9 562 brands
2 694 000 user's guides


Download your manual, it's FREE! Diplodocs allows you to download several types of document in order to best use your Epilator PHILIPS HP4806 : user manual, user guide, instruction manual.
Search a brand
Advanced Search

Need help using a product?
Look at the reviews on PHILIPS HP4806

User manual PHILIPS HP4806

Diplodocs help download the user guide PHILIPS HP4806 Epilator.

Download the complete user guide (99 Ko)



This product, although classified under the brand PHILIPS, may have been manufactured by GEMINI INDUSTRIES, NORELCO, RADIOLA after mergers, acquisitions, or a change in name.



Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
Manual abstract: user guide PHILIPS HP4806

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

English Important · Before connecting the appliance check that the voltage indication on the appliance corresponds to the local mains voltage. · Keep away from water! Do not use this product near or over water contained in baths, washbasins, sinks, etc. If, for some reason, the product has fallen into water: first unplug immediately. Then, dispose of the product. It must not be used again. · Always switch the appliance off before putting it down, even if it is only for a moment. · Even when the hair dryer is switched off, the power is still on. Always pull out the mains plug when not in use. · Never obstruct the air grills. · This product is equipped with an automatic overheating protection device. If the appliance overheats, it will switch off. Unplug the appliance. After cooling down for a few minutes, the appliance can be used again. Before reusing, check the inlet and outlet grilles for possible blockage by fluff, hair, etc. If in doubt, consult your dealer or a Philips Service Centre. · If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required. · For examination or repairs always return the appliance to an authorised Philips service centre. Unqualified repair work can lead to extreme hazards for the user. · The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. · Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Français Important · Avant de brancher votre appareil assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de votre logement. · Evitez tout contact de l'appareil avec l'eau. N'utilisez jamais l'appareil près ou au-dessus du lavabo ou de la baignoire. Si pour une raison quelconque l'appareil tombe dans l'eau : avant tout, débranchez la prise de courant. Retirez l'appareil de l'eau et laissez-le sécher. Faites-le vérifier par une station service agréée. · Arrêtez toujours l'appareil avant de le poser même pour un court instant. Débranchez la prise en cas de non utilisation prolongée. · N'obstruez jamais les grilles d'aération. · Votre appareil est équipé d'une sécurité thermique. En cas de surchauffe, l'appareil s'arrêtera automatiquement. Dans ce cas, débranchez la prise de courant et attendez quelques minutes que l'appareil refroidisse. Vous pourrez le réutiliser à nouveau après vous être assuré que les grilles d'entrée d'air ne sont pas obstruées par des cheveux ou peluches. En cas de doutes, consultez votre revendeur. · Si le cordon secteur de votre appareil est endommagé, il doit impérativement être remplacé par un réparateur indépendant agréé Philips car des équipements et des composants spécifiques sont exigés. · Pour examination ou réparation rapportez votre appareil chez votre revendeur ou station service agréée Philips. Une réparation par des personnes non qualifiées peut être dangereuse pour l'utilisateur. Deutsch Wichtig · Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. · Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B. über Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. Wenn das Gerät dennoch ins Wasser gefallen ist: Erst den Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Das Gerät ist dann nicht mehr zu gebrauchen. Geben Sie es zum Müll. · Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in der Hausinstallation bietet zusätzlichen Schutz. Wenden Sie sich an Ihren Elektroinstallateur. · Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es hinlegen, und sei es auch nur für einen kurzen Augenblick. · Selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist, bleibt es unter Strom. Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht gebraucht wird. · Verstopfen Sie niemals die Lufteinlaß- und auslaßöffnungen. · Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Sobald es einige Minuten abgekühlt ist, kann das Gerät wieder verwendet werden. Prüfen Sie zuvor, ob ein Lufteinlaß- oder ein Luftauslaßgitter, z.B. durch Flusen oder Haare, verstopft wird. Fragen Sie, falls erforderlich, Ihren Händler oder den Philips-Kundendienst. · Wird das Netzkabel beschädigt, so werden original Philips Ersatzteile und Spezialwerkzeug benötigt. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen PhilipsFachhändler oder an die Philips-Organisation in Ihrem Lande. · Wenden Sie sich zur Prüfung oder Instandsetzung des Geräts nur an den autorisierten Fachhandel oder an den Philips Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können dem Anwender ernsthafte Schäden zufügen. Nederlands Belangrijk · Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of de aanduiding van het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. · Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van water, zoals boven een met water gevuld bad, wasbak, etc. Als het apparaat in het water is gevallen: eerst meteen de stekker uit het stopcontact trekken. Gooi het apparaat daarna weg: u kunt het niet meer gebruiken. · Schakel het apparaat altijd uit wanneer u het neerlegt: ook als dat slechts voor korte tijd is. · Ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld, staat het nog steeds onder spanning. Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact. · Sluit nooit de luchtinlaat- en uitlaatopeningen af. · Het produkt is voorzien van een automatische beveiliging tegen oververhitting. Als het apparaat oververhit is geraakt, schakelt het zichzelf uit. Neem dan de stekker uit het stopcontact. Nadat het apparaat een paar minuten is afgekoeld, kunt u het weer gebruiken. Controleer dan eerst of de luchtinlaat- en uitlaatroosters niet geblokkeerd zijn door pluizen, haren e.d. Raadpleeg uw leverancier of een Philips Service Centrum in geval van twijfel. · Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door Philips, of een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn. · Wend u voor inspectie of reparatie tot een door Philips erkende reparateur of Philips Service Centrum. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties kunnen levensgevaar veroorzaken. Italiano Importante · Prima di collegare l'apparecchio alla presa di alimentazione, controllate che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete locale. · Tenete l'apparecchio lontano dall'acqua! Non usatelo vicino a vasche da bagno, lavandini, lavelli ecc. pieni d'acqua. Se per caso l'apparecchio dovesse cadere in acqua, togliete immediatamente la spina dalla presa di corrente. L'apparecchio non dovrà più essere utilizzato. · Spegnete sempre l'apparecchio prima di posarlo, anche se solo momentaneamente. · Anche quando l'asciugacapelli è spento, la corrente resta inserita se la spina è collegata alla presa di alimentazione. Togliete sempre la spina dalla presa d'alimentazione quando non usate l'apparecchio. · Fate attenzione a non ostruire mai le griglie dell'aria. · L'apparecchio è dotato di un dispositivo automatico di sicurezza contro il surriscaldamento. In caso di surriscaldamento, l'apparecchio si spegnerà automaticamente. Staccate la spina e lasciatelo raffreddare per un paio di minuti prima di tornare ad usarlo. Prima di usarlo di nuovo, però, controllate che le griglie d'entrata e d'uscita dell'aria non siano ostruite da lanuggine, capelli, ecc. Nel dubbio, consultate il vostro negoziante di fiducia o un Centro d'Assistenza Philips. · Nel caso in cui il cavo d'alimentazione dell'apparecchio si dovesse rovinare, dovrà essere sostituito solamente con il ricambio originale presso un Centro Assistenza Philips. · Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgetevi unicamente ad un Centro Assistenza Philips autorizzato. Le riparazioni effettuate da personale non qualificato potrebbero causare rischi per l'utente. Español Importante · Antes de conectar el aparato, comprueben que la tensión indicada en la placa del aparato corresponde a la existente en la red local. · Mantengan el aparato lejos del agua. No lo usen cerca ni encima de lugares en que haya agua, como, por ejemplo, baños, fregaderos, duchas, etc. Si, por alguna causa, se cae al agua, desenchúfenlo inmediatamente y tírenlo. No debe volver a usarse nunca más. · Desconecten siempre el aparato antes de dejarlo, aunque sea durante un instante. · El aparato, aunque esté parado, tiene la tensión de red aplicada. Saquen pues la clavija de la toma de red cuando no lo vayan a usar. · No obstruyan nunca las rejillas del aire. · Este producto va equipado con un dispositivo automático de protección térmica contra sobrecargas. En caso de que sufra algún sobrecalentamiento, se desconectará. Desenchúfenlo entonces. Después de dejar que se enfríe unos minutos, podrán volver a utilizarlo. Pero antes de eso conviene que revisen las rejillas de entrada y salida del aire, para ver si están bloqueadas por pelusas, pelos, etc. En caso de duda, consulten al distribuidor o a un centro de servicio Philips. · Si se estropea el cordón de este aparato, sólo deberá ser reparado por Philips o su representante de servicio, ya que para ello hacen falta herramientas y piezas especiales. · Para examen o reparaciones, envíen siempre el aparato a un centro de servicio Philips autorizado. Las reparaciones hechas por personal no cualificado pueden representar daños para el usuario. HP 4806 4222 000 69382 100% recycled paper f General description (please refer to illustration) A Volume diffuser B Collapsable handle C Push button switch D Switch indicator E "Concentrator" nozzle F Hanging loop Switch C positions 0: Off |: Gentle and warm air flow for easy styling. ||: High temperature and strong air flow for quick drying. "Concentrator" nozzle E The "concentrator" nozzle may be fitted to the air outlet for directing the airflow e.g. when using curlers. "Volume diffuser" attachment A This new diffuser has been especially developed for use in both curly and straight hair. The diffuser enables you to dry curled hair so that the curls keep their bounce and shape. You can also use this attachment to add volume to the hair close to the scalp. Adding volume to the hair close to the scalp: Insert the pins into the hair until they touch the scalp. Then begin making rotating movements. The best results are obtained if you start at the lower part of the head and move slowly upwards, always making the rotating movements.This special diffuser brings the warm air evenly to the scalp. The lower section of the hair is dried directly by warm air whirling from close to the skin. This results in voluminous, rich hair. Curled hair: For hair with curls or waves hold the diffuser at 10-15 cm distance from the head to let the hair dry gradually. While this happens you can model your hair with your free hand or with a coarse-toothed comb. When using you hand, you can best knead the hair to model the curls and waves while drying. Doing so you prevent the curls from dropping out or becoming fuzzy. Long hair: You can dry long hair by stretching it on the diffusor. You can also dry it by combing it downwards with the pins of the diffusor. Description générale (voir illustrations) A Diffuseur B Poignée escamotable C Interrupteur marche/arrêt D Témoin E Concentrateur d'air F Anneau de suspension Interrupteur C O= Arrêt I = Doux pour la mise en forme II = Chaud pour sécher les cheveux rapidement. "Concentrateur d'air" E Cet accessoire peut être fixé sur la sortie d'air du sèche-cheveux, afin de mieux concentrer l'air sur les cheveux, par exemple lorsque vous portez des bigoudis. Diffuseur A Ce nouveau diffuseur a été spécialement conçu pour être appliqué aux cheveux raides et bouclés. Le diffuseur permet de sécher des cheveux bouclés de telle manière qu'ils soient bien disciplinés. Mais avec cet accessoire, vous pouvez également donner plus de volume à votre coiffure près du cuir chevelu. Donner plus de volume près du cuir chevelu: Placez les pointes du diffuseur sur le crane, puis commencez à faire des mouvements rotatifs. Vous obtiendrez les meilleurs résultats si vous commencez en bas de la tête et travaillez lentement du bas en haut, tout en continuant les mouvements rotatifs. Grâce à ce diffuseur spécial, l'air chaud arrivera jusqu'au cuir chevelu. Les cheveux sont séchés à la racine par les tourbillons d'air s'éloignant de votre cuir chevelu. Résultat: une belle coiffure volumineuse. Cheveux frisés: Pour les cheveux frisés ou ondulés, vous devez tenir le diffuseur à 10-15 cm. de la tête pour sécher les cheveux petit à petit. Vous pouvez en même temps arranger votre chevelure avec votre main libre ou un peigne à grosses dents. Si vo ...

  Know our Partners   Frequently Asked Questions   Contact Diplodocs team   Last searches
Latest additions
  Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.