|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
|
|
User manual PANASONIC MC-V225
Diplodocs help download the user guide PANASONIC MC-V225.
This product, although classified under the brand PANASONIC, may have been manufactured by TECHNICS after mergers, acquisitions, or a change in name.
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
User guide PANASONIC MC-V225
Detailed instructions for use are in the User's Guide. COMMERCIAL VACUUM CLEANER Aspirateur commercial Commercial aspiradora
Operating Instructions Instrucciones de operación Manuel d'utilisation
MC-V225
Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.
Avant d'utiliser l'appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
CØ1ZCBXØØØØØ
CONSUMER INFORMATION
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers. Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for commercial use. The cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information. Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING CAUTION WARNING
WARNING statements are designed to alert you to the possibility of personal injury, loss of human life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed. CAUTION statements are designed to alert you to the possibility of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store machine outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine. Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use of an extension cord is not recommended.
©2003 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America. All rights reserved.
-2-
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 6 avant d'utiliser l'appareil. S'assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d'avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n'avons qu'un seul but : votre entière satisfaction. L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial seulement. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées. Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur.
Porter une attention particulière à tous les avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT ATTENTION
AVERTISSEMENT
Les AVERTISSEMENTS préviennent d'un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l'appareil en cas de non respect des instructions. Les mentions ATTENTION avisent d'un risque de dommage à l'appareil ou à des biens personnels en cas de non respect des instructions.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l'aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l'appareil à l'extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d'alimentation usé ou éraillé. Débrancher l'appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D'ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil. Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée. Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
©2003 Matsushita Home Appliance Company, Une division de Matsushita Electric Corporation of America. Tous droits réservés
-3-
Información para el consumidor
Por favor, lea "Instrucciones importantes de seguridad" en la página 7 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos. Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las "Instrucciones de operación" con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad. Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos los avisos y a todos las advertencias
ADVERTENCIA CUIDADO ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas. Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional.
©2003 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están reservados.
-4-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury: 1. DO NOT leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. 2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet surfaces. 3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. 4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended tools. 5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized Panasonic Servicenter. 6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces. 7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands. 9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. 10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. 11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. 12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place. 13. Turn off all controls before unplugging. 14. Use extra care when cleaning on stairs. 15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. 16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
-5-
Importantes mesures de sécurité
Lors de l'utilisation de l'appareil, prendre certaines précautions, dont les suivantes.
Lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure: 1. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien. 2. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil à l'extérieur ou sur une surface mouillée. 3. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si l'appareil est utilisé par ou près des enfants. 4. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant. 5. Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagée. Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé. 6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur. 7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche. 8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées. 9. Ne jamais laisser pénétrer d'objets par les ouvertures. Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de peluche ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air. 10. Ne jamais approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce mécanique. 11. Ne jamais aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou cendres chaudes. 12. Ne jamais utiliser l'appareil sans le sac à poussière ou les filtres en place. 13. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation. 14. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers. 15. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et NE PAS faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides. 16. NE PAS utiliser l'aspirateur si le couvercle de la courroie n'est pas bien installé.
Conserver ce manuel d'utilisation
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
-6-
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio. 2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre ni sobre las superficies mojadas. 3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños. 4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente con los accesorios recomendados por la fábrica. 5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado. 6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas; no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes. 7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el enchufe, no el cordón. 8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas. 9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire. 10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas mecánicas. 11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. 12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros. 13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre. 14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones. 15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes. 16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
-7-
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION .................................................................................................... 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................5 PARTS IDENTIFICATION ....................................................................................................... 12 FEATURE CHART ....................................................................................................................13 ASSEMBLY ............................................................................................................................. 14 Attaching Handle ............................................................................................................... 14 Tool Storage ....................................................................................................................... 16 FEATURES ............................................................................................................................. Carpet Height Selector...................................................................................................... Edge Cleaning.................................................................................................................... Motor Protector.................................................................................................................. 18 18 18 18
TO OPERATE CLEANER ........................................................................................................ 20 ON-OFF Switch .................................................................................................................. 20 Handle Adjustments .......................................................................................................... 20 Using Tools ........................................................................................................................ 22 Tool Usage.......................................................................................................................... 22 ROUTINE CARE OF CLEANER............................................................................................. 24 Replacing Secondary HEPA Filter .................................................................................... 24 Changing Dust Bag ............................................................................................................ 26 Removing and Installing Lower Plate ............................................................................. 28 Replacing Headlight Bulb ................................................................................................. 28 Replacing Belt.................................................................................................................... 30 Cleaning Agitator ............................................................................................................... 32 Replacing Agitator .............................................................................................................. 32 Agitator Assembly ...............................................................................................................32 Cleaning Exterior and Tools .............................................................................................. 34 Removing Clogs ................................................................................................................ 36 BEFORE REQUESTING SERVICE ......................................................................................... 38 WARRANTY....................................................................................................................... 41, 43 WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED ........................................................................ 48
-8-
Table des matières
Renseignements importants ...................... 3 Importantes mesures de sécurité .............. 6 Nomenclature .......................................... 12 Tableau des caractéristiques ......................13 Assemblage ............................................ 15 Montage du manche ..............................15 Rangement des accessoires.................. 17 Caractéristiques ...................................... Sélecteur de la hauteur des brosses .... Nettoyage latéral .................................. Protecteur du moteur ............................ 19 19 19 19
Tabla de contenido
Información para consumidor ........................3 Instrucciones importantes de seguridad .... 6 Identificación de piezas ............................ 12 Diagrama de características........................13 Montaje...................................................... 15 Colocación del mango .......................... 15 Almacenaje de herramientas ................ 17 Características ........................................ Boquilla de ajuste automático .............. Limpieza para orillas ............................ Protector termal ....................................
19 19 19 19
Fonctionnement ........................................ 21 Interrupteur .......................................... 21 Réglage de l'inclinaison du manche .... 21 Utilisation des accessoires .................. 23 Emploi des accessoires ..........................23 Entretien de l'aspirateur .......................... 25 Remplacement du filtre secondaire de type HEPA ...................................... 25 Remplacement du sac à poussière ...... 27 Enlèvement et installation de la plaque inférieure .............................. 29 Remplacement de la courroie ................31 Nettoyage de l'agitateur ...................... 33 Remplacement de l'agitateur ................ 33 Assemblage de l'agitateur ......................33 Nettoyage du boîtier et des accessoires .......................................... 35 Dégagement des obstructions ............ 37 Guide de dépannage ................................39 Garantie .................................................... 44 Service après-vente ....................................48
Para operar la aspiradora .......................... 21 Control ON-OFF .................................... 21 Ajustes del mango ................................ 21 Uso de herramientas .............................. 23
Cuidado de rutina de la aspiradora............ 25 Cambiar el filtro de HEPA secundario .................................. 25 Cambio de la bolsa para polvo .............. 27 Cambiar y Insertar de la base inferior .......................................... 29 Cambio de la correa .............................. 31 Limpieza del agitador ............................ 33 Cambiar los cepillos .............................. 33 Montaje de agitador ................................33 Limpieza del exterior y de los herramientas .................................... 35 Quitar de los residuos de basura en los conductos ...................... 37 Antes de pedir servicio ..............................40 Garantía .................................................... 44 Cuando necesita servicio .......................... 48
-9-
GROUNDING INSTRUCTIONS
Grounded Outlet
Prise avec contact de mise à la terre Enchufe a tierra
This vacuum cleaner must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This vacuum cleaner is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Grounding Pin
Contact de mise à la terre Clavija a tierra
(Figure A)
·
Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the vacuum cleaner if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. This vacuum cleaner is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in (Figure A). Make sure that this vacuum cleaner is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be used with this vacuum cleaner.
! DANGER
·
·
·
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
- 10 -
Mise à la terre
Cet aspirateur doit être branché dans une prise de courant avec retour à la terre. En cas de panne ou d'anomalie, le retour à la terre assure une voie de passage à faible résistance pour le courant électrique, réduisant ainsi les risques de décharge. Cet appareil est muni d'un cordon d'alimentation avec un fil de terre et une fiche à trois lames. La fiche doit être branchée dans une prise secteur appropriée, installée et munie d'un retour à la terre conformément aux réglementations et codes d'électricité locaux en vigueur.
Instructiones para hacer conexión a tierra
Esta aspiradora tiene que estar haciendo conexión a tierra. Si la aspiradora malfunciona o descompone, la toma a tierra provee un paso de la menor resìstencia para la corriente de electricidad para reducir el riesgo del choque eléctrico. Esta aspiradora está equipada con un conductor a tierra y enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar enchufado en un enchufe apropiado que está instalado apropiadamante y hecho conexión a tierra de conformidad con los códigos y ordenanzas locales.
! AVERTISSEMENT
Le branchement impropre du conducteur de retour à la terre peut entraîner un risque de décharge électrique. En cas de doute, consulter un électricien ou un technicien de service qualifié. Ne pas modifier la fiche du cordon d'alimentation; si elle ne convient pas à la prise de courant, faire remplacer cette dernière par un électricien qualifié. L'aspirateur fonctionne sur une alimentation secteur d'une tension nominale de 120 V avec prise de terre semblable à celle illustrée (illustration A). Ne brancher l'aspirateur que dans une prise secteur de même configuration que la fiche. Ne jamais utiliser d'adaptateur pour le branchement de l'appareil. Remarque : Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
! ADVERTENCIA
Se puede resultar el riesgo del choque eléctrico con la conexción inadecuada del equipo de la toma a tierra. Consulte a un electrista certificado o a un dependiente en un centro de servicio si tiene dudas de que el enchufe esté conecado adecuadamente. No modifique el enchufe provisto de la aspiradora no cabrá en el enchufe en la pared, haga instalar un enchufe adecuado en la pared por un electrista competente. Esta aspiradora está hecha para el circuito nominal de voltio 120 y tiene una toma a tierra que parece como el enchufe ilustrado en aspiradora esté conectada a un enchufe en la pared que tenga la misma configuración como el enchufe en la aspiradora. No use un adaptador con esta aspiradora.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el voltaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
- 11 -
PARTS IDENTIFICATION
Identificación de piezas Nomenclature
Hose Holder
Porte-tuyau Soporte de la manguera
ON-OFF Switch
Interrupteur Control On-Off Dust Cover (Dust Bag Inside) Couvercle (du sac à poussière) Filtro secundario (Dentro de cubierta la bolsa)
Secondary Filter (Inside Dust Cover)
Filtre secondaire (à l'intérieur du logement du sac à poussière) Filtro secundario (Dentro de cubierta la bolsa)
Handle
Manche Mango
Cord Hook
Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordón
Foot Rest For Handle Release
Hose
Pédale de réglage de l'inclinaison du manche Pedal de liberación del mango
Tuyau Manguera
Power Cord
Carpet Height Selector
Nozzle
Tête d'aspiration Boquilla
Cord Wrap
Attachecordon Gancho del cordón
Cordon d'alimentation Cordón eléctrico
Tube Tubo
Sélecteur de la hauteur des brosses Selector para el nivel de alfombra
Wand
Furniture Guard
Pare-chocs Protector de meubles
Handle Screw
Dusting Brush
Brosse à épousseter Cepillo para sacudir
Vis du manche Tornillo del mango
Cover (Suction Inlet)
Couvercle (entrée d'aspiration) Cubierta (Abertura de aspiración)
Crevice Tool
Motor Protector
Suceur plat Herramienta para hendiduras
Protecteur du moteur Protector de motor
Rating Plate
Plaque signalétique Voltímetro
Short Hose
Tuyau court Manguera corta
- 12 -
FEATURE CHART
Power 120V AC(60Hz) Tools on Board Yes Height Adjust 4 positions Cord Length 50 Ft. (15.25 m)
Tableau des caractéristiques
Alimentation 120 V c.a. (60 Hz) Accessoires Oui Réglage de la hauteur des brosses 4 positions Cordon d'alimentation 15,25 m (50 pi)
Diagrama de características
Voltaje Herramientas incluídas Si
Adjust de nivel
4 posición
Extensión de cordón 15,25 m (50 pi)
120V AC(60Hz)
- 13 -
ASSEMBLY
Attaching Handle
1)
Handle Hole
Manche Mango
DO NOT plug in until assembly is complete. Remove handle screw. Insert handle.
Orifice Orificio
Screw
Vis Tornillo
2)
Handle Screw
Insert screw. Tighten screw.
Vis du manche Tornillo del mango
3) Push power cord into cord clip.
Power Cord
Cordon d'alimentation Cordón eléctrico
4)
Retainer (Plug Head)
Agrafe de fixation de la fiche du cordon Enchufe
Wrap power cord around cord hook. Secure retainer (plug head) to power cord.
Cord Wrap
Attache-cordon Gancho del cordón
- 14 -
Assemblage
Montage du manche
1) Ne brancher qu'une fois l'assemblage terminé. Retirer la vis du manche. Insérer le manche. 1)
Montaje
Colocación del mango
No enchufe hasta que el montaje esté completo. Quite el tornillo del mango. Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora.
2) Insérer la vis. Serrer la vis.
2)
Instale el tornillo. Apriete el tornillo.
3) Insérer le cordon d'alimentation à l'intérieur du crochet.
3)
Empuje el cordón eléctrico hacia el soporte del cordón.
4) Enrouler le cordon autour du crochet. Fixer la fiche au cordon d'alimentation à l'aide de son agrafe.
4)
Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
- 15 -
Tool Storage
Some tools may already be stored on vacuum cleaner.
Wand
Tube Tubo
Crevice Tool
Dusting Brush
Suceur plat Herramienta para hendiduras
Place hose in front of handle on hose holder. Attach wand to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with "J" slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place. Place wand in middle slot of tool holder, twisting and pushing down over short hose to assure a good connection.
Brosse à épousseter Cepillo para sacudir
"J" Slot Wand
Tube Tubo
Fente en "J" Ranura en "J"
Raised Tab
Saillie Lengüeta levantada
Hose
Tuyau Manguera
Store dusting brush in round front slot of tool holder. Place crevice tool into rectangular rear slot of tool holder.
Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location.
- 16 -
Rangement des accessoires
Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur l'aspirateur. Placer le tuyau sur le porte-tuyau, devant le manche. Fixer le tube au tuyau en alignant les deux (2) saillies du tube avec les fentes en « J » du tuyau, faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller. Ranger le tube dans la fente centrale du porte-accessoires en le tournant et le glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement. Ranger la brosse à épousseter dans la fente avant du porte-accessoires. Ranger le suceur plat dans la fente rectangulaire arrière du porteaccessoires. Se reporter à l'illustration de la section « Nomenclature » pour le rangement approprié des accessoires.
Almacenaje de herramientas
Es posible que ya se almacenen unas herramientas en la aspiradora. Coloque la manguera en la parte trasera del soporte de manguera. Para conectar el tubo a la manguera, alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras "J" en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar. Coloque la manguera en la primera ranura del soporte de herramientas, girando y empujando hacia abajo en la manguera corta para asegurar una conexión buena. Almacene el tubo con el cepillo para polvo en el extremo superior en la ranura posterior y redonda del soporte de herramientas. Coloque la herramienta para tapices en la ranura posterior y rectangular del soporte de herramientas. Véase la sección de "Identificación de piezas" para la ubicación de las herramientas
- 17 -
FEATURES
Carpet Height Selector
Allows for adjustments to efficiently and safely clean different types of floors. To select pile height setting, first turn off vacuum.
Tilt vacuum back and slide adjustment lever to desired setting. SUGGESTED CARPET HEIGHT SETTINGS: Shag carpet, long pile, plush, scatter rugs. Medium to long pile. Short to medium pile. Very low pile.
Edge Cleaning
Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture.
Motor Protector
Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing. Motor protector may open when using tools. If motor protector opens, the vacuum will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector.
Motor Protector
Protecteur du moteur Protector de motor
- 18 -
Caractéristiques
Sélecteur de la hauteur des brosses
Permet de régler la hauteur des brosses afin de nettoyer efficacement et en toute sécurité les différents types de planchers. Pour régler la hauteur des brosses, mettre d'abord l'aspirateur hors contact (position «OFF»). Incliner l'aspirateur vers l'arrière et glisser le sélecteur à la position désirée. Réglages de la hauteur des brosses : Tapis peluche (shag), à poils longs et petits tapis. Tapis à poils moyens à longs. Tapis à poils courts à moyens. Tapis à poils très courts.
Características
Selector para el nivel de alfombra
Esta características es para los ajustes para la limpieza efficiente y sefura de muchos tipos de suelos. Para seleccionar la posición de la altitud de la pelusa, apague la aspiradora primero. Incline la aspiradora hacia atrás y deslice el control de ajustes a la posición deseada.
Las posiciones sugeridas para el nivel de la alfombra: Pelo áspero y lanudo, pelo largo, felpa, alfombras o tapetes irregulares. Pelo mediano o poco largo. Pelo corto o mediano. Pelo muy corto.
Nettoyage latéral
Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles.
Limpieza para orillas
Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles.
Protecteur du moteur
La soupape s'ouvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. La soupape peut s'ouvrir aussi lors de l'utilisation des accessoires.
Protector de motor
Se abre automáticamente para proveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit Si se abre el protector del motor, la normalement émis par l'aspirateur sera aspiradora hará un sonido poquito quelque peu différent. diferente. Nota: No obstruye el protector de motor. Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du moteur. - 19 -
TO OPERATE CLEANER
ON-OFF Switch
Ensure ON-OFF switch is OFF. Plug the power cord into 120V outlet. ON position turns vacuum on. OFF position turns vacuum off.
Handle Adjustments
1) Step on handle release pedal to change handle position. 2) Move vacuum to upright position for storage and tool use.
3)
Move vacuum to middle position for normal use.
4) Use low position for cleaning under furniture.
- 20 -
Fonctionnement
Interrupteur
S'assurer que l'interrupteur est à la position «OFF». Brancher le cordon d'alimentation dans une prise secteur de 120 V. Pour mettre l'aspirateur en marche, mettre l'interrupteur à la position « ON ». Pour couper le contact, mettre l'interrupteur à la position «OFF».
Para operar la aspiradora
Control ON-OFF
Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. La posición ON enciende la aspiradora. La posición OFF apaga la aspiradora.
Réglage de l'inclinaison du manche
1)
Ajustes del mango
1)
Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l'inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée. 2) Sélectionner la position verticale lors de l'utilisation des accessoires ou le rangement de l'aspirateur. 3) La position à l'angle s'utilise pour le nettoyage normal. 4) La position à plat s'utilise pour le nettoyage sous les meubles.
Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango.
2) Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. 3)
Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal.
4)
La posición baja para limpiar debajo de los muebles.
- 21 -
Using Tools
Hose
Tuyau Manguera
CAUTION
If tools are used, and vacuum is left in upright position, carpet damage could occur. Agitator rotates when using tools, use care to ensure that nothing comes into contact with agitator.
Wand
Tube Tubo
Dusting Brush
Brosse à épousseter Cepillo para sacudir
Remove wand from short hose by twisting and pulling up.
Crevice Tool
Suceur plat Herramienta para hendiduras
The tools can be attached to hose, wand or crevice tool.
Short Hose
DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum. Place all tools and hose back in the same manner as shown in TOOL STORAGE.
Tuyau court Manguera corta
Tool Usage
The Crevice Tool may be used on the following items: · Furniture · Cushions · Drapes · Stairs · Walls The Dusting Brush may be used on the following items: · Furniture · Drapes · Stairs · Walls
- 22 -
Utilisation des accessoires
Uso de herramientas
ATTENTION
Lorsque les accessoires sont utilisés et que l'aspirateur demeure à la position verticale, il y a risque d'endommager les tapis. L'agitateur continue de tourner lors de l'utilisation des accessoires. S'assurer que rien n'entre en contact avec l'agitateur.
CUIDADO
Si se usan herramientas, y la aspiradora se deja en posición vertical, puede haber daño a la alfombra. El agitador gira cuando se utilizan las herramientas, tenga cuidado que nada toque el agitador.
Dégager le tube du porte-accessoires en le tournant puis en le tirant vers la haut. Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. Pour éviter de faire basculer l'aspirateur, ne pas trop étendre le tuyau. Ranger tous les accessoires et le tuyau comme décrit à la section « Rangement des accessoires ».
Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta. Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo o la herramienta de hendiduras. No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque. Coloque otra vez todas las herramientas y la manguera del mismo modo que se ve en "Almacenaje de herramientas".
Emploi des accessoires
Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: · Meubles · Coussins · Rideaux · Escaliers · Murs La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: · Meubles · Rideaux · Escaliers · Murs
Uso de herramientas
La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: · Meubles · Cojines · Cortinas · Escaleras · Paredes El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: · Meubles · Cortinas · Escaleras · Paredes
- 23 -
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Replacing Secondary HEPA Filter
Secondary HEPA filter protects the motor.
Secondary HEPA Filter
Filtre secondaire de type HEPA (Côté blanc sur le dessus) Filtro de HEPA secundario (Blanca hacia arriba)
Rib Projections
Rainures Lengüetas
Check filter when installing a new dust bag. If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and replace. Place new filter, white side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER*. Ensure filter is fully inserted under plastic ribs. *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year.
- 24 -
Entretien de l'aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au « Guide de dépannage » pour les mesures à prendre en cas de problèmes.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección "Antes de pedir servicio" en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Remplacement du filtre secondaire de type HEPA
Le filtre secondaire de type HEPA protège le moteur. Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE.*. S'assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. * Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an.
Cambiar el filtro de HEPA secundario
El segundo filtro de HEPA protege el motor. Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y cambiar. Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia arriba, en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA*. Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plàsticas. * No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año.
- 25 -
Changing Dust Bag
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
1) Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover.
2) Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out.
3) Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.
4) Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back.
Groove
5) Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed.
Ranura Ouverture
6) Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag.
- 26 -
Remplacement du sac à poussière
N'utiliser l'aspirateur qu'avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l'achat de ces sacs à poussière.
Cambio de la bolsa para polvo
Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
1) Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière.
1) Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla.
2) Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi.
2) Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo.
3) Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer.
3) Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa.
4) Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant.
4) Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. 5) Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. 6) Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo.
5) Insérer la languette en bas du couvercle dans l'ouverture du boîtier.
6) Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac.
- 27 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
Latches
Taquets Lengüetas
Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor. Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate. Release lower plate by pressing two (2) latches inward as shown. Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. Make sure all wires are routed properly and not pinched. Press lower plate into place then push two (2) latches outward.
Rear Belt Cover
Couvrecourroie arrière Cubierta de la correa trasera
Lower Plate
Plaque inférieure Base inferior
- 28 -
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d'entretenir ou de nettoyer l'appareil. L'omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l'aspirateur se mettrait soudainement en marche.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Enlèvement et installation de la plaque inférieure
Lors de l'enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d'aspiration. Mettre le manche à sa position verticale et retourner l'aspirateur afin d'exposer son dessous. Libérer la plaque inférieure en appuyant sur les deux (2) taquets de sûreté comme le montre l'illustration. Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. Remettre la plaque inférieure en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d'aspiration. S'assurer que tous les fils sont à leur place et qu'aucun ne soit coincé. Appuyer sur la plaque inférieure puis pousser les deux (2) taquets vers l'extérieur.
Quitar y ensamblar la base inferior
Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. Para liberar la place inferior, apriete hacia adentro los dos (2) pestillos de cierre como se muestra. Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla. Asegúrese de que las alambres estén dirigidas bien y no estén apretadas. Apriete la placa inferior hasta que luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos.
- 29 -
Replacing Belt
Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs.
+
Rear Belt Cover
+
Remove lower plate. Remove agitator by carefully lifting out. Remove worn or broken belt. Clean agitator. Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and agitator pulley; see illustration for correct belt routing. Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely.
+
Couvrecourroie arrière Felt Packing Cubierta de la correa Cale en feutre
Lift Agitator Up
Soulever l'agitate Unidad del agitad
Reinstall lower plate.
+
Groove
Ouverture Ranura
End Cap
Bouchon
- 30 -
Remplacement de la courroie
Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. Retirer la plaque inférieure. Retirer l'agitateur en le soulevant avec précaution. Retirer la courroie brisée ou usée. Nettoyer l'agitateur. Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic) autour de l'arbre du moteur et de la poulie de l'agitateur, comme le montre l'illustration. Remettre l'agitateur en place. Une fois l'agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s'assurer que la courroie n'est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. Remettre la plaque inférieure en place.
Cambio de la correa
Cambie la corea cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo. Quite la base inferior. Quite la correa gastada o rota.
Quite la correa gastada o quebrada. Limpieza del agitador .
Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa.
Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. Reinstale la base inferior.
- 31 -
Cleaning Agitator
Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced.
Remove lower plate. Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. Remove agitator. Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft. Reinstall agitator and lower plate.
Replacing Agitator
Card
Carte Tarjeta
When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced. Remove lower plate and agitator. Position belt over belt pulley on the new brush unit. Reinstall agitator and lower plate.
Agitator Assembly
Washer Brush Unit Washer End Cap
End Cap
Belt Pulley
- 32 -
Nettoyage de l'agitateur
Nettoyer l'agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. Retirer la plaque inférieure. Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l'agitateur avec une paire de ciseaux. Retirer l'agitateur. Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur. Remettre l'agitateur et la plaque inférieure en place.
Limpieza del agitador
Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. Quite la base inferior. Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. Quite el agitador. Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador. Reemplace el agitador y la base inferior.
Remplacement de l'agitateur
Remplacer l'agitateur lorsque les poils de la brosse ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure. Retirer la plaque inférieure et l'agitateur. Enrouler la courroie autour de la courroie de l'agitateur. Remettre l'agitateur et la plaque inférieure en place.
Cambio del agitador
Cuando las cerdas del cepillo del agitador estén gastadas y no toquen una tarjeta puesta por la base inferior, se debe cambiar el agitador. Quite la base inferior y el agitador. Coloque la correa sobre la polea de correa en la nueva unidad de cepillo. Reemplace el agitator y la base inferior.
Assemblage de l'agitateur / Montaje de agitador
Rondelle Arandela
Rondelle Arandela
Agitateur Unidad del cepillo
Bouchon Tapa del extremo Bouchon Tapa del extremo Poulie de la courroie Polea para correa
- 33 -
Cleaning Exterior and Tools
Unplug cord from wall outlet. Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. DO NOT use tools if they are wet.
- 34 -
Nettoyage du boîtier et des accessoires
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. Nettoyer l'extérieur à l'aide d'un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d'eau puis essoré. Ne pas laisser couler d'eau sur l'aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse. Les laver à l'eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l'air. Ne pas utiliser les accessoires s'ils sont mouillés.
Limpieza del exterior y de los herramientas
Desenchufe de la toma en la pared. Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. No use las herramientas si están mojados.
- 35 -
Removing Clogs
The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged:
Hose
Unplug vacuum. Pull open suction inlet cover and check for clogging.
Tuyau Manguera
Cover (Suction Inlet)
Couvercle (entrée d'aspiration) Cubierta (Abertura de aspiración)
Disconnect wand from short hose and check wand and hose. Plug in vacuum cleaner and turn on. Disconnect wand and stretch hose in and out to remove clog. If clog still exists, turn vacuum cleaner OFF and UNPLUG POWER CORD. Remove lower plate.
Short Hose
Tuyau court Manguera corta
Short Hose
Tuyau court Manguera corta
Remove short hose from nozzle by lifting straight up. Inspect hose end and clear any obstructions. Reinstall short hose and lower plate.
- 36 -
Dégagement des obstructions
Le tuyau situé à l'arrière de l'aspirateur transporte la poussière. En cas d'obstruction: Débrancher l'aspirateur. Ouvrir, en tirant, le couvercle d'entrée d'aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction. Séparer le tube du tuyau court et vérifier s'il y a obstruction dans l'un ou l'autre. Brancher l'aspirateur et le mettre en marche. Retirer le tube et étirer le tuyau dans un mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction. S'il y a toujours obstruction, arrêter l'aspirateur et le débrancher. Retirer la plaque inférieure. Retirer le tuyau court en le soulevant à la verticale. Vérifier le tuyau et éliminer toute obstruction. Remettre le tuyau court et plaque inférieure en place.
Quitando los residuos de basura en los conductos
La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera:
Desenchufe la aspiradora. Tire de la cubierta de aspiración y revise por los residuos. Desconecte el tubo de la manguera corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera. Enchufe la aspiradora y enciéndala. Desconecte el tubo y estire la manguera hasta la extensión máxima y ínima para quitar los residuos. Si ya hay los residuos, apague la aspiradora y desenchufe el cordón eléctrico. Quite la base inferior. Levante hacia arriba para quitar la manguera corta de la boquilla. Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos. Reemplace la manguera corta y la base inferior.
- 37 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative. PROBLEM
Cleaner will not run.
POSSIBLE CAUSE
1. Unplugged at wall outlet. 2. ON-OFF switch not turned on. 3. Tripped circuit breaker/blown fuse at household service panel.
POSSIBLE SOLUTION
1. Plug in firmly. Push ON-OFF switch to ON. 2. Push ON-OFF switch to ON. 3. Reset circuit breaker or replace fuse.
Poor job of dirt pickup.
1. Full or clogged dust bag. 2. Broken belt. 3. Carpet height selector incorrect. 4. Clogged hose or nozzle. 5. Hose not inserted fully. 6. Worn agitiator. 7. Hole in hose. 8. Dust cover improperly installed. 9. Belt not installed on motor shaft.
1. Change bag. 2. Replace belt. 3. Set in the correct position. 4. Clean hose or nozzle area. 5. Insert hose. 6. Replace agitator. 7. Replace hose. 8. Properly install dust cover. 9. Install belt on motor shaft. 1. Properly install bag. 2. Replace bag. 1. Adjust setting.
Dust escapes the paper bag.
1. Bag improperly installed. 2. Bag torn.
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual PANASONIC MC-V225. PANASONIC offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM. Diplodocs allows you to download user manual PANASONIC MC-V225, user guide PANASONIC MC-V225, instructions PANASONIC MC-V225, owner's manual PANASONIC MC-V225, online manual PANASONIC MC-V225.PANASONIC MC-V225, PANASCONIC, PANSONIC, Cleaning : Vacuum Cleaner & Steam Cleaner. |
![]() |
Know our Partners | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |