|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
Where is my user guide?
|
Our partners wish to propose you the following products
|
User manual OLYMPUS 8X42- 10X42- 12X50 EXPS I
Diplodocs help download the user guide OLYMPUS 8X42- 10X42- 12X50 EXPS I.
User guide OLYMPUS 8X42- 10X42- 12X50 EXPS I
Detailed instructions for use are in the User's Guide. Porro Prism Standard Binoculars
8 42 EXPS I 10 42 EXPS I 12 50 EXPS I
Ô
1. 3. 4. 5. 2.
6.
Ô INSTRUCTIONS Ï MODE D'EMPLOI
Before using your binoculars, read this manual carefully to ensure correct use. After reading the manual store it in a safe location.
Warning
1. Never look directly into the sun with binoculars. Loss of vision may occur. 2. Do not place the binoculars in a location subject to direct sunlight. Fire may result if this occurs.
Avant d'utiliser vos jumelles, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi. Puis, rangez-le en lieu sûr. Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
Names of parts / How to attach the strap 1. Eyepiece 2. Diopter Adjustment Control 3. Tripod Screw Cap 4. Focus Dial 5. Eye Cup Pull out the eye cups for use. When using the binoculars while wearing glasses, push in the eye cups. In both cases, use at the click position. 6. Strap Mount Nom des piéces / Fixation de la courroie 1. Lentille de l'oculaire (pupille de sortie) 2. Commande de réglage dioptrique 3. Cache de filetage de pied 4. Molette de mise au point 5. OEilleton Tirez l'oeilleton avant l'utilisation. Si vous portez des lunettes, poussez l'oeilleton.Dans les deux cas, utilisez la position d'arrêt. 6. OEillet de courroie Namen der Teile/Anbringen des Trageriemens 1. Okular 2. Dioptrle-Korrektur 3. Stativgewindekappe 4. Schärfe-Einstellung 5. Umklappbare Augenmuscheln Ziehen Sie die Augenmuscheln zur Verwendung heraus. Schieben Sie die Augenmuscheln ein, wenn Sie bei der. 6. Befestigungsöse für Trageriemen Nomenclatura de partes/Forma de colocar la correa 1. Ocular 2. Control de ajuste de dioptría 3. Tapa para el tornillo del trípode 4. Disco de enfoque 5. Tapa ocular Para usar los binoculares, extraiga las tapas oculares. Para usarlo con las gafas puestas, presione las tapas oculares hacia adentro. En ambos casos, utilícelo en la posición de clic. 6. Montaje de correa Descrição dos componentes/Predendo a alça 1. Ocular 2. Controle de ajuste de dioptria 3. Tampa da Rosca do Tripé 4. Dial de foco 5. Anel da ocular Para usar, tire os anéis da ocular. Ao utilizar os binóculos junto com óculos, empurre o anel da ocular para dentro. Em ambos os casos, use na posição de clique. 6. Suporte para a alça Nomi delle parti/Per applicare la cinghia 1. Oculare 2. Comando di regolazione diottrica 3. Coperchio a vite del treppiede 4. Rotella per la messa a fuoco 5. Paraocchio I paraocchi vanno estratti per essere utilizzati. Per usare il binocolo con gli occhiali, i paraocchi vanno spinti in dentro. In entrambi i casi, usare nella posizione di click. 6. Attacco per la cinghia 1. 2. 3. 4. 5. -
1. Adjust the eye interval.
Remove the cover and adjust the binoculars with both hands by moving the unit slowly as shown in the figure. Perform the adjustment while looking through the binoculars until the field of view becomes a single circle.
2. Decide what you want to see and use the left eyepiece to focus.
Rotate the focus dial while looking with your left eye through the left eyepiece, and focus so that you can see the intended object clearly.
3. Adjust the diopter control on the right eyepiece while looking with your right eye.
Rotate the diopter adjustment control while looking with your right eye through the right eyepiece, until the same object is in focus.
4. Bring the subject into focus.
While looking through the binoculars with both eyes, rotate the focus dial until the subject is in optimum focus.
G ¤ BEDIENUNGSANLEITUNG
Ï
1.
Avertissement
Ne jamais observer directement le soleil avec vos jumelles. Vous risquez de vous abîmer gravement la vue. Ne jamais laisser vos jumelles en plein soleil. Vous risquez de déclencher un feu.
1. Régler l'écart inter-pupillaire
Retirer les bouchons oculaires. Tout en regardant à travers les jumelles, régler l'écart inter-pupillaire jusqu'à ce que les deux champs visuels ne forment plus qu'un seul.
Í INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES ¬ ISTRUZIONI Ç
Antes de utilizar sus binoculares, lea detenidamente este manual a fin de emplearlos correctamente.
2. Choisissez votre sujet et utilisez l'oculaire de gauche pour faire la mise au point.
Tout en regardant avec votre oeil gauche à travers l'oculaire gauche, tournez la molette de mise au point jusqu'à ce que le sujet soit net.
Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente este manual para se assegurar do uso correto dos mesmos. Depois de ler este manual, guarde-o num local seguro.
2.
3. Ajustez le réglage dioptrique de l'oculaire droit en regardant avec votre oeil droit.
Tout en regardant avec votre oeil droit dans l'oculaire droit, tournez le réglage dioptrique jusqu'à ce que le même sujet soit net.
4. Faire la mise au point du sujet.
Tout en regardant dans les jumelles avec les deux yeux, tourner la molette de mise au point jusqu'à ce que le sujet soit net.
Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo manuale per poter usare il binocolo nella maniera corretta. Dopo aver letto il manuale, riporlo in un luogo sicuro. -
G ¤
Warnung
1. Niemals mit dem Fernglas direkt in die Sonne sehen. Dies kann Blindheit hervorrufen. 2. Das Fernglas nicht an einen Ort mit direkter Sonneneinstrahlung legen, da dies Feuer verursachen kann.
1. Ausrichtung des Fernglases auf den Augenabstand (Okulareinstellung).
Die Abdeckung entfernen und das Fernglas mit beiden Händen einstellen, indem es langsam wie in der Abbildung gezeigt bewegt wird. Die Einstellung durchführen, während durch das Fernglas gesehen wird, und so einstellen, daß das Sichtfeld ein einzelner Kreis wird.
2. Entscheiden Sie das gewünschte Objekt und stellen Sie mit dem linken Okular scharf ein.
Drehen Sie den Fokusring während Sie mit dem linken Auge durch das linke Okular sehen, und stellen Sie scharf auf das gewünschte Objekt ein.
3. Führen Sie Dioptrieeinstellung mit dem rechten Auge durch.
Sehen Sie mit dem rechten Auge durch das rechte Okular, und drehen Sie den Diopterring, bis das gleiche Objekt scharf eingestellt ist.
4. Die Gesamtscharf-stellung vornehmen.
Mit beiden Augen durch das Fernglas sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad die Gesamtschärfe einstellen.
Í
1.
Advertencia
Si mira al sol directamente a través de los binoculares puede sufrir daño a su vista. No mire nunca directamente el sol. No coloque los binoculares en un luger sometido a la luz solar directa. Si lo hiciese, podría producirse un incendio.
1. Ajuste de la separación de los ojos
Quite las cubiertas y ajuste los binoculares con ambas manos moviendo lentamente la unidad como se muestra en la figura. Realice el ajuste mirando a través de los binoculares hasta que el campo de visión se transforme en un círculo único.
2. Decida el sujeto que desea ver y utilice el ocular izquierdo para enfocar.
Gire el disco de enfoque mientras mira con su ojo izquierdo a través del ocular izquierdo, y enfoque de manera que el sujeto deseado se vea claramente.
3. Ajuste el control de dioptrías del ocular derecho mientras mira con su ojo derecho.
Gire el control de ajuste de dioptría mientras mira con su ojo derecho, hasta que ese mismo sujeto quede bien enfocado.
4. Enfoque el objeto.
Mirando a través de los binoculares con ambos ojos, gire el disco de ajuste hasta que el sujeto quede perfectamente enfocado.
2.
Advertência
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan. Tel. 03-3340-2211
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 1-800 "O" CAMERA (622-6372)
1. Pode ocorrer perda de visão no caso de usar os binóculos para observar o sol. Nunca olhe diretamente para o sol. 2. Não deixe os binóculos num local sujeito a luz direta do sol. Há possibilidades de o aparelho pegar fogouse isto ocorrer.
1. Ajuste o intervalo entre os olhos.
Retire as tampas e ajuste o binóculo, usando ambas as mãos e movendo o instrumento vagarosamente como mostra a figura. Faça o ajuste, olhando através dos binóculos, até que o campo de visão se torne um círculo único.
2. Decida o que deseja ver e utilize a ocular esquerda para focar.
Gire o dial de foco olhando com o olho esquerdo pela ocular esquerda, e foque de modo que possa ver o sujeito almejado claramente.
3. Ajuste o controle de dioptria na ocular direita enquanto olha com seu olho direito.
Gire o controle de ajuste de dioptria olhando com o olho direito através da ocular direita, até que o mesmo sujeito fique em foco.
4. Coloque o sujeito em foco.
Olhado pelos binóculos com os dois olhos, gire o dial de foco até que o sujeito fique totalmente em foco.
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730 (Letters) Postlach 10 49 08. 20034 Hamburg. Germany.
¬
Avvertenza
OLYMPUS SINGAPORE PTE. LTD.
491B River Valley Road, #13-04 Valley Point Office Tower, Singapore 248373. Tel. 7387838/1-800-OLYMPUS(6596787)
OLYMPUS KOREA CO., LTD.
8F Central Banking Corporation Bldg., 826-20 Yoksam-dong, Kangnam-gu, Seoul 135-081 Korea. Tel. 02-3466-2910
1. Se si osserva il sole con il binocolo, c'è il pericolo di perdere la vista. Non guardare mai il sole direttamente con il binocolo. 2. Non collocare il binocolo in luoghi esposti alla luce solare diretta, perché ciò potrebbe essere causa di incendi.
1. Regolare la distanza fra gli occhi.
Togliere i coperchi e regolare il binocolo con entrambe le mani muovendo l'unità lentamente come mostrato nella figura. Effettuare la regolazione guardando attraverso il binocolo fino a quando il campo visivo diventa un unico cerchio.
2. Decidere cosa si vuole vedere e usare l'oculare sinistro per mettere a fuoco.
Girare la rotella per la messa a fuoco guardando con l'occhio sinistro attraverso l'oculare sinistro e mettere a fuoco fino a vedere chiaramente il soggetto desiderato.
3. Regolare usando il comando 4. Portare il soggetto a fuoco. di regolazione diottrica Guardando attraverso il binocolo con sull'oculare destro guardando entrambi gli occhi, girare la rotella per la con l'occhio destro. messa a fuoco fino ad ottenere la
Girare il comando di regolazione diottrica guardando con l'occhio destro attraverso l'oculare destro fino a che lo stesso soggetto è a fuoco. messa a fuoco ottimale del soggetto.
Ç -
-
-
-
-
CS0416-1
6.
Ô
·
Ô
× × ×
Item SPECIFICATIONS Model 8 × 42 EXPS I 10 × 42 EXPS I 12 × 50 EXPS I Type Porro Prism Type Binoculars Magnification 8× 10 × 12 × Effective Diameter of Objective Lens 42 42 50 Diameter of Exit Pupil 5.3 4.2 4.2 Actual Field of View 6.5° 5.5° 4.6° Field At 1000m (Field At 1000 yard) 114 m (373.8 ft) 96 m (314.8 ft) 80 m (262.3 ft) Brightness 28 18 17 Eye-Relief 18 mm (0.7 in) 18 mm (0.7 in) 18 mm (0.7 in) Diopter Adjustment Range Over ± 2 D Over ± 2 D Over ± 2 D Eye Interval Adjustment Range 60~70 mm (2.4~2.8 in) 60~70 mm (2.4~2.8 in) 60~70 mm (2.4~2.8 in) Near focus distance 4 m (13.1 ft) 4 m (13.1 ft) 6 m (19.7 ft) Weight 780 g (27.5 oz) 785 g (27.7 oz) 910 g (32.1 oz) Width (At maximum eye interval) 187 mm (7.4 in) 187 mm (7.4 in) 192 mm (7.6 in) Length (with max. retraction) 130 mm (5.1 in) 130 mm (5.1 in) 163 mm (6.4 in) Thickness (At maximum eye interval) 57 mm (2.2 in) 57 mm (2.2 in) 62 mm (2.4 in) Lens Composition 7 elements in 5 groups 8 elements in 6 groups Coating Multilayer coating and UV coating for the entire surface Tripod socket (JISB7103) Provided
· · · ·
°
°
°
Ô
Care And Storage
· Remove any dust with a blower, and wipe gently with a clean cloth. When the eyepieces are stained,wipe it with a cloth, etc., moistened with a commercially available lens cleaner. Do not use thinner, benzine or organic solvents to clean the binoculars. · When the binoculars are not to be used for an extended period of time, store them in a well-ventilated place, avoiding high temperature and humidity. · Avoid strong impacts caused by bumping or dropping the binoculars · Do not apply excessive force to the binoculars. · Bring your binoculars to the Olympus service station whenever it is damaged or malfunctions.
± ± ±
Install Tripod Adaptor (optional)
Remove the screw cap of the tripod adaptor joint and install the tripod adaptor. Then install the unit on the tripod.
Ï Entretien et rangement
· Retirer toute poussière avec un pinceau soufflant, et essuyer doucement avec un chiffon propre. Si les lentilles sont sales, utiliser. Ne pas utiliser de diluant, de benzine ou de solvants organiques pour nettoyer les jumelles. · Si vous n'utilisez pas vos jumelles pendant une longue période, rangez-les dans un endroit bien aéré, à l'abri de l'humidité et des fortes températures. · Eviter les chocs violents (coups, chute, etc.) · Ne pas forcer excessivement sur vos jumelles pour régler l'écart inter-pupillaire ou pour les replier. · Apportez vos jumelles à un centre de service après-vente Olympus si elles sont endommagées ou qu'elles présentent une anomalie de fonctionnement.
G ¤ Pflege und Lagerung
Ï
Item CARACTERISTIQUES Modèle 8 × 42 EXPS I 10 × 42 EXPS I 12 × 50 EXPS I Type Jumelles à prismes de Porro Grossissement 8× 10 × 12 × Diamètre effectif de la pupille d'entrée 42 42 50 Diamètre de la pupille de sortie 5,3 4,2 4,2 Angle de champ réel 6,5° 5,5° 4,6° Champ perçu à 1000 m 114 m 96 m 80 m Luminosité 28 18 17 Dégagement oculaire 18 mm 18 mm 18 mm Correction dioptrique Supérieure à ± 2 D Supérieure à ± 2 D Supérieure à ± 2 D Plage de réglage d'écart inter-pupillaire 60 70 mm 60 70 mm 60 70 mm Distance de mise au point rapprochée 4m 4m 6m Poids 780 g 785 g 910 g Largeur (Á l'écart inter-pupillaire maximal) 187 mm 187 mm 192 mm Longueur (avec rétraction max.) 130 mm 130 mm 163 mm Epaisseur (Á l'écart inter-pupillaire maximal) 57 mm 57 mm 62 mm Composition des lentilles 7 éléments en 5 groupes 8 éléments en 6 groupes Revêtement Revêtement multi-couche et revêtement UV sur toute la surface Filetage pour pied (JISB7103) Fourni
G ¤
Item streichen Technische Daten Modell 8 × 42 EXPS I 10 × 42 EXPS I 12 × 50 EXPS I Typ Porro-Prisma-Fernglas Vergrößenung 8× 10 × 12 × Objektivdurchmesser 42 42 50 Austrittspupille 5,3 4,2 4,2 Sehfeld (Objektiv) 6,5° 5,5° 4,6° Sehfeld auf 1000 m 114 m 96 m 80 m Lichtstärke 28 18 17 Augen-Okularabstand 18 mm 18 mm 18 mm Dioptrie-Korrekturbereich Über ± 2 D Über ± 2 D Über ± 2 D Augenabstand-Einstellbereich 60 70 mm 60 70 mm 60 70 mm Nahscharfeinstellungsentfernung 4m 4m 6m Gewicht 780 g 785 g 910 g Breite (Bei maximalem Augenabstand) 187 mm 187 mm 192 mm Tiefe (minimal) 130 mm 130 mm 163 mm Höhe (Bei maximalem Augenabstand) 57 mm 57 mm 62 mm Linsenaufbau 7 Elemente in 5 Gruppen 8 Elemente in 6 Gruppen Beschichtung Mehrschichtenvergütung und UV-Vergütung für die gesamte Oberfläche Stativgewinde (JISB7103) Vorhanden
Ï Fixer l'adaptateur de trépied (optionnel)
Retirer le capuchon fileté du raccord d'adaptateur de trépied et fixer l'adaptateur de trépied. Puis, fixer les jumelles sur le trépied.
G ¤ Den Stativadapter (optional) anbringen
Die Schraubkappe vom Stativadapter entfernen und den Stativadapter anbringen. Dann das Fernglas auf dem Stativ anbringen.
· An den Linsen befindlichen Staub mit einem Blasebalg entfernen und mit einem weichen Tuch reinigen. Bei Fingerabdrücken usw. mit einem weichen Tuch, das mit Linsenreinigungsflüssigkeit getränkt ist (im Fachhandel erhältlich), säubern. Zur Reinigung des Fernglases niemals Farbverdünner, Benzin oder organische Lösungsmittel verwenden. · Wird das Fernglas längere Zeit nicht gebraucht, an einem gut belüfteten, kühlen und trockenen Ort aufbewahren. · Das Fernglas keinen heftigen Erschütterungen aussetzen. · Beim Zusammenklappen des Fernglases keine Gewalt anwenden! · Bringen Sie Ihr Fernglas zu einem Olympus-Kundendienstgeschäft, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Í Cuidados y almacenamiento
· Limpie el polvo con un soplador y frote suavemente con un paño limpio. Cuando las lentes estén manchados, límpielos con un paño, etc. humedecido con un limpiador de lentes disponible en los comercios. No utilice disolvente o bencina orgánicos para limpiar los binoculares. · Cuando no utilice los binoculares por mucho tiempo, guárdelos en un lugar bien ventilado, evitando alta temperatura y humedad. · Evite los impactos fuertes por golpes o cáidas. · No los fuerce demasiado al plegarios. · Si los binoculares están dañados o funcionan mal, llévelos a un centro de reparación de Olympus.
Í
Item ESPECIFICACIONES Modelo 8 × 42 EXPS I 10 × 42 EXPS I 12 × 50 EXPS I Tipo Binoculares tipo prisma Porro Aumentos 8× 10 × 12 × Diámetro efectivo del objetivo 42 42 50 Diámetro de la pupila de salida 5,3 4,2 4,2 Campo de visión real 6,5° 5,5° 4,6° Campo a 1000 m 114 m 96 m 80 m Brillo 28 18 17 Punto ocular 18 mm 18 mm 18 mm Margen de ajuste dióptrico Más de ± 2 D Más de ± 2 D Más de ± 2 D Margen de ajuste de la separación entre ojos 60 70 mm 60 70 mm 60 70 mm Cerca de la distancia de enfoque 4m 4m 6m Peso 780 g 785 g 910 g Anchura (Con una separación máxima entre ojos) 187 mm 187 mm 192 mm Longitud (con retracción máx.) 130 mm 130 mm 163 mm Grosor (Con una separación máxima entre ojos) 57 mm 57 mm 62 mm Composición del objetivo 7 elementos en 5 grupos 8 elementos en 6 grupos Revestimiento Revestimiento multicapas y revestimiento UV para toda la superficie Rosca para el trípode (JISB7103) Provisto
Item Especificações Model 8 × 42 EXPS I 10 × 42 EXPS I 12 × 50 EXPS I Tipo Binóculos do tipo de prisma Porro Ampliação 8× 10 × 12 × Diâmetro Efetivo da Objetiva 42 42 50 Diâmetro da Saída de Pupila 5,3 4,2 4,2 Campo de Visão Real 6,5° 5,5° 4,6° Campo em 1.000 m 114 m 96 m 80 m Brilho 28 18 17 Alcance da Vista 18 mm 18 mm 18 mm Faixa de Ajuste de Dioptria Mais ± 2 D Mais ± 2 D Mais ± 2 D Faixa de Ajuste do Intervalo entre os Olhos 60 70 mm 60 70 mm 60 70 mm Distância Quase Focal 4m 4m 6m Peso 780 g 785 g 910 g Largura (No intervalo máximo entre os olhos) 187 mm 187 mm 192 mm Comprimento (com retração máxima) 130 mm 130 mm 163 mm Espessura (No intervalo máximo entre os olhos) 57 mm 57 mm 62 mm Composição da Lente 7 elementos em 5 grupos 8 elementos em 6 grupos Camada Superfície completa com revestimento em múltiplas camadas e revestimento UV Soquete do tripé (JISB7103) Fornecido
Í Instalación del adaptador para trípode (opcional)
Quite la tapa roscada de la junta del adaptador para trípode e instale el adaptador para trípode. Después instale la unidad en el trípode.
Cuidados e armazenamento
· Retire toda a poeira com um assoprador e limpe com um pano limpo. Se as lentes estiverem manchadas, limpe-as com um pano umedecido com um líquido limpador de lentes do tipo disponível no comércio. Não use dissolventes, benzina ou solventes orgânicos para limpar os binóculos. · Quando os binóculos não estiverem sendo usados por um período longo de tempo, guarde-os num local bem ventilado, evitando altas temperaturas e umidade. · Evite fortes impactos causados por batidas ou quedas dos binóculos. · Não aplique força excessiva nos binóculos. · Sempre que seus binóculos estiverem danificados ou não estejam funcionando direito, leve-os ao posto de assistência técnica da Olympus.
Instale o adaptador para tripé (opcional)
Retire a tampa do parafuso da união do adaptador para tripé e instale o adaptador para tripé. Logo, instale o binóculo no tripé.
¬
Voce CARATTERISTICHE TECNICHE Modello 8 × 42 EXPS I 10 × 42 EXPS I 12 × 50 EXPS I Tipo Binocolo del tipo a prisma di Porro Ingrandimento 8× 10 × 12 × Diametro medio della lente obiettivo 42 42 50 Diametro della pupilla di uscita 5,3 4,2 4,2 Campo visivo effettivo 6,5° 5,5° 4,6° Campo a 1000 m 114 m 96 m 80 m Luminosità 28 18 17 Rilievo oculare 18 mm 18 mm 18 mm Gamma per la regolazione diottrica Oltre ± 2 D Oltre ± 2 D Oltre ± 2 D Gamma per la regolazione della distanza fra gli occhi 60 70 mm 60 70 mm 60 70 mm Vicino alla distanza focale 4m 4m 6m Peso 780 g 785 g 910 g Larghezza (Alla massima distanza oculare) 187 mm 187 mm 192 mm Lunghezza (alla max. ritrazione) 130 mm 130 mm 163 mm Spessore (Alla massima distanza oculare) 57 mm 57 mm 62 mm Composizione delle lenti 7 elementí in 5 gruppi 8 elementí in 6 gruppi Rivestimento Trattamento multistrato e UV sull'intera superficie Attacco del cavalletto (JISB7103) In dotazione
Ç
× × ×
¬ Installare l'Adattatore per treppiede (opzionale)
Rimuovere il coperchio a vite del giunto dell'adattatore per treppiede e installare l'adattatore per treppiede. A questo punto, installare l'unità sul treppiede.
¬ Cura e deposito
· Eliminare eventuali tracce di polvere con un soffietto, e passare delicatamente il binocolo con un panno pulito. Quando le lenti sono sporche, passale con un panno imbevuto di un pulitore per lenti reperibile in commercio. Non usare diluente, benzina o solventi organici per pulire il binocolo. · Quando si prevede di non usare il binocolo per un lungo periodo di tempo, riporlo in un luogo ben ventilato, evitando l'esposizione a temperature o umidità elevata. · Evitare forti impatti causati da urti o cadute del binocolo. · Non esercitare una forza eccessiva sul binocolo. · Portare il binocolo ad un centro di assistenza Olympus nel caso in cui ha subito danni o quando si verificano problemi di funzionamento.
°
°
°
±
±
±
Ç Ç
· · · · · -
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual OLYMPUS 8X42- 10X42- 12X50 EXPS I. OLYMPUS offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM. Diplodocs allows you to download user manual OLYMPUS 8X42- 10X42- 12X50 EXPS I, user guide OLYMPUS 8X42- 10X42- 12X50 EXPS I, instructions OLYMPUS 8X42- 10X42- 12X50 EXPS I, owner's manual OLYMPUS 8X42- 10X42- 12X50 EXPS I, online manual OLYMPUS 8X42- 10X42- 12X50 EXPS I.OLYMPUS 8X42- 10X42- 12X50 EXPS I, , Binocular | Telescope. |
![]() |
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |