9 562 brands
2 694 000 user's guides


Download your manual, it's FREE! Diplodocs allows you to download several types of document in order to best use your OREGON SCIENTIFIC THGR228N-REMOTE THERMO-HYGRO SENSOR : user manual, user guide, instruction manual.
Search a brand
Advanced Search

User manual OREGON SCIENTIFIC THGR228N-REMOTE THERMO-HYGRO SENSOR

Diplodocs help download the user guide OREGON SCIENTIFIC THGR228N-REMOTE THERMO-HYGRO SENSOR .

Download the complete user guide (283 Ko)





Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
Manual abstract: user guide OREGON SCIENTIFIC THGR228N-REMOTE THERMO-HYGRO SENSOR

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

ENGLISH INTRODUCTION HOW TO USE THE TABLE STAND OR WALL MOUNT This sensor comes with a wall-mount holder and a removable stand. Use either to hold the unit in place. [ FIG E] ABOUT OREGON SCIENTIFIC Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products such as digital cameras; MP3 players; children's electronic learning products and games; projection clocks; health and fitness gear; weather stations; and digital and conference phones. The website also includes contact information for our customer care department in case you need to reach us, as well as frequently asked questions and customer downloads. We hope you will find all the information you need on our website, however if you'd like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support OR Call 949-608-2848 in the US. For international enquiries, please visit: http://www2.oregonscientific.com/about/international/default.asp ITALIANO INTRODUZIONE Complimenti per aver acquistato il Sensore Remoto per Termo-igrometro (THGR228N). Il THGR228N è compatibile con una molteplicità di unità di monitoraggio igrotermiche multicanale int/est. da 433 MHz. Il funzionamento non richiede nessuna cablatura. Questo sensore viene fornito con un elemento per il montaggio a parete e con un supporto asportabile. Usare l'uno o l'altro dispositivo per tenere l'unità in posizione. [ FIG E ] FRENCH INTRODUCTION Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition du Senseur Thermo-Hygro à distance (THGR228N). Le THGR228N est compatible avec différents appareils de relevés thermo-hygro intérieur-extérieur multi-canaux 433 MHz. Il est très simple à utiliser et ne nécessite aucun câblage. COMMENT UTILISER LE PIED DE SUPPORT OU L'INSTALLATION MURALE Cette sonde est fournie avec un support pour installation murale et un pied amovible. Utilisez l'un ou l'autre pour maintenir l'appareil en place. [FIG E] DEUTSCH EINLEITUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses kabellosen Thermo-Hygro-Sensors (THGR228N). Das THGR228N ist kompatibel mit verschiedenen 433 MHz Mehrkanal-ThermoHygro-Basisgeräten für Innen-und Außentemperaturen kompatibel. Die Bedienung ist einfach, und keine Kabelinstallationsarbeiten müssen ausgeführt werden. REMOTE THERMO-HYGROMETER WITH LCD MODEL : THGR228N USER'S MANUAL Congratulations on your purchase of the Remote Thermo-Hygro Sensor (THGR228N). The THGR228N is compatible with a variety 433MHz multi-channel in-out thermohygro monitoring units. Operation is easy and no wire installation is required. PRECAUZIONI Questo strumento è studiato per offrire molti anni di funzionamento soddisfacente a condizione che venga maneggiato con cura. Attenersi alle seguenti precauzioni: 1. 2. 3. Non immergere l'unità in liquidi. Non pulire l'unità con sostanze abrasive o corrosive, poiché possono scalfire i componenti di plastica e corrodere il circuito elettronico. Non sottoporre l'unità a forza eccessiva, urti, polvere temperature eccessive o umidità che possano provocare mal funzionamenti, ridurre la durata dei circuiti elettronici, danneggiare la batteria o distorcere i componenti. Non manomettere i componenti interni dell'unità. Così facendo si rende nulla la garanzia e si possono causare danni superflui. L'unità non contiene componenti che possono essere riparati dall'utente. Usare solo batterie nuove, come specificato nelle istruzioni del produttore. Non mischiare batterie nuove con batterie vecchie, poiché queste ultime possono provocare perdite. Prima di mettere in funzione l'unità, leggere attentamente le istruzioni per l'uso. PRECAUTIONS This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it carefully. Here are a few precautions: 1. 2. 3. Do not immerse the unit in water. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. They may scratch the plastic parts and corrode the electronic circuit. Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity, which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery and distorted parts. Do not tamper with the unit's internal components. Doing so will invalidate the warranty on the unit and may cause unnecessary damage. The unit contains no user-serviceable parts. Only use fresh batteries as specified in the user's manual. Do not mix new and old batteries as the old ones may leak. Always read the user's manual thoroughly before operating the unit. PRECAUTIONS Ce produit a été conçu pour assurer un bon fonctionnement pendant plusieurs années à condition d'en prendre soin. Certaines précautions s'imposent: 1. 2. 3. Ne pas immerger l'appareil. Ne pas nettoyer l'appareil à l'aide de produits abrasifs ou corrosifs. Ces produits peuvent rayer les parties en plastique et attaquer les circuits électroniques. Ne pas exposer l'appareil aux chocs excessifs, ni aux excès de force, poussière, chaleur, froid ou humidité qui pourraient résulter en un mauvais fonctionnement, le raccourcissement de la vie de l'appareil, l'endommagement des piles et la déformation des composants. Ne pas toucher les composants internes de l'appareil. Ceci rendra nul la garantie et peut causer des dommages. L'appareil ne contient aucun composant pouvant être réparé par l'utilisateur. Utiliser uniquement des piles neuves du type préconisé dans le manuel d'utilisation. Ne pas mélanger piles neuves et piles usées afin d'éviter les fuites. Lire soigneusement le manuel d'instructions avant de faire fonctionner l'appareil. STRUMENTI COMPATIBILI Nota: Il THGR228N è compatibile con una molteplicità di unità di monitoraggio. Se non si è sicuri della compatibilità di questa unità, consultare il proprio concessionario per ulteriore assistenza. Esempi di strumenti compatibili: EMR899HGN WMR918N COMPATIBLE UNITS Note: The THGR228N is compatible with a variety of multi-channel units. If unsure about the compatibility of this units, please consult your dealer for further advise. Examples of compatible units are as follows: EMR899HGN WMR918N APPAREILS COMPATIBLES Remarque: Le THGR228N est compatible avec différents appareils multi-canaux. En cas de doute quant à la compatibilité de cet appareil, s'adressercositaire. Les exemples d'appareils compatibles sont les suivants: EMR899HGN WMR918N KOMPATIBLE GERÄTE Anmerkung: Das THGR228N ist mit verschiedenen Mehrkanalgeräten kompatible. Bitte treten Sie mit Ihrem Fachhändler in Verbindung, für ausführliche Beratung zur Kompatibilität dieses Gerätes. Beispiele für kompatible Empfangsgeräte: EMR899HGN WMR918N 4. 4. CARATTERISTICHE PRINCIPALI EC-DECLARATION OF CONFORMITY This product contains the approved transmitter module that complies with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE 1999 / 5 / EC Directive, if used as intended and the following standards have been applied: Safety of information technology equipment (Article 3.1.a of the R&TTE Directive) Applied Standard Electromagnetic compatibility (Article 3.1.b of the R&TTE Directive) Applied Standards ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08 E F G H Additional information: The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 73 / 23 / EC, the EMC Directive 89 / 336 / EC and carries the CE marking accordingly. I EN 60950-1: 2001 B C D A LCD a due sezioni Visualizza le letture di temperatura ed umidità rilevate dall'unità a distanza. · Visualizzazione della temperatura · Visualizzazione dell'umidità · Indicatore di ambiente INDICATORE LED Lampeggia quando l'unità remota trasmette un rilevamento. SELETTORE °C/°F Permette di selezionare i gradi centigradi (°C) o Fahrenheit (°F) SELETTORE DEI CANALI Permette di designare il Canale 1, il Canale 2 o il Canale 3 dell'unità remota PULSANTE RESET (AZZERA) Ripristina i valori predefiniti di tutte le impostazioni. Efficient use of radio frequency spectrum (Article 3.2 of the R&TTE Directive) Applied Standards ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09 VANO BATTERIE Accoglie due batterie di formato AAA. SPORTELLO VANO BATTERIE FORO PER IL MONTAGGIO A PARETE Permette di appendere l'unità a parete. SUPPORTO DI APPOGGIO RETRATTILE Permette di posizionare l'unità principale su una superficie piana. 5. MAIN FEATURES A Two-line LCD Displays the current temperature and humidity monitored by the remote unit · Temperature display · · B C D E F G H I Humidity display Comfort-level indicator 6. 5. CARACTERISTIQUES PRINCIPALES A LCD deux lignes Affiche la température et l'humidité actuelles relevées par l'appareil à distance. · Affichage de la température · Affichage de l'humidité · B C Indicateur de niveau de confort TEMOIN LED Clignote lorsque la sonde transmet des indications COMMUTATEUR °C / °F Permet de basculer entre les températures en degrés Centigrade (°C) ou degrés Fahrenheit (°F) D E F G H COMMUTATEUR DE CANAUX Désigne le canal utilisé par la sonde: 1, 2 ou 3. TOUCHE DE REMISE A ZERO Remet tous les éléments programmés aux valeurs par défaut. COMPARTIMENT A PILES Accepte deux piles de type AAA COUVERCLE DU COMPARTIMENT A PILES SUPPORT MURAL Reçoit l'unité déportée lors d'une fixation au mur I SOCLE AMOVIBLE Permet de poser la sonde sur une surface horizontale 4. EIGENSCHAFTEN A ZWEIZEILIGE LCD-ANZEIGE Anzeige der Temperatur-und Luftfeuchtigkeitswerte. · Temperaturanzeige · Anzeige für Luftfeuchtigkeit · Komfort-Indikator B LED-INDIKATOR Blinkt während der externe Sensor eine Messung an das Empfangsgerät sendet. C 6. 5. 6. SPECIFICATIONS Remote thermo-hygro unit Displayed temperature range Proposed operating range Temperature resolution Humidity Resolution RF Transmission Frequency Number of channels RF Transmission Range Temperature sensing cycle Power Weight Dimension : -50.0°C to +70.0°C (-58.0°F to 158.0°F) : -20.0°C to +60.0°C (-4.0°F to 140.0°F) : 0.1°C (0.2°F) : 1% : 433 MHz :3 : Maximum 30 meters : around 40 seconds : two (2) UM-4 or "AAA" 1.5V alkaline batteries : 63 gm (without batteries) : 92 x 60 x 20 mm (H x W x D) DATI TECNICI Igrometro / termometro per rilevamenti a distanza Campo di temperatura visualizzato Campo di esercizio consigliato Risoluzione di temperatura Risoluzione umidità Frequenza di trasmissione RF Numero di canali Raggio di trasmissione RF Ciclo di rilevamento temperatura Alimentazione Peso Dimensioni : da -50°C a +70°C (da -58°F a 158°F) : da -20°C a +60°C (da -4°F a 140°F) : 0,1°C (0,2°F) : 1% : 433 MHz :3 : massimo 30 metri : circa 40 secondi : 2 batterie UM-4 o "AAA" alcaline da 1,5 V : 63 g (senza batteria) : 92 x 60 x 20 mm (L x W x T) LED INDICATOR Flashes when the remote unit transmits a reading °C/°F SLIDE SWITCH Selects between Centigrade (°C) and Fahrenheit (°F) CHANNEL SLIDE SWITCH Designates the remote unit Channel 1, Channel 2 or Channel 3 RESET BUTTON Returns all settings to default values BATTERY COMPARTMENT Accommodates two UM-4 or AAA size alkaline batteries BATTERY DOOR WALL-MOUNT HOLDER Supports the remote unit in wall-mounting REMOVABLE TABLE STAND For standing the remote unit on a flat surface FICHE TECHNIQUE Appareil thermo-hygro à distance Rayon d'affichage des températures Plage de fonctionnement proposée Limite de résolution de température Précision de l'humidité Fréquence d'émission RF Nombre de canaux Rayon de Communication RF Cycle de sondage de température Alimentation Poids Dimensions : -50,0°C à +70,0°C (-58,0°F à 158,0°F) : -20,0°C à +60,0°C (-4,0°F à 140,0°F) : 0,1°C (0,2°F) : 1% : 433 MHz :3 : 30 mètres maximum : 40 secondes environ : utilise 2 piles alcalines 1,5V de type UM-4 "AAA" : 63 gm (sans piles) : 92 x 60 x 20 mm (H x I x L) D E F G H I °C/°F WAHLSCHALTER Einstellen der Temperaturanzeige für Celsius- (°C), oder Fahrenheit-Grade (°F). SENDEKANAL-WAHLSCHALTER Weist einem Sensor Kanal 1, Kanal 2 oder Kanal 3 zu. RÜCKSETZ-TASTE (RESET) Rücksetzung aller Einstellungen auf die Vorgabewerte. BATTERIEFACH Enthält zwei Batterien des Typs "AAA". BATTERIEFACH-ABDECKUNG HALTERUNG FÜR WANDAUFHÄNGUNG Um den Aussensensor an einer Wand aufzuhängen. ABNEHMBARER STANDBÜGEL Zur Aufstellung des Aussensensors auf einer ebenen Oberfläche. Relative humidity measurement range : 5% RH to 95% RH Campo di misurazione umidità relativa : da 5% a 95% UR Rayon de relevé de l'humidité relative : 5% RH à 95% RH CAUTION - The content of this manual is subject to change without further notice. - Due to printing limitation, the displays shown in this manual may differ from the actual display. - The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer. Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italy January 2004 Manufacturer's EU R&TTE Representative 1. 2. 3. COME INIZIARE Nota: Per assicurare una ricezione accurata tra lo strumento principale e il sensore remoto, seguire queste istruzioni atten ...

  Know our Partners   Frequently Asked Questions   Contact Diplodocs team   Last searches
Latest additions
  Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.