|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
Where is my user guide?
|
Our partners wish to propose you the following products
|
User manual OLYMPUS 8X42- 10X42 EXWP I
Diplodocs help download the user guide OLYMPUS 8X42- 10X42 EXWP I.
User guide OLYMPUS 8X42- 10X42 EXWP I
Detailed instructions for use are in the User's Guide. Roof Prism Standard Binoculars
8 42 EXWP I 10 42 EXWP I
Ô
1. 3. 4. 5. 6. 2.
Ô INSTRUCTIONS Ï MODE D'EMPLOI
Before using your binoculars, read this manual carefully to ensure correct use. After reading the manual store it in a safe location.
Warning
Avant d'utiliser vos jumelles, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi. Puis, rangez-le en lieu sûr.
1. Never look directly into the sun with binoculars. Loss of vision may occur. 2. Do not place the binoculars in a location subject to direct sunlight. Fire may result if this occurs.
G ¤ BEDIENUNGSANLEITUNG G
Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
Names of parts / How to attach the strap 1. Eyepiece 2. Diopter Adjustment Control 3. Tripod Screw Cap 4. Focus Dial 5. Strap Mount 6. Eye Cup Pull out the eye cups for use. When using the binoculars while wearing glasses, push in the eye cups. In both cases, use at the click position. Nom des piéces / Fixation de la courroie 1. Lentille de l'oculaire (pupille de sortie) 2. Commande de réglage dioptrique 3. Cache de filetage de pied 4. Molette de mise au point 5. OEillet de courroie 6. OEilleton Tirez l'oeilleton avant l'utilisation. Si vous portez des lunettes, poussez l'oeilleton.Dans les deux cas, utilisez la position d'arrêt. Namen der Teile/Anbringen des Trageriemens 1. Okular 2. Dioptrle-Korrektur 3. Stativgewindekappe 4. Schärfe-Einstellung 5. Befestigungsöse für Trageriemen 6. Umklappbare Augenmuscheln Ziehen Sie die Augenmuscheln zur Verwendung heraus. Schieben Sie die Augenmuscheln ein, wenn Sie bei der. Nomenclatura de partes/Forma de colocar la correa 1. Ocular 2. Control de ajuste de dioptría 3. Tapa para el tornillo del trípode 4. Disco de enfoque 5. Montaje de correa 6. Tapa ocular Para usar los binoculares, extraiga las tapas oculares. Para usarlo con las gafas puestas, presione las tapas oculares hacia adentro. En ambos casos, utilícelo en la posición de clic. Descrição dos componentes/Predendo a alça 1. Ocular 2. Controle de ajuste de dioptria 3. Tampa da Rosca do Tripé 4. Dial de foco 5. Suporte para a alça 6. Anel da ocular Para usar, tire os anéis da ocular. Ao utilizar os binóculos junto com óculos, empurre o anel da ocular para dentro. Em ambos os casos, use na posição de clique. Nomi delle parti/Per applicare la cinghia 1. Oculare 2. Comando di regolazione diottrica 3. Coperchio a vite del treppiede 4. Rotella per la messa a fuoco 5. Attacco per la cinghia 6. Paraocchio I paraocchi vanno estratti per essere utilizzati. Per usare il binocolo con gli occhiali, i paraocchi vanno spinti in dentro. In entrambi i casi, usare nella posizione di click. 1. 2. 3. 4. 5. 6. -
1. Adjust the eye interval.
Remove the cover and adjust the binoculars with both hands by moving the unit slowly as shown in the figure. Perform the adjustment while looking through the binoculars until the field of view becomes a single circle.
2. Decide what you want to see and use the left eyepiece to focus.
Rotate the focus dial while looking with your left eye through the left eyepiece, and focus so that you can see the intended object clearly.
3. Adjust the diopter control on the right eyepiece while looking with your right eye.
Rotate the diopter adjustment control while looking with your right eye through the right eyepiece, until the same object is in focus.
4. Bring the subject into focus.
While looking through the binoculars with both eyes, rotate the focus dial until the subject is in optimum focus.
Ï
1.
Avertissement
Ne jamais observer directement le soleil avec vos jumelles. Vous risquez de vous abîmer gravement la vue. Ne jamais laisser vos jumelles en plein soleil. Vous risquez de déclencher un feu.
1. Régler l'écart inter-pupillaire
Retirer les bouchons oculaires. Tout en regardant à travers les jumelles, régler l'écart inter-pupillaire jusqu'à ce que les deux champs visuels ne forment plus qu'un seul.
Í INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES ¬ ISTRUZIONI Ç
Antes de utilizar sus binoculares, lea detenidamente este manual a fin de emplearlos correctamente.
Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente este manual para se assegurar do uso correto dos mesmos. Depois de ler este manual, guarde-o num local seguro.
2. Choisissez votre sujet et utilisez l'oculaire de gauche pour faire la mise au point.
Tout en regardant avec votre oeil gauche à travers l'oculaire gauche, tournez la molette de mise au point jusqu'à ce que le sujet soit net.
2.
3. Ajustez le réglage dioptrique de l'oculaire droit en regardant avec votre oeil droit.
Tout en regardant avec votre oeil droit dans l'oculaire droit, tournez le réglage dioptrique jusqu'à ce que le même sujet soit net.
4. Faire la mise au point du sujet.
Tout en regardant dans les jumelles avec les deux yeux, tourner la molette de mise au point jusqu'à ce que le sujet soit net.
Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo manuale per poter usare il binocolo nella maniera corretta. Dopo aver letto il manuale, riporlo in un luogo sicuro. -
G ¤
Warnung
1. Niemals mit dem Fernglas direkt in die Sonne sehen. Dies kann Blindheit hervorrufen. 2. Das Fernglas nicht an einen Ort mit direkter Sonneneinstrahlung legen, da dies Feuer verursachen kann.
1. Ausrichtung des Fernglases auf den Augenabstand (Okulareinstellung).
Die Abdeckung entfernen und das Fernglas mit beiden Händen einstellen, indem es langsam wie in der Abbildung gezeigt bewegt wird. Die Einstellung durchführen, während durch das Fernglas gesehen wird, und so einstellen, daß das Sichtfeld ein einzelner Kreis wird.
2. Entscheiden Sie das gewünschte Objekt und stellen Sie mit dem linken Okular scharf ein.
Drehen Sie den Fokusring während Sie mit dem linken Auge durch das linke Okular sehen, und stellen Sie scharf auf das gewünschte Objekt ein.
3. Führen Sie Dioptrieeinstellung mit dem rechten Auge durch.
Sehen Sie mit dem rechten Auge durch das rechte Okular, und drehen Sie den Diopterring, bis das gleiche Objekt scharf eingestellt ist.
4. Die Gesamtscharf-stellung vornehmen.
Mit beiden Augen durch das Fernglas sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad die Gesamtschärfe einstellen.
Í
1.
Advertencia
Si mira al sol directamente a través de los binoculares puede sufrir daño a su vista. No mire nunca directamente el sol. No coloque los binoculares en un luger sometido a la luz solar directa. Si lo hiciese, podría producirse un incendio.
1. Ajuste de la separación de los ojos
Quite las cubiertas y ajuste los binoculares con ambas manos moviendo lentamente la unidad como se muestra en la figura. Realice el ajuste mirando a través de los binoculares hasta que el campo de visión se transforme en un círculo único.
2. Decida el sujeto que desea ver y utilice el ocular izquierdo para enfocar.
Gire el disco de enfoque mientras mira con su ojo izquierdo a través del ocular izquierdo, y enfoque de manera que el sujeto deseado se vea claramente.
3. Ajuste el control de dioptrías del ocular derecho mientras mira con su ojo derecho.
Gire el control de ajuste de dioptría mientras mira con su ojo derecho, hasta que ese mismo sujeto quede bien enfocado.
4. Enfoque el objeto.
Mirando a través de los binoculares con ambos ojos, gire el disco de ajuste hasta que el sujeto quede perfectamente enfocado.
2.
Advertência
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan. Tel. 03-3340-2211
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 1-800 "O" CAMERA (622-6372)
1. Pode ocorrer perda de visão no caso de usar os binóculos para observar o sol. Nunca olhe diretamente para o sol. 2. Não deixe os binóculos num local sujeito a luz direta do sol. Há possibilidades de o aparelho pegar fogouse isto ocorrer.
1. Ajuste o intervalo entre os olhos.
Retire as tampas e ajuste o binóculo, usando ambas as mãos e movendo o instrumento vagarosamente como mostra a figura. Faça o ajuste, olhando através dos binóculos, até que o campo de visão se torne um círculo único.
2. Decida o que deseja ver e utilize a ocular esquerda para focar.
Gire o dial de foco olhando com o olho esquerdo pela ocular esquerda, e foque de modo que possa ver o sujeito almejado claramente.
3. Ajuste o controle de dioptria na ocular direita enquanto olha com seu olho direito.
Gire o controle de ajuste de dioptria olhando com o olho direito através da ocular direita, até que o mesmo sujeito fique em foco.
4. Coloque o sujeito em foco.
Olhado pelos binóculos com os dois olhos, gire o dial de foco até que o sujeito fique totalmente em foco.
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730 (Letters) Postlach 10 49 08. 20034 Hamburg. Germany.
¬
Avvertenza
OLYMPUS SINGAPORE PTE. LTD.
491B River Valley Road, #13-04 Valley Point Office Tower, Singapore 248373. Tel. 7387838/1-800-OLYMPUS(6596787)
OLYMPUS KOREA CO., LTD.
8F Central Banking Corporation Bldg., 826-20 Yoksam-dong, Kangnam-gu, Seoul 135-081 Korea. Tel. 02-3466-2910
1. Se si osserva il sole con il binocolo, c'è il pericolo di perdere la vista. Non guardare mai il sole direttamente con il binocolo. 2. Non collocare il binocolo in luoghi esposti alla luce solare diretta, perché ciò potrebbe essere causa di incendi.
1. Regolare la distanza fra gli occhi.
Togliere i coperchi e regolare il binocolo con entrambe le mani muovendo l'unità lentamente come mostrato nella figura. Effettuare la regolazione guardando attraverso il binocolo fino a quando il campo visivo diventa un unico cerchio.
2. Decidere cosa si vuole vedere e usare l'oculare sinistro per mettere a fuoco.
Girare la rotella per la messa a fuoco guardando con l'occhio sinistro attraverso l'oculare sinistro e mettere a fuoco fino a vedere chiaramente il soggetto desiderato.
3. Regolare usando il comando 4. Portare il soggetto a fuoco. di regolazione diottrica Guardando attraverso il binocolo con sull'oculare destro guardando entrambi gli occhi, girare la rotella per la con l'occhio destro. messa a fuoco fino ad ottenere la
Girare il comando di regolazione diottrica guardando con l'occhio destro attraverso l'oculare destro fino a che lo stesso soggetto è a fuoco. messa a fuoco ottimale del soggetto.
Ç -
-
-
-
-
CS0399-1
Ô
·
Ô
× ×
Item Model Type Magnification Effective Diameter of Objective Lens Diameter of Exit Pupil Actual Field of View Field At 1000m (Field At 1000 yard) Brightness Eye-Relief Diopter Adjustment Range Eye Interval Adjustment Range Near focus distance Weight Width (At maximum eye interval) Length Thickness (At maximum eye interval) Lens Composition Coating Tripod socket (JISB7103) SPECIFICATIONS 8 × 42 EXWP I 10 × 42 EXWP I Double-prism binoculars 8× 10 × 42 5.3 4.2 6.3° 6.0° 110 m (360.7 ft) 105 m (344.3 ft) 28 18 18 mm (0.7 in) 14 mm (0.6 in) Over ± 2 D 60 70 mm (2.4 2.8 in) 3 m (9.8 ft) 3 m (9.8 ft) 650 g (22.9 oz) 660 g (23.3 oz) 129 mm (5.1 in) 129 mm (5.1 in) 145 mm (5.7 in) 145 mm (5.7 in) 53 mm (2.1 in) 53 mm (2.1 in) 7 elements in 5 groups 9 elements in 6 groups Multilayer coating, UV coating, and phase coating for the entire surface Provided
· · · ·
° °
Ô
II
Care And Storage
· Remove any dust with a blower, and wipe gently with a clean cloth. When the eyepieces are stained,wipe it with a cloth, etc., moistened with a commercially available lens cleaner. Do not use thinner, benzine or organic solvents to clean the binoculars. · When the binoculars are not to be used for an extended period of time, store them in a well-ventilated place, avoiding high temperature and humidity. · Avoid strong impacts caused by bumping or dropping the binoculars · Do not apply excessive force to the binoculars. · Bring your binoculars to the Olympus service station whenever it is damaged or malfunctions.
±
Install Tripod Adaptor II (optional)
Remove the screw cap of the tripod adaptor joint and install the tripod adaptor II. Then install the unit on the tripod.
Caution on waterproof design
Although these binoculars have a waterproof design that has no adverse effect with immersion for 5 minutes at a depth of 1 m, they can not be used under water.
Ï Entretien et rangement
· Retirer toute poussière avec un pinceau soufflant, et essuyer doucement avec un chiffon propre. Si les lentilles sont sales, utiliser. Ne pas utiliser de diluant, de benzine ou de solvants organiques pour nettoyer les jumelles. · Si vous n'utilisez pas vos jumelles pendant une longue période, rangez-les dans un endroit bien aéré, à l'abri de l'humidité et des fortes températures. · Eviter les chocs violents (coups, chute, etc.) · Ne pas forcer excessivement sur vos jumelles pour régler l'écart inter-pupillaire ou pour les replier. · Apportez vos jumelles à un centre de service après-vente Olympus si elles sont endommagées ou qu'elles présentent une anomalie de fonctionnement.
G ¤ Pflege und Lagerung
Ï
Item Modèle Type Grossissement Diamètre effectif de la pupille d'entrée Diamètre de la pupille de sortie Angle de champ réel Champ perçu à 1000 m Luminosité Dégagement oculaire Correction dioptrique Plage de réglage d'écart inter-pupillaire Distance de mise au point rapprochée Poids Largeur (Á l'écart inter-pupillaire maximal) Longueur Epaisseur (Á l'écart inter-pupillaire maximal) Composition des lentilles Revêtement Filetage pour pied (JISB7103) CARACTERISTIQUES 8 × 42 EXWP I 10 × 42 EXWP I Jumelles à double prisme 8× 10 × 42 5,3 4,2 6,3° 6,0° 110 m 105 m 28 18 18 mm 14 mm Supérieure à ± 2 D 60 70 mm 3m 3m 650 g 660 g 129 mm 129 mm 145 mm 145 mm 53 mm 53 mm 7 éléments en 5 groupes 9 éléments en 6 groupes Revêtement multi-couche, revêtement UV et revêtement de phase para toda la superficie Fourni
G ¤
Item streichen Modell Typ Vergrößenung Objektivdurchmesser Austrittspupille Sehfeld (Objektiv) Sehfeld auf 1000 m Lichtstärke Augen-Okularabstand Dioptrie-Korrekturbereich Augenabstand-Einstellbereich Nahscharfeinstellungsentfernung Gewicht Breite (Bei maximalem Augenabstand) Tiefe Höhe (Bei maximalem Augenabstand) Linsenaufbau Beschichtung Stativgewinde (JISB7103) Technische Daten 8 × 42 EXWP I 10 × 42 EXWP I Doppelprisma-Feldstecher 8× 10 × 42 5,3 4,2 6,3° 6,0° 110 m 105 m 28 18 18 mm 14 mm Über ± 2 D 60 70 mm 3m 3m 650 g 660 g 129 mm 129 mm 145 mm 145 mm 53 mm 53 mm 7 Elemente in 5 Gruppen 9 Elemente in 6 Gruppen Mehrschichtenvergütung, UV-Vergütung und Phasenvergütung für die gesamte Oberfläche Vorhanden
Ï Fixer l'adaptateur de trépied II (optionnel)
Retirer le capuchon fileté du raccord d'adaptateur de trépied et fixer l'adaptateur de trépied II. Puis, fixer les jumelles sur le trépied.
Précaution sur la conception étanche
Bien que ces jumelles aient une conception étanche sans d'effet préjudiciable observé après une immersion de 5 minutes à 1 m de profondeur, elles ne peuvent pas être utilisées dans l'eau.
G ¤ Den Stativadapter II (optional) Angaben zur wasserdichten Konstruktion anbringen
Die Schraubkappe vom Stativadapter entfernen und den Stativadapter II anbringen. Dann das Fernglas auf dem Stativ anbringen.
Obwohl dieses Fernglas eine wasserdichte Konstruktion hat, so daß bei Eintauchen für 5 Minuten in 1 m tiefes Wasser keine schädliche Einwirkung auftritt, darf es nicht unter Wasser benutzt werden.
· An den Linsen befindlichen Staub mit einem Blasebalg entfernen und mit einem weichen Tuch reinigen. Bei Fingerabdrücken usw. mit einem weichen Tuch, das mit Linsenreinigungsflüssigkeit getränkt ist (im Fachhandel erhältlich), säubern. Zur Reinigung des Fernglases niemals Farbverdünner, Benzin oder organische Lösungsmittel verwenden. · Wird das Fernglas längere Zeit nicht gebraucht, an einem gut belüfteten, kühlen und trockenen Ort aufbewahren. · Das Fernglas keinen heftigen Erschütterungen aussetzen. · Beim Zusammenklappen des Fernglases keine Gewalt anwenden! · Bringen Sie Ihr Fernglas zu einem Olympus-Kundendienstgeschäft, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Í Cuidados y almacenamiento
· Limpie el polvo con un soplador y frote suavemente con un paño limpio. Cuando las lentes estén manchados, límpielos con un paño, etc. humedecido con un limpiador de lentes disponible en los comercios. No utilice disolvente o bencina orgánicos para limpiar los binoculares. · Cuando no utilice los binoculares por mucho tiempo, guárdelos en un lugar bien ventilado, evitando alta temperatura y humedad. · Evite los impactos fuertes por golpes o cáidas. · No los fuerce demasiado al plegarios. · Si los binoculares están dañados o funcionan mal, llévelos a un centro de reparación de Olympus.
Í
Item Modelo Tipo Aumentos Diámetro efectivo del objetivo Diámetro de la pupila de salida Campo de visión real Campo a 1000 m Brillo Punto ocular Margen de ajuste dióptrico Margen de ajuste de la separación entre ojos Cerca de la distancia de enfoque Peso Anchura (Con una separación máxima entre ojos) Longitud Grosor (Con una separación máxima entre ojos) Composición del objetivo Revestimiento Rosca para el trípode (JISB7103) ESPECIFICACIONES 8 × 42 EXWP I 10 × 42 EXWP I Binoculares de prisma doble 8× 10 × 42 5,3 4,2 6,3° 6,0° 110 m 105 m 28 18 18 mm 14 mm Más de ± 2 D 60 70 mm 3m 3m 650 g 660 g 129 mm 129 mm 145 mm 145 mm 53 mm 53 mm 7 elementos en 5 grupos 9 elementos en 6 grupos Revestimiento multicapas, revestimiento UV y revestimiento de fase para toda la superficie Provisto
Item Model Tipo Ampliação Diâmetro Efetivo da Objetiva Diâmetro da Saída de Pupila Campo de Visão Real Campo em 1.000 m Brilho Alcance da Vista Faixa de Ajuste de Dioptria Faixa de Ajuste do Intervalo entre os Olhos Distância Quase Focal Peso Largura (No intervalo máximo entre os olhos) Comprimento Espessura (No intervalo máximo entre os olhos) Composição da Lente Camada Soquete do tripé (JISB7103) Especificações 8 × 42 EXWP I 10 × 42 EXWP I Binóculo de prisma duplo 8× 10 × 42 5,3 4,2 6,3° 6,0° 110 m 105 m 28 18 18 mm 14 mm Mais ± 2 D 60 70 mm 3m 3m 650 g 660 g 129 mm 129 mm 145 mm 145 mm 53 mm 53 mm 7 elementos em 5 grupos 9 elementos em 6 grupos Superfície completa com revestimento em múltiplas camadas,revestimento UV e revestimento de fase Fornecido
Í Instalación del adaptador para trípode II (opcional)
Quite la tapa roscada de la junta del adaptador para trípode e instale el adaptador para trípode II. Después instale la unidad en el trípode.
Precaución acerca del diseño a prueba de agua
Aunque estos binoculares son de un diseño a prueba de agua sin ningún efecto adverso tras 5 minutos de inmersión a una profundidad de 1 m, no pueden usarse bajo el agua.
Cuidados e armazenamento
· Retire toda a poeira com um assoprador e limpe com um pano limpo. Se as lentes estiverem manchadas, limpe-as com um pano umedecido com um líquido limpador de lentes do tipo disponível no comércio. Não use dissolventes, benzina ou solventes orgânicos para limpar os binóculos. · Quando os binóculos não estiverem sendo usados por um período longo de tempo, guarde-os num local bem ventilado, evitando altas temperaturas e umidade. · Evite fortes impactos causados por batidas ou quedas dos binóculos. · Não aplique força excessiva nos binóculos. · Sempre que seus binóculos estiverem danificados ou não estejam funcionando direito, leve-os ao posto de assistência técnica da Olympus.
Instale o adaptador para tripé II (opcional)
Retire a tampa do parafuso da união do adaptador para tripé e instale o adaptador para tripé II. Logo, instale o binóculo no tripé.
Precaução com o design à prova d'água
Embora estes binóculos tenham sido projetados para ser impermeáveis limitandose a nenhum efeito adverso por imersão em profundidade de 1 metro durante cinco minutos, eles não podem ser usados debaixo da água.
¬
Voce Modello Tipo Ingrandimento Diametro medio della lente obiettivo Diametro della pupilla di uscita Campo visivo effettivo Campo a 1000 m Luminosità Rilievo oculare Gamma per la regolazione diottrica Gamma per la regolazione della distanza fra gli occhi Vicino alla distanza focale Peso Larghezza (Alla massima distanza oculare) Lunghezza Spessore (Alla massima distanza oculare) Composizione delle lenti Rivestimento Attacco del cavalletto (JISB7103) CARATTERISTICHE TECNICHE 8 × 42 EXWP I 10 × 42 EXWP I Due cannocchiali prismatici 8× 10 × 42 5,3 4,2 6,3° 6,0° 110 m 105 m 28 18 18 mm 14 mm Oltre ± 2 D 60 70 mm 3m 3m 650 g 660 g 129 mm 129 mm 145 mm 145 mm 53 mm 53 mm 7 elementí in 5 gruppi 9 elementí in 6 gruppi Trattamento multistrato, UV e di fase per l'intera superficie In dotazione
Ç
× ×
¬ Installare l'Adattatore per treppiede II (opzionale)
Rimuovere il coperchio a vite del giunto dell'adattatore per treppiede e installare l'adattatore per treppiede II. A questo punto, installare l'unità sul treppiede.
¬ Cura e deposito
· Eliminare eventuali tracce di polvere con un soffietto, e passare delicatamente il binocolo con un panno pulito. Quando le lenti sono sporche, passale con un panno imbevuto di un pulitore per lenti reperibile in commercio. Non usare diluente, benzina o solventi organici per pulire il binocolo. · Quando si prevede di non usare il binocolo per un lungo periodo di tempo, riporlo in un luogo ben ventilato, evitando l'esposizione a temperature o umidità elevata. · Evitare forti impatti causati da urti o cadute del binocolo. · Non esercitare una forza eccessiva sul binocolo. · Portare il binocolo ad un centro di assistenza Olympus nel caso in cui ha subito danni o quando si verificano problemi di funzionamento.
Precauzioni relativa al design a tenuta stagna
Anche se sono impermeabili e non risentono di effetti negativi in caso di immersione per 5 minuti alla profondità di 1 m, questi binocoli non possono essere utilizzati sott'acqua.
° °
±
Ç Ç
· · · · · -
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual OLYMPUS 8X42- 10X42 EXWP I. OLYMPUS offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM. Diplodocs allows you to download user manual OLYMPUS 8X42- 10X42 EXWP I, user guide OLYMPUS 8X42- 10X42 EXWP I, instructions OLYMPUS 8X42- 10X42 EXWP I, owner's manual OLYMPUS 8X42- 10X42 EXWP I, online manual OLYMPUS 8X42- 10X42 EXWP I.OLYMPUS 8X42- 10X42 EXWP I, , Binocular | Telescope. |
![]() |
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |