9 562 brands
2 694 000 user's guides


Download your manual, it's FREE! Diplodocs allows you to download several types of document in order to best use your Clock Radio OREGON SCIENTIFIC RM313P : user manual, user guide, instruction manual.
Search a brand
Advanced Search

User manual OREGON SCIENTIFIC RM313P

Diplodocs help download the user guide OREGON SCIENTIFIC RM313P Clock Radio.

Download the complete user guide (541 Ko)





Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
Manual abstract: user guide OREGON SCIENTIFIC RM313P

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

ENGLISH MODE 1 Local Time Hour, Minute, Seconds -------------------------------------------------Day, Month 2. Press [ / 24hOFF ] for three seconds. The hour digits will blink. ] and [ ]. FRENCH Instruction manual 3. Enter the hour using [ 4. Press [ / 24hOFF ]. The minute digits will blink. ] and [ ]. Radio Controlled Kids Projection Clock RM313P / RM313PU INTRODUCTION Congratulations on your purchase of the Kids RF Projection Clock (RM313P). The RM313P is a multifunction (RF) controlled clock. It can automatically synchronize its current time and date when brought within an approximate 1500 km radius of the radio signal DCF77 generated from Frankfurt, Germany (the UK version from MSF Rugby, England). To facilitate night time reading, the unit comes with projector that can cast large, clear clock-time figures onto flat surfaces in dark. It also has a back light for easy reading of the display. PENDULE RADIO-PILOTEE ENFANT A PROJECTION Mode d'emploi INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de ce Réveil Radio Piloté avec Projection de l'heure. Le RM313P est une reveil multifonctions commandé par fréquences radio (FR). Ce reveil peut synchroniser automatiquement l'heure et la date quand elle se trouve dans un rayon de 1500 km environ des signaux radio DCF77 produits par Francfort, Allemagne (la version anglaise capte les signaux MSF Rugby, Angleterre). Pour faciliter la lecture de l'heure dans le noir, cet appareil est équipé d'un projecteur qui peut projeter l'heure en gros chiffres dans le noir, sur des surfaces planes. Il possède aussi un rétro éclairage pour lire l'affichage plus facilement. Noter que cet interrupteur ne peut être utilisé que lorsque l'adaptateur de secteur est installé. Pour une projection momentanée, utiliser la COMMANDE [ ]. Une fois les réglages terminés, appuyer sur [ MODE / SET ] pour sortir. L'affichage retournera au dernier mode sélectionné. DEUTSCH PROJEKTIONS-FUNKUHR FÜR KINDER Bedienungsanleitung EINLEITUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der RM313P Projektions-Funkuhr. Die RM313P ist eine Multifunktions-Funkuhr, die die Zeit- und Datumsanzeige automatisch mit dem von Frankfurt, Deutschland ausgestrahlten Funkzeitsignal DCF77 synchronisiert, sobald sich die Uhr in einem Umkreis von 1500Km vom Sender befindet. (Die UK-Version synchronisiert mit dem MSF Funkzeitsignal, Rugby, England). Um das Ablesen der Zeit zu erleichtern, ist das Gerät mit einem Projektor ausgerüstet, der die Zeit in großen Zahlen in der Dunkelheit auf eine Oberfläche projizieren kann. Die Uhr verfügt zudem über eine Anzeigebeleuchtung für einfaches Ablesen in der Dunkelheit. POUR REGLER ET ARMER LES ALARMES Pour régler une alarme : 1. Appuyer une fois sur [ / 24hOFF ] pour sélectionner le mode ALARME. La dernière heure d'alarme sélectionnée sera affichée. Si l'alarme n'a encore jamais été réglée, l'heure affichée est 0:00. 2. Appuyer sur [ / 24hOFF ] pendant trois secondes. Les chiffres des heures clignoteront. 3. Entrer les heures à l'aide de [ 4. Appuyer sur [ ] ou [ ]. 5. Enter the minutes using [ MODE 2 Local Time Hour, Minute, Day-of-the-Week -------------------------------------------------Day, Month Display description for each time / date mode 6. Press [ / 24hOFF ] to exit. The alarm-on icon will be displayed indicating the alarm is now armed. You can also arm or disarm the alarm by pressing the [ MODES D'AFFICHAGE L'appareil supporte deux modes d'affichage selon la séquence suivante: ON / OFF ] button. MODE 1 L'heure Locale Heures-minutes-secondes de la semaine -------------------------------------------------Jour-mois When the alarm is armed, it will activate at the set time. The display will light up for 10-seconds with the alarm icon flashing. The four-step crescendo function allows the alarm to start off gently and step up its intensity every 20-seconds for four times. Without interruption, the alarm will go off for a total of two minutes. To stop the alarm, you can use either of the three buttons: [ ],[ Each press on the [ MODE / SET ] will toggle the display in the above order. Note that the second line of the display will be replaced by the alarm time if the [ / 24hOFF ] BUTTON is pressed. MODE 2 L'heure Locale Heures-minutes-jour de la semaine -------------------------------------------------Jour-mois / 24hOFF ] . Les chiffres des minutes clignoteront ] ou [ ]. MAIN FEATURES [ SEE FIG. 1 ] A B C D Two-line display Displays the local time and alarm time in two selectable modes [ ] Radio reception signal Indicates the condition of radio reception [ ] Alarm icon Appear when alarm is activated [ ] button Enables or disables the snooze function when an alarm goes off or activates the back light and projector for five seconds Up [ ] and Down [ ] buttons Increases or decreases the value of a setting [ / 24hOFF ] button Sets the time for the alarm [ ON / OFF ] button Enables or disables the alarm [ MODE / SET ] button Toggles the display modes and confirms entry while setting the values for display Projector For projecting the current time on the wall or ceiling [ PROJECTION ON ] switch Used with the power adapter to enable extended use of the projector Battery compartment Accommodates two (2) UM-3 or "AA" size batteries for operation [ RESET ] button Resets the unit by returning all settings to factory set default values 5. Entrer les minutes à l'aide de [ / 24hOFF ] or [ ON / OFF ] . ABOUT RADIO RECEPTION - DCF77 The RM313P is a radio frequency (RF) controlled clock. When located within a 1500km radius of radio signal (DCF77) at Frankfurt, Germany, the clock time will automatically synchronize with DCF77 time-signal transmission. The benefit of a RF controlled clock is that accurate time is maintained and manual adjustments to the time and date are not be required. (UK version within a 1500km radius of radio signal (MSF) from Rugby, England) When the batteries are first installed, the RM313P will automatically search for a radio signal. When in search mode, the antenna icon [ ] will blink. This process takes between two (2) and ten (10) minutes. After initial search, short periodic receptionsignal scans will commence several times a day. The antenna icon indicates the quality of reception. · Pressing [ ] during an alarm will invoke the snooze function, which will stop the alarm and let it sound off again after eight minutes. · Pressing [ / 24hOFF ] will stop the alarm, which is still armed and will go off at the set time the following day. · If [ ON / OFF ] is pressed instead, the alarm will be stopped and deactivated all together. CARACTERISTIQUES PRINCIPALES [ FIG. 1 ] A AFFICHAGE DEUX LIGNES Affiche l'heure locale et l'heure de l'alarme en deux modes à sélectionner. B RECEPTION DES SIGNAUX RADIO [ Indique l'état de la réception radio. ] Description de l'affichage pour chaque mode de l'heure/date mode Chaque pression sur la COMMANDE [ MODE / SET ] permet de passer aux différents modes. Noter que la deuxième ligne de l'affichage sera remplacée par l'heure d'alarme si la COMMANDE [ / 24hOFF ] est activée. 6. Appuyer sur [ / 24hOFF ] pour sortir. L'ICONE D'ALARME ACTIVEE sera affichée pour indiquer que l'alarme réglée ci-dessus est maintenant en fonction. L'alarme peut aussi être activée ou éteinte en appuyant sur [ / 24hOFF ] . Une alarme activée se déclenchera à l'heure prévue. L'affichage s'allumera pendant 10 secondes et l'ICONE D'ALARME clignotera. La fonction crescendo à quatre étapes permet à l'alarme de se déclencher doucement en s'intensifiant toutes les 20 secondes, quatre fois de suite. Une alarme ininterrompue dure deux minutes. Pour arrêter une alarme, utiliser l'une de ces trois commandes: ], [ / 24hOFF ] ou [ [ ON / OFF ]. · Appuyer sur [ ] pendant l'alarme pour activer la FONCTION DE REPETITION DE REVEIL, qui arrêtera l'alarme et la re déclenchera huit minutes plus tard. · X Appuyer sur [ / 24hOFF ] pour arrêter l'alarme, qui restera armée et se re déclenchera le lendemain. · Si, au contraire [ EIGENSCHAFTEN [ ABB. 1 ] A ZWEIZEILIGE ANZEIGE Zeigt die aktuelle Zeit und die Alarmzeit in zwei benutzerwählbaren Betriebsmodi an. B ZEITSIGNAL EMPFANGSINDIKATOR [ Zeigt an, daß ein Zeitsignal empfangen wird. C ALARMINDIKATOR [ ] ] E F G H HOW TO RESET THE UNIT There is a RESET function near to the battery compartment. It allows you to return all settings to its factory values, which are 00:00:00 for time and 1-1, Monday, for date. To use the RESET: 1. Locate the RESET beside the door tab. 2. Use a blunt stylus to press the [ RESET ] once. ] C ICONE D'ALARME [ Apparaissent quand les alarmes respectives sont activées. D COMMANDE [ ] Active ou annule la fonction de répétition de réveil quand une alarme se déclenche ou active l'éclairage et le projecteur pendant cinq secondes. E COMMANDES HAUT (UP) [ ] ET BAS (DOWN) [ Pour augmenter ou diminuer la valeur d'un réglage. F COMMANDE [ / 24hOFF ] Règle l'heure des alarmes. G COMMANDE [ ] RECEPTION RADIO - DCF77 Le RM313P est un reveil commandé par fréquence radio (RF). Quand l'appareil se trouve dans un rayon de 1500km des signaux radio (DCF77) de Francfort (Allemagne), la pendule se synchronise automatiquement sur les signaux horaires transmis par DCF77. L'avantage d'une pendule contrôlée par RF est qu'elle est d'une exactitude quasi parfaite et ne requiert aucun réglage manuel de la date ou de l'heure. Version anglaise, dans le rayon de Rugby (MSF) Quand les piles sont mises en place pour la première fois, le RM313P recherche automatiquement les signaux radio. Dans le mode de recherche, l'icône d'antenne [ ] clignotera. Ce processus demande deux (2) à dix (10) minutes. Après cette recherche initiale, de brefs balayages périodiques des signaux de réception sont effectués plusieurs fois par jour. Erscheint, wenn der Alarm aktiviert ist. D[ ] - TASTE Aktiviert oder deaktiviert die Schlummerfunktion, nachdem ein Alarm ausgelöst ist, oder schaltet die Anzeigenbeleuchtung und den Projektor 5 Sekunden lang ein. E AUF [ ] UND [ ] TASTEN Anzeigewerte aufwärts oder abwärts einstellen. F[ / 24hOFF ] - TASTE Einstellen der Zeit für die Alarmfunktionen. G[ ON / OFF ] - TASTE Aktiviert oder deaktiviert die Alarmfunktionen. H [ MODE / SET ] - TASTE Umschalten der Anzeigemodi und Bestätigen der Anzeigeeingaben bei der Einstellung. I PROJEKTOR Zur Projektion der gegenwärtigen Zeit an die Wand oder Zimmerdecke. - Unit has received radio signal. PRECAUTIONS This unit is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it carefully. Here are a few precautions: I J K L ON / OFF ] est enfoncée, l'alarme sera arrêtée et désarmée. ON / OFF ] (MARCHE/ARRET) Pour activer ou annuler les alarmes. H COMMANDE [ MODE / SET ] (MODE/REGLAGE) Pour passer de l'affichage d'un mode à un autre et confirmer les entrées en réglant les valeurs de l'affichage. I PROJECTEUR Pour projeter l'heure sur le mur ou le plafond. COMMENT INITIALISER L'APPAREIL Une commande d'initialisation (RESET) se situe dans le logement des piles. Les réglages de l'appareil reviennent à leurs valeurs usine qui sont 00:00:00 pour l'heure et 1-1, Lundi, pour la date. Pour utiliser la COMMANDE DE REENCLENCHEMENT: 1. Ouvrir le logement des piles en faisant coulisser la trappe. 2. Appuyer une fois sur la COMMANDE DE REENCLENCHEMENT avec un objet pointu. - Clock is searching for radio signal but not yet received. It is recommended that you reposition or rotate the clock. 1. Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. 2. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. They may scratch the plastic parts and corrode the electronic circuit. 3. Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity, which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery and distorted parts. 4. Do not tamper with the unit's internal components. Doing so will invalidate the warranty on the unit and may cause unnecessary damage. The unit contains no user-serviceable parts. 5. Only use fresh batteries as specified in the user's instructions. Do not mix new and old batteries as the old ones may leak. 6. Always read the user's instructions thoroughly before operating the unit. - The display time has been manually set and is not synchronized to the RF signal. - L'appareil a reçu les signaux radio. BATTERY INSTALLATION The unit uses two (2) UM-3 or "AA" size 1.5V batteries. To insert batteries: [ SEE FIG. 2 ] 1. Slide the battery door in the direction of the arrow. 2. Insert the batteries strictly according to the polarities shown therein. 3. Replace the battery compartment door. No indicator - Radio reception is disabled and no signal reception will be initiated until it is enabled again. J INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION DU PROJECTEUR [ PROJECTION ON ] Uti ...

  Know our Partners   Frequently Asked Questions   Contact Diplodocs team   Last searches
Latest additions
  Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.