijvingscapaciteit biedt, wat de vervorming vermindert wanneer echte luidsprekers echte programma's weergeven. ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA 24 M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 25 VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR DE INSTALLATIE OPGELET · Om brandgevaar en risico van elektrische schokken te voorkomen, de versterker nooit aan regen of vocht blootstellen. · Voor eenheden die in de fabriek op 115 volt wisselstroom zijn ingesteld, dient u de brede pen van de stekker in de brede gleuf van de contactdoos te steken, om elektrische schokken te voorkomen. U dient zeker te stellen dat de stekker stevig in de contactdoos steekt. Schakel alle componenten van de installatie uit alvorens draden van audio-signalen aan te sluiten of af te sluiten. Zodra u alle signalen hebt aangesloten, stel alle bedieningselementen voor de geluidssterkte van de installatie in op een lage geluidssterkte alvorens de componenten van de installatie in te schakelen. Vervolgens kunt u de geluidssterkte voorzichtig luider instellen om schade aan de componenten van de installatie te vermijden. NOTITIES BETREFFENDE DE PLAATS VOOR DE INSTALLATIE WAARSCHUWING: Transport - Om dit toestel te vervoeren, dient u het zowel in een binnen- als een buitendoos te verpakken. Het toestel NIET vervoeren in slechts één enkele verpakkingsdoos, daar dit het toestel kan beschadigen en letsel kan veroorzaken aan het personeel. AL HET VERPAKKINGSMATERIAAL BEWAREN Gelieve beide dozen en al het verpakkingsmateriaal van uw M25 te bewaren. Wanneer u verhuist of u uw versterker moet transporteren, gebruikt u toch voor alle veiligheid de oorspronkelijke verpakkingsdozen. We hebben al teveel onderdelen ontvangen die anders perfect zouden zijn geweest indien ze niet door een onjuiste verpakking gedurende het transport zouden zijn beschadigd. Bewaar dus zowel de binnen- en buitendozen! AANSLUITINGEN / BEDIENINGSELEMENTEN OP HET ACHTERPANEEL ENGLISH SVENSKA 25 PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS 1. IEC-AANSLUITING U dient alle veiligheidsmaatregelen op de eerste pagina van deze handleiding zorgvuldig door te lezen en na te leven. Om brandgevaar en risico van elektrische schokken te voorkomen, de versterker buiten bereik van water en vocht houden. Indien er per ongeluk vloeistof in de versterker zou raken, trek het netsnoer dan onmiddellijk uit. Laat de versterker vervolgens controleren door een bevoegde technicus alvorens het toestel weer te gebruiken. De versterker dient u goed te ventileren, daar het toestel een zekere hoeveelheid hitte opwekt. U dient zeker te stellen dat de ventilatieroosters op de boven- en onderpanelen niet zijn verstopt. Zorg ervoor dat er aan de bovenzijde van de versterker tenminste 7,5 cm vrije ruimte is en 2,5 cm aan de zijden. Plaats de versterker niet in een ingesloten ruimte, zoals bijv. een boekenkast of een kast, tenzij deze voldoende is geventileerd. Zorg er ook voor dat er aan de achterzijde van de versterker voldoende ruimte is om de ingangssignalen en luidsprekeruitgangen aan te sluiten. Indien u de versterker op een tapijt wilt plaatsen, zet de versterker dan eerst op een harde plank zodat hij niet in het tapijt kan zinken wat de ventilatiegleuven op het onderpaneel zou verstoppen. De versterker niet lang aan rechtstreeks zonnelicht blootstellen. U kunt deze eenheid op ieder robuust, effen oppervlak plaatsen. N.B. Het gewicht van de versterker dient steeds op de voeten te rusten. Plaats de versterker nooit op zijn achterpaneel, dus nooit met het frontpaneel naar boven gericht. Dit kan schade berokkenen aan de ingangs- en uitgangsconnectoren. De transformator van de M25 wekt een zoemend magneetveld op van gematigde sterkte. De platendraaiers (vooral met een bewegend spoel ­ `moving-coil pickup cartridge') zouden zich niet in de nabijheid van de versterker mogen bevinden. Magnetische media, zoals audio- of videocassettes en computerdisketten, niet in de nabijheid van de versterker bewaren. Sluit hierop het bijgeleverde, verwijderbare netsnoer (IEC-norm) aan, alvorens het netsnoer op het stopcontact aan te sluiten. N.B.: Alvorens het netsnoer op een stopcontact wordt aangesloten, moeten eerst alle in- en uitgangen worden aangesloten. Trek altijd eerst de stekker van het netsnoer uit het stopcontact alvorens een kabel los te maken van de M25 versterker. Indien er een verlengsnoer moet worden gebruikt, gebruik dan een heavyduty snoer geschikt voor zware elektrische verbruikers, zoals een verlengsnoer voor een airconditioning (AWG-waarde 16). Wij ontraden ten zeerste het netsnoer van de versterker op de hulpnetuitgangen van een voorversterker aan te sluiten. Dergelijke extra uitgangen zijn niet geschikt voor het hoge vermogen dat nodig is voor de NAD versterker uit de M-serie. 2. INGANGEN Elke van de zeven afzonderlijke versterkers in de M25 beschikt over zijn eigen ingangssignaalconnector. Het toestel UITSCHAKELEN alvorens iets aan de versterker aan te sluiten. [Zie afbeelding 1] Sluit de signaalkabels van de voorversterker, de surround sounddecodeereenheid, of een andere signaalbron aan aan deze ingangen. Om de warmte van een AV-surroundinstallatie optimaal af te voeren, raden we aan dat u de audio-kanalen als volgt aan de ingangen toewijst: Ingang 1 = Linkerhoofdluidspreker Ingang 2 = Linkersurroundluidspreker Ingang 3 = Linkersurroundachterluidspreker Ingang 4 = Middenluidspreker Ingang 5 = Rechtersurroundachterluidspreker Ingang 6 = Rechtersurroundluidspreker Ingang 7 = Rechterhoofdluidspreker M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 26 3. BEDIENINGSELEMENTEN VOOR HET INGANGSNIVEAU De versterker is uitgerust met afzonderlijke bedieningselementen om het ingangsniveau van elk kanaal te regelen. Alvorens de M25 voor de eerste maal in te schakelen, dient u zeker te stellen dat alle bedieningselementen voor het ingangsniveau zoals normaal volledig rechtsom zijn ingesteld. In sommige gevallen kunnen andere instellingen handig zijn om : Niveaus op elkaar in te stellen Op installaties die zijn uitgerust met luidsprekers met verschillende niveaus van efficiëntie, kan het mogelijk zijn dat u sommige bedieningselementen lager dient in te stellen om het juiste evenwicht tussen de verschillende kanalen te verkrijgen. Vergroot geluidssterktebereik Op vele stereo-installaties wordt de spanning zoveel versterkt dat de luidsprekers (of uw gehoor) overdadig worden belast wanneer de geluidssterkte hoger wordt ingesteld dan de 11 uur- of 12 uur-stand. Dit heeft als gevolg dat u gedwongen bent slechts het onderste gedeelte van het geluidssterktebereik te gebruiken, dat onnauwkeurige instellingen biedt en waar er zich vaak grotere fouten in kanaalevenwicht voordoen. Indien u alle ingangsniveaus lager instelt, kunt u de geluidssterkte van uw voorversterker hoger instellen, waardoor u een doeltreffender gebruik maakt van zijn bereik. (Suggestie : stel de ingangsniveaus zo in dat u uw verkozen maximum geluidssterkte verkrijgt wanneer de geluidssterkteknop ongeveer op een stand van 2 of 3 uur is ingesteld. Dit biedt bovendien het voordeel dat deze procedure al het geluid van de hoogniveau-circuits van de voorversterker onderdrukt (bijv. zoemend of fluitend geluid dat niet verdwijnt wanneer u de geluidssterkte lager instelt). 5. AUTO TRIGGER ON/OFF [AAN/UIT] Schakel de Auto Trigger op `On' [Aan] om de 12V-trigger te activeren. Door de 12V-trigger aan te sluiten, kunt u de M25 van op afstand inschakelen [On] en op waakstand [standby] schakelen en omgekeerd. Wanneer deze is uitgeschakeld [Off], is de ingang 12V-trigger niet actief. N.B. Wanneer de schakelaar Auto Trigger is ingeschakeld [ON] en de ingang 12V-trigger is aangesloten, kunt u de M25 van `Off' [Uit] op de waakstand [standby] zetten wanneer u de toets `Power' op het frontpaneel indrukt. Voor de normale bedrijfstoestand, dient u zeker te stellen dat de schakelaar op `Off' [Uit] staat, of dat de ingangsaansluiting 12V-trigger niet is aangesloten. ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA 6. INGANG 12V-TRIGGER Om het toestel uitwendig van `On' [Aan] op `Standby' [Waakstand] te schakelen, sluit de uitgang 12V-trigger van een broncomponent aan op deze gelijkstroom-ingangsaansluiting. De middenpen staat onder stroom en is de `+' aansluiting, de omhulling van de ingangsaansluiting is de aansluiting 12V-trigger - of aarding. N.B. De 12V-trigger van de M25 werkt binnen een bereik van 6 tot 15 V gelijkstroom en verbruikt normaal minder dan 10mA stroom. Controleer de technische gegevens van de bron 12V-trigger om zeker te stellen dat deze compatibel is met de ingang 12V-trigger van de M25. De aanbevolen spanning vooral niet overschrijden daar dit de M25 zou kunnen beschadigen. 7. SOFT CLIPPING (GELUIDSPIEKEN AFKAPPEN) Wanneer een versterker over zijn normaal vermogen wordt belast, is er een sterke vervorming van het signaal hoorbaar wat ook `hard clipping' wordt genoemd. Deze vervorming klinkt niet enkel onaangenaam maar kan bovendien ook schade berokkenen aan de luidsprekers van de installatie. Het geluidspieken afkappende (Soft Clipping) circuit van NAD beperkt het bereik van de uitgangssignalen om de hoorbare vervorming te minimaliseren en het risico van schade aan de luidspreker te verminderen wanneer de versterker wordt overbelast. We raden aan dat u de schakelaar `Soft Clipping' op het achterpaneel van de M25 op `ON' [Aan] laat staan wanneer u de installatie zo luid doet spelen dat dit het vermogen van de versterker overschrijdt. De LED op het frontpaneel duidt aan wanneer het circuit `Soft Clipping' is ingeschakeld. 4. LUIDSPREKERAANSLUITINGEN Deze luidspreker is uitgerust met speciale aansluitklemmen voor hoge stroomsterkten. Sluit de luidsprekers altijd aan met een heavy duty gevlochten draad (AWG-waarde 16; 1,5 mm of dikker). U kunt de luidsprekers op één van de volgende wijzen aansluiten. [Zie afbeelding 2.] · Verwijder 1 cm van de draadbekleding van elke luidsprekerdraad. Op elke geleider, draai de dunne draden samen. Schroef de bus los en steek de draad met het blanke uiteinde in het gat van het stangetje van de aansluiting en schroef de bus dicht todat de draad stevig vastzit. Hierbij dient u vooral zeker te stellen dat er geen losse draden met het gehuis of een andere aansluiting in contact komen. · Kabelschoenen. Schroef de bus los en steek de u-vormige kabelschoen achter de plastic bus, en schroef de bus dicht totdat de kabelschoen stevig vastzit. · Monteer banaanstekkers op uw luidsprekerdraden en steek ze in de opening van elke aansluitklem. Tussen de aansluitklemmen is er een afstand van 19mm, zodat u dubbele banaanstekkers kunt gebruiken (deze optie is niet mogelijk op eenheden met een lijnspanning van 230V die in de fabriek zijn ingesteld). N.B. Luidsprekers moeten in fase werken met elkaar om een behoorlijk stereo-beeld te kunnen leveren en om elkaars uitgangen bij lage frequenties te verbeteren en niet te annuleren. Wanneer u luidsprekers aansluit, dient u op te letten dat de rode (positieve) klem op elke luidspreker is aangesloten aan de overeenkomstige rode aansluiting (positief) op de versterker. 8. ZEKERINGHOUDER Dichtbij of naast het netsnoer bevindt er zich een zekeringhouder. Het is onwaarschijnlijk maar indien de zekering moet worden vervangen, trek de stekker van het netsnoer dan uit de wandcontactdoos. Vervolgens dient u alle aansluitingen van de versterker te verwijderen. Vervang de zekering met één van hetzelfde type, vermogen, en met dezelfde technische gegevens. 9. AARDINGSAANSLUITING De M25 is uitgerust met een AARDINGSAANSLUITING op het achterpaneel. Deze aansluiting is rechtstreeks verbonden met het gehuis van de M25. In geval er zich op de radio een zoemend geluid of ruis voordoet, kunt u deze aansluiting verbinden aan een `echte aarding', zoals bijv. een verkoperde stang die ongeveer één meter diep in de grond steekt. 26 M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 27 BEDIENINGSELEMENTEN FRONTPANEEL 2. BEVEILIGINGS-LED'S Iedere keer wanneer de versterker wordt ingeschakeld, lichten alle zeven beveiligings-LED's circa 3 seconden rood op. Na enkele seconden lichten ze blauw op en is de versterker gereed voor gebruik. Deze LED's lichten rood op wanneer een of meer van de zeven interne versterkers in de beschermingsmodus worden gezet, maar de andere versterkers blijven werken zoals aan hun blauw LED's te zien is, zodat u waarschijnlijk nog steeds geluid kunt horen. Wanneer de versterker met de aan/uit-schakelaar op het frontpaneel van uit naar normale bedrijfstoestand wordt geschakeld, of naar standby via de trigger-bron op het achterpaneel, dan doven de kanaalindicator-LED's binnen enkele seconden. N.B.: Als u ziet dat een beveiligings-LED rood oplicht, schakel de versterker dan onmiddellijk uit met de aan/uit-schakelaar op het frontpaneel. Controleer of alle luidsprekerdraden correct zijn aangesloten en dat geen van de draden is beschadigd, waardoor een kortsluiting ontstaat. Een andere oorzaak kan zijn dat de temperatuur in de versterker te hoog is opgelopen. Zorg voor een goede ventilatie rond de versterker en controleer of geen van de ventilatiegleuven, boven of onder, is geblokkeerd. Wanneer de versterker is afgekoeld, zal deze weer normaal werken. Indien een of meerdere beschermings-LED's ondanks bovenstaande controles rood blijft oplichten, schakel de versterker dan uit via de aan/uit-schakelaar op het frontpaneel en neem contact op met uw NAD-dealer. 1. AAN/UIT-SCHAKELAAR / STANDBY-LED Druk op deze toets om de versterker in of uit te schakelen. De LED net boven de aan/uit-schakelaar en de beveiligings-LED's (zie BeveiligingsLED's hieronder) lichten op. Na enkele seconden verandert de kleur van de beveiligings-LED's van rood in blauw, wat aangeeft dat de versterker gereed is voor gebruik. De M25 kan ook op afstand van standby naar aan worden geschakeld (en omgekeerd) via de 12 V trigger-ingang op het achterpaneel. Wanneer de M25 in standby staat, dan licht de standby-LED oranje op. De 12 V trigger-ingang werkt alleen wanneer de M25 via de aan/uitschakelaar op het frontpaneel is ingeschakeld (de schakelaar moet in deze stand blijven staan). Met de 12 V trigger-broncomponent kan nu de 12 V trigger-uitgang in en uit worden geschakeld. De trigger-ingang van de M25 volgt nu de 12 V trigger-uitgang van de broncomponent. De auto-trigger op het achterpaneel moet in de aan-stand (ON) staan en de 12 V trigger-ingang moet correct zijn aangesloten. 3. INDICATOREN `SOFT CLIPPING' (GELUIDSPIEKEN AFKAPPEN) Wanneer het geluidspieken afkappende circuit `Soft Clipping' is geactiveerd, lichten de LEDs op het frontpaneel op. 27 SVENSKA PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 28 PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM GEEN KLANK OORZAAK · Het netsnoer steekt niet in of de eenheid is niet ingeschakeld. OPLOSSING · Controleer of het netsnoer is ingestoken en of de eenheid is ingeschakeld. ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA GEEN KLANK OP EEN KANAAL · · Luidspreker niet behoorlijk aangesloten of beschadigd. Ingangskabel losgekoppeld of beschadigd. Geen surround-modus geselecteerd. Mono-klankbron. Luidsprekers niet behoorlijk aangesloten. Te lage surround-geluidssterkte. Luidspreker niet behoorlijk aangesloten. Middenste geluidssterkte te laag ingesteld. Luidsprekers niet in fase. · · · · · · · · · Controleer de aansluitingen en de luidsprekers. Controleer de kabels en de aansluitingen. Selecteer een surround-modus. Test de installatie met Stereo- of Dolby Surroundstukken. Controleer de luidsprekers en de aansluitingen. Stel de surround-geluidssterkte luider in. Controleer de luidspreker en de aansluiting. Stel de middenste geluidssterkte luider in. Controleer de aansluitingen van alle luidsprekers van de installatie. GEEN KLANK OP DE SURROUND-KANALEN · · · · GEEN KLANK OP HET MIDDENKANAAL · · · ZWAKKE LAGE TONEN [BASS] / DIFFUUS STEREO-BEELD TECHNISCHE GEGEVENS CONTINU GEMIDDELD UITGANGSVERMOGEN IN 8 OHM OF 4 OHM (minimumvermogen per kanaal, 20 Hz - 20 kHz, alle zeven kanalen aangedreven, met niet meer dan nominale vervorming) Nominale vervorming (THD 20 Hz - 20 kHz) Clipping-vermogen =180 W (continu maximumvermogen per kanaal, alle zeven kanalen aangedreven) HF DYNAMISCH VERMOGEN (maximumvermogen voor korte tijd per kanaal) 8 ohm: 4 ohm: 2 ohm: Dempingsfactor (referentie 8 ohm bij 50 Hz) Ingangsimpedantie Ingangsgevoeligheid (voor nominaal uitgangsvermogen in 8 ohm) Spanningsversterking Frequentiebereik 20 Hz - 20 kHz Signaal-ruisverhouding, A-WTD 1250mV+/-50mV 29 dB ±0,2 dB -3dB bij 3 Hz en 70 kHz >96 dB ref. 1 W >118 dB ref. 160W AFMETINGEN EN GEWICHTEN Netto gewicht Verzendingsgewicht Afmetingen (B x H x D) Netto Bruto* 435 x 200 x 465,6 mm (17.2 x 7.9 x 18.4") 435 x 215 x 495mm (17.2 x 8.5 x 19.5") 43,7 kg 52 kg R = 1 M C = 180 pF > 220 W (23,4 dBW) > 385 W (25,9 dBW) > 485 W (26,9 dBW) =160 W (22,0 dBW) =0,03% >180 *De bruto afmetingen omvatten de voetstukken, de volume-toets, de aan / uit-toets en de volle lengte van de luidspreker-aansluitingen. De specificaties kunnen zonder voorafgaande opgave worden gewijzigd. Voor de allerlaatste documentatie en kenmerken, gelieve in te loggen op www.nadelectronics.com voor de recentste informatie betreffende uw M25. 28 M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 29 29 ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH SVENSKA PORTUGUÊS M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 30 NAD M25 Amplificador De Potencia De Site Canales SOBRE EL M25 Diseñado específicamente para el teatro del hogar y preparaciones de instalación ajustadas al cliente, el Amplificador de Potencia NAD M25 proporciona un rendimiento sin compromisos. Combina su suprema fiabilidad, con flexibilidad y rendimiento y un valor notable. La flexibilidad ha sido siempre parte importante de los componentes NAD. Tal flexibilidad es particularmente importante en el teatro del hogar y demás sistemas multicanal. Esto es porque es común para un sistema multicanal incorporar diferentes marcas y modelos de altavoces. Muchas veces estos altavoces tienen diferentes niveles de eficiencia. Los controles de nivel de entrada individual para cinco canales del NAD M25 hacen que sea fácil compensar tales diferencias en eficiencia, y conseguir el equilibrio ideal del sistema. El amplio ámbito dinámico del M25 asegura que la gama dinámica muy amplia de las pistas del sonido cinematográfico moderno y las fuentes de música digitales se conserven. Además, el M25 sirve con facilidad para altavoces de baja impedancia. El M25 tiene incorporados circuitos únicos de Soft-Clipping (recorte suave) de NAD en todos los cinco canales. Cualquier amplificador puede ser anulado si se hace funcionar demasiado alto, excediendo la potencia máxima de salida. En tales circunstancias, los amplificadores producen niveles extremadamente altos de distorsión que, además de sonar muy desagradablemente pueden dañar sus altavoces. El circuito Soft Clipping suprime tal distorsión y minimiza el riesgo de daño de los altavoces. Esto es particularmente importante con las pistas de sonido de los filmes que con frecuencia contienen ráfagas dinámicas en las que, al contrario que la música, es difícil escuchar esta distorsión potencialmente dañosa. El diodo LED de Soft Clipping situado en el panel delantero se enciende cuando está activado el circuito Soft Clipping. Soft Clipping se puede eliminar con un interruptor del panel trasero. La conexión de disparador de 12V situada en el panel trasero permite hacer pasar al amplificador de On (conectado) a Stand-by (reserva) y viceversa, remotamente. De esta manera, el M25 puede formar parte de un sistema que se puede poner en on y off con una sola orden, facilitando el funcionamiento. El disparador de 12V también permite que se instale el amplificador en lugares que no sean fáciles de alcanzar. EL DISEÑO El NAD M25 aloja cinco amplificadores individuales, cada uno con un cuadro de circuitos separado. Cada canal de amplificador actúa como un "bloque mono" dentro del chasis. Cada conector de entrada, y conjunto de terminales de salida de altavoz, está directamente conectado al cuadro de circuitos del canal. Este diseño elimina cableado extra y acorta los caminos de señal. Además, este diseño modular aumenta la fiabilidad y eficiencia térmica. El circuito de entrada usa una topología totalmente nueva de entrada doble diferencial que funciona en un verdadero modo Clase-A. El transformador toroidal especial HolmgrenTM tiene menos zumbido y fuga magnética que los transformadores toroidales convencionales, pero conserva los beneficios usuales de alta eficiencia y alta relación de potencia/peso. La robustez y fiabilidad son de importancia crítica en los sistemas instalados con adaptación al cliente. El M25 usa una combinación de fusibles y protección electrónica no intrusiva. Esto da una protección altamente efectiva que no afecta al rendimiento de audio. Cada canal está protegido contra la temperatura excesiva, averías de CC y cortacircuitos de altavoz. La combinación de salida inherentemente conservadora y de alto voltaje/alta corriente del M25 se ha diseñado para que dure muchos años con un servicio sin problemas. NAD fue la primera compañía que presentó un amplificador de potencia con certificación THX®. Dentro de esa tradición, el M25 cumple con facilidad los rigurosos requisitos THX® de rendimiento de THX Ltd. Como consecuencia de ello, el NAD M25 manejará fácilmente las señales más exigentes y conservará aún cada detalle sutil de audio en los sistemas más exigentes Surround THX® Ultra2TM Surround. THX y Ultra2 son marcas registradas de THX Ltd. Todos los derechos reservados. POWERDRIVE Para cumplir los diversos requisitos de accionamiento de alta corriente y de alta potencia dinámica, nuestro circuito de amplificador PowerDrive contribuirá a nuestra buena reputación en cuanto a una asombrosa y efectiva potencia. Al incorporar un segundo raíl de alta tensión a nuestra alimentación de alta corriente, conseguimos una "sobreexcitación" que casi puede doblar la potencia continua en base a una potencia dinámica a corte plazo. Este es un desarrollo más y un perfeccionamiento de nuestro famoso circuito "Power Envelope", utilizado por NAD en las décadas de los años 80 y 90. PowerDrive se diferencia de Power Envelope en que proporciona mayor estabilidad del amplificador y la habilidad de accionamiento de baja impedancia, dando lugar a menor distorsión durante el accionamiento de altavoces reales con material de programa real. ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS SVENSKA 30 M25 07092005.qxd 1/4/2006 6:55 PM Page 31 PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN AVISO - Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no exponga el amplificador a la lluvia o humedad. PRECAUCION - Para los equipos ajustados en fábrica a 115 voltios CA una la punta ancha del enchufe eléctrico a la ranura ancha de la toma de electricidad, para impedir el choque eléctrico. Asegúrese de que el enchufe está completamente insertado en el receptáculo. Ponga en off (desconectados) todos los componentes del sistema siempre que conecte o desconecte cualquier cableado de señal de audio. Completadas todas las conexiones de señal, baje todo control de volumen principal del sistema antes de poner en on los componentes del sistema. Luego aumente el ajuste del control de volumen cuidadosamente para evitar daño a los componentes del sistema. NOTAS SOBRE EL LUGAR DE LA INSTALACIÓN Lea y siga todas las instrucciones de seguridad de la primera página del presente manual. Para impedir incendio o peligro de choque eléctrico, no coloque el amplificador donde quede expuesto al agua o la humedad. Si accidentalmente penetra líquido en el amplificador desenchufe inmediatamente el cordón de alimentación eléctrica CA. No haga funcionar el amplificador otra vez hasta que haya sido examinado por un técnico de servicio. El amplificador genera una cantidad moderada de calor, lo que requiere ventilación. No obstruya las rejillas de salida de aire situadas en las cubiertas superior o inferior. Debe haber por lo menos 7.5 cm de separación encima del amplificador y 2.5 cm a los lados. No coloque el amplificador en un área cerrada, como una biblioteca o un armario, a no ser que estén muy ventilados. Asegúrese de que hay espacio adecuado detrás del amplificador para las conexiones de entrada de señal y salida de altavoz. Si usted quiere colocar el amplificador sobre un suelo de alfombra, ponga un tablero debajo del mismo para impedir que se hunda en la alfombra, bloqueando las entradas de aire de la parte inferior. No ponga el amplificador donde quede expuesto a la luz directa del sol durante largos períodos de tiempo. El equipo puede instalarse sobre cualquier superficie resistente y nivelada. NOTA: El peso del amplificador ha de descansar siempre sobre sus patas inferiores. No ponga jamás el amplificador sobre su panel trasero, con su panel delantero cara arriba. Si se hace esto hay riesgo de daño para los conectores de entrada/salida. El transformador eléctrico del M25 genera un campo magnético de zumbido de fuerza moderada. Los platos de tocadiscos (especialmente los que tienen cartucho de captación de sonido con bobina móvil) no deben colocarse cerca del amplificador. Los medios magnéticos, como cintas de audio o vídeo y discos flexibles de ordenador, no deben almacenarse cerca del amplificador. AVISO: Transporte - El aparato deberá transportarse dentro tanto de su contenedor interior como exterior. NUNCA transporte el aparato usando sólo uno de los contenedores; de hacerlo así se puede producir daños al aparato o lesiones al personal. GUARDE TODO EL EMBALAJE Sírvase guardar ambas cajas y todo el embalaje en el que llegó su M25. Si cambia de domicilio o si por otra parte precisa transportar su amplificador, éste es con mucha diferencia el mejor conjunto de contenedores para hacerlo. Hemos sido testigos de cómo demasiados componentes en perfectas condiciones se dañaron en tránsito por faltarles cajas de cartón adecuadas para su transporte, así que por favor: Guarde ambas cajas tanto la interior como la exterior. CONEXIONES/CONTROLES DEL PANEL TRASERO ENGLISH SVENSKA PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS 1. TOMA DE ALIMENTACIÓN IEC Conecte al cordón de alimentación desmontable estándar IEC suministrado, antes de conectar el cable de alimentación CA a la toma de la pared. NOTA: Antes de conectar el cordón de alimentación CA a una toma de pared con corriente, cerciórese de que todas las entradas/salidas esté conectadas primero. Desconecte siempre primero el enchufe del cordón de alimentación de la toma de la pared con corriente, antes de desconectar cualquier cable del amplificador M25. Si ha de utilizar un cordón de prolongación, seleccione un cordón resistente del tipo utilizado para grandes aparatos eléctricos, tal como un cordón de prolongación CA (16 AWG) de un acondicionador de aire. Recomendamos rigurosamente que no conecte el cable de la red del amplificador a las salidas CA accesorias de un preamplificador. Tales salidas de conveniencia no se han concebido para suministrar los niveles de alta potencia que requiere un amplificador NAD de la serie M. 2. ENTRADAS Cada uno de los cinco amplificadores de potencia independientes que hay en el M25 tienen su propio conector de entrada de señal. Antes de hacer cualquier conexión con el amplificador, asegúrese de que esté puesto en OFF POWER (alimentación eléctrica). [Vea Figura 1.] Conecte los cables de señal procedentes del preamplificador, descodificador de sonido de entorno, u otra fuente de sonido, a estas entradas. Para una óptima disipación del calor de un sistema de entorno AV, recomendamos que asigne los canales de audio a las entradas como sigue: Entrada 1 = Altavoz izquierdo Principal Entrada 2 = Altavoz izquierdo de Entorno Entrada 3 = Altavoz izquierdo Entrada 4 = Altavoz Central Entrada 5 = Altavoz izquierdo Entrada 6 = Altavoz derecho de Entorno Entrada 7 = Altavoz derecho Principal 31 M25 07092005.qxd

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual NAD M25.

NAD offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM.

Diplodocs allows you to download user manual NAD M25, user guide NAD M25, instructions NAD M25, owner's manual NAD M25, online manual NAD M25.


Access web reviews NAD M25, , DVD Player, DVD Recorder, Home Theater, Amplifier & Hi-Fi Audio.
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.