Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search





Visit PHILIPS official site

User manual PHILIPS SCB4050NB

Diplodocs help download the user guide PHILIPS SCB4050NB.

Download the user manual PHILIPS SCB4050NB  
Download the complete
user guide (2108 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your PHILIPS SCB4050NB products ?


You may also download the following manuals related to this product:
PHILIPS SCB4050NB

This product, although classified under the brand PHILIPS, may have been manufactured by GEMINI INDUSTRIES, NORELCO, RADIOLA after mergers, acquisitions, or a change in name.



Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide PHILIPS SCB4050NB

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

SCB4050NB EN FR ES DE NL IT PR GR TR DK SV SF PL CZ SK HU RU A) SCB4050NB Travel Charger English SCB4050NB Chargeur de voyage Français SCB4050NB Cargador de viaje Español SCB4050NB Reise-Ladegerät Deutsch SCB4050NB Reislader Nederlands SCB4050NB Caricabatterie da viaggio Italiano SCB4050NB Carregador de viagem Português SCB4050NBNB a a a d aa d · aa aa aa a · · · · · · · a · . a a · · · a · · · ·a a da: a a da . aa aa a , , aa a a aa ad a ,a d a a a d w. d aa d. aa a , a d a a. aa a (+/-). a aa aa a a aa a d a a aa aa a a a , a , a a a . aa a : a aa ,da d a a d d a -a a ad a: d aa a a a aa d a ,a a a . a a a . a da a a d a a d a a a a d da a . ad a a a a a aa . d . . a a a. a a ,a ad a d . a a a d a ada aa a. d a aa , a . a a aa . Ni-MH. a a, . aa d aa a. . . . d User Manual Manuel d'utilisation Guía de usuario Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Manuale d'uso Manual do utilizador Od Kullanim kilavuzu Brugervejledning Använderhandbok Käyttöohje Instrukcja obslugi Uzivatelská pírucka Návod na pouzitie Felhasználói kézikönyv Important Safety Instructions: Save these instructions - this manual contains important safety and operating instructions for this charger. Before using your charger read all instructions and cautionary markings on the charger, the batteries to be charged and the products that use the batteries. Warning: · Use to charge Ni-MH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon, Lithium or any other type of battery not specified on the charger. Other types of batteries might burst or leak causing personal injury. · For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig.A. · Do not dispose of in fire, short circuit or open. · Charge new batteries before using. · Never alter the AC plug. · Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is damaged. · Do not disassemble the charger. · To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the electrical outlet before cleaning or when not in use. · This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain or excessive moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can cause premature wear of parts or harm its normal operation. · Never use the charger as a power source for any electrical equipment. · Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst or release toxic materials. · This charger is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. · To reduce the risk of damage to the AC plug, disconnect the charger by pulling the plug. · Do not operate the charger if cord or plug is damaged. · Do not charge damaged or leaking batteries. Care: · Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning solvents or strong detergents. · Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about the separate collection system for electrical and electronic products. Instructions importantes liées à la sécurité Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et des instructions d'utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute utilisation, lisez toutes les instructions et consignes de sécurité relatives au chargeur, aux piles à charger et aux appareils fonctionnant avec ces piles. Avertissement: · Utilisez le chargeur uniquement pour charger les piles Ni-MH. Évitez de charger des piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non indiqué sur le chargeur. Les autres types de piles présentent des risques d'explosion ou de fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles. · Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-). Voir fig.A. · Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter. · Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser. · Ne modifiez jamais le cordon secteur ou la prise. · N'utilisez pas le chargeur s'il a été soumis à des chocs ou à des dommages. · Ne démontez pas ce chargeur. · Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise avant de le nettoyer ou lorsqu'il est inutilisé. · Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l'intérieur. N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à l'abri de la poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée ou gêner son fonctionnement normal. · N'utilisez jamais le chargeur comme source d'alimentation pour un appareil électrique. · Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles risquent d'exploser et de laisser couler des liquides toxiques. · Ce chargeur n'est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou par des personnes infirmes non surveillées. · Pour réduire le risque d'endommager la prise ou le cordon secteur, débranchez le chargeur en tirant sur la prise et non sur le cordon. · N'utilisez pas le chargeur si le cordon ou la prise est endommagé. · Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite. Entretien: · De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits chimiques corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants. · Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément.Veuillez vous informer sur votre système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques. Importantes instrucciones de seguridad: Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y funcionamiento sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones operativas y las notas de precauciones acerca del cargador, las pilas que se van a cargar y los productos que utilizan las pilas. Advertencias: · Utilice este producto únicamente para cargar pilas Ni-MH. No recargue pilas alcalinas, de carbón, zinc, litio o de cualquier otro tipo no especificado en el cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o perder, causando lesiones personales. · Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-). Véase la fig.A. · No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra. · Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas. · No altere nunca el enchufe ni el cordón de CA. · No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño. · No desmonte el cargador. · Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo utilice, para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica. · Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente. No exponga el cargador a la lluvia o a humedad excesiva. Mantenga el cargador apartado de polvo y suciedad, que podría causar el desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal. · No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de equipo eléctrico. · No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o emitir sustancias tóxicas. · Ese cargador no debe ser utilizado sin supervisión por niños o personas que no estén en buen estado físico. · Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y el cordón de CA, desconecte el cargador tirando del enchufe, no del cordón. · No utilice el cargador si el enchufe o el cordón está dañado. · No cargue pilas dañadas o que pierden. Cuidado del cargador: · Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos químicos abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes. · El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el sistema de recogida separado para productos eléctricos y electrónicos. Wichtige Sicherheitshinweise: Bewahren Sie diese Hinweise gut auf ­ diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitsund Anwendungshinweise zu diesem Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegeräts alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf den zu ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden. Warnung: · Ausschließlich zum Laden von NiMH-Akkus. Es dürfen keine Alkali-, ZinkKohle- oder Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem Ladegerät angegebene Typen.Andere Batterietypen können unter Umständen platzen oder auslaufen und so Personenschäden bewirken. · Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb.A. · Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen. · Neue Akkus vor dem Gebrauch laden. · An Netzkabel oder -stecker keinesfalls Veränderungen vornehmen. · Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken Erschütterungen ausgesetzt war. · Das Ladegerät nicht demontieren. · Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem Reinigen oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen. · Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt. Das Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten Sie das Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigen Verschleiß und Störungen der Betriebsfunktion zu vermeiden. · Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden. · Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie bersten oder Giftstoffe freisetzen können. · Dieses Ladegerät darf nicht von Kleinkindern oder gebrechlichen Personen unbeaufsichtigt benutzt werden. · Um die Gefahr der Beschädigung von Netzstecker und -kabel zu mindern, das Ladegerät durch Ziehen am Stecker (nicht am Kabel) trennen. · Das Ladegerät nicht verwenden, wenn Kabel oder Stecker beschädigt ist. · Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden. Pflege: · Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden Sie dabei jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder starken Reinigungsmittel. · Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich über das getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte. Belangrijke veiligheidsvoorschriften Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw lader in gebruik neemt, alle instructies en waarschuwingen op de lader, de batterijen die u op wilt laden en de apparaten waarin de batterijen gebruikt worden. Waarschuwing: · Gebruik de lader enkel voor het opladen van NiMH-batterijen. Laad geen alkalinebatterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere types batterijen die niet op de lader vermeld staan.Andere types batterijen kunnen barsten of lekken en zo persoonlijk letsel veroorzaken. · Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-). Zie fig.A. · Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting. · Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt. · Breng nooit wijzigingen aan aan het netsnoer of de netstekker. · Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is. · Haal de lader niet uit elkaar. · Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt of als u deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden. · Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de lader tegen regen en extreme vochtigheid. Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze kunnen voortijdige slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale functioneren verstoren. · Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook. · Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting want anders kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven. · Deze lader is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen of andere personen die toezicht nodig hebben. · Om het risico op beschadiging van de netstekker en het netsnoer te beperken, moet u de stekker vasthouden en niet aan het snoer te trekken als u de lader uit het stopcontact haalt. · Gebruik de lader niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is. · Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op. Onderhoud: · Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of bijtend schoonmaakmiddel of oplosmiddel. · De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden. Gelieve zelf informatie in te winnen over de lokale voorschriften voor het gescheiden inleveren van elektrische en elektronische apparatuur. Importanti istruzioni sulla sicurezza: Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e sul funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed i prodotti che utilizzano le batterie. Avvertenza: · Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie Ni-MH. Non caricare batterie alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non specificato sul caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere perdite provocando lesioni personali. · Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-). Vedere la fig.A. · Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle. · Caricare le nuove batterie prima dell'utilizzo. · Non modificare il cavo o la spina CA. · Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno. · Non smontare il caricatore. · Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa prima di pulirlo o quando non è in uso. · Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a pioggia o umidità eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all'interno del caricatore, in quanto le parti potrebbero usurarsi precocemente, impedendo il normale funzionamento. · Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio elettrico. · Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero scoppiare o rilasciare dei materiali tossici. · Il presente caricatore non deve essere utilizzato da bambini o invalidi senza supervisione. · Per ridurre il rischio di danni alla spina ed al cavo CA, scollegare il caricatore tirando la spina, non il cavo. · Non mettere in funzione il caricatore se il cavo o la spina sono danneggiati. · Non caricare batterie danneggiate o con perdite. Manutenzione: · Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze chimiche, solventi o detergenti aggressivi. · Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente. Informarsi sul sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici. Instruções de segurança importantes: Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o funcionamento e a segurança deste carregador.Antes de usar o carregador leia todas as instruções e alertas de cuidados no carregador, nas pilhas a serem carregadas, e nos produtos onde as pilhas forem usadas. Aviso: · Use para carregar apenas pilhas dos tipos Ni-MH. Não use este carregador para carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou qualquer outro tipo de pilha não especificado no carregador. Outros tipos de pilhas poderão explodir ou verter líquido, provocando ferimentos pessoais. · Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-). Veja a fig.A. · Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra. · Carregue as pilhas novas antes de as usar. · Nunca altere o cabo nem a ficha de corrente eléctrica do carregador. · Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos. · Não desmonte o carregador. · Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o estiver a utilizar, para evitar o risco de choque eléctrico. · Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa. Não exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o carregador afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste prematuro de componentes, ou afectar o seu funcionamento normal. · Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para qualquer equipamento eléctrico. · Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir ou libertar materiais tóxicos. · Este carregador não se destina a ser usado por crianças, nem por pessoas doentes, sem a devida supervisão. · Para reduzir o risco de danos no cabo e na ficha eléctrica, desligue o carregador puxando pela ficha, nunca pelo cabo. · Não use o carregador se o cabo ou a respectiva ficha estiverem danificados. · Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido. Cuidado: · Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos fortes, diluentes de limpeza, nem detergentes fortes. · Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma separada. Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha de produtos eléctricos e electrónicos. Information to the Consumer Disposal of your old product Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste.The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. Informations pour le consommateur Mise au rebut des produits en fin de vie Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité. Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond aux exigences de la directive européenne 2002/96/EC. Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits électriques et électroniques en fin de vie. Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers. Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la contamination de l'environnement et ses effets nocifs sur la santé. Información al consumidor Desecho del producto antiguo El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC. Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos. Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos. El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. Kundeninformationen Entsorgung Ihres alten Geräts Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können. Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt. Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land. Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt. , aa w da a a da - B) C) ,da a a, aa aa D) Operating Instructions Mode d'emploi Consignes générales sur la charge · Vous pouvez charger simultanément 1 ou 4 piles AA/AAA. · Pour une longue durée d'utilisation, ne chargez que des piles déchargées. · Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C. · Vous ne pouvez charger que des piles du même type (AA/AAA). Remarque: Il est normal que l'appareil et les piles chauffent légèrement pendant la charge. Charge des piles 1 Sélectionnez d'abord la prise correspondante (fournie) pour votre pays et connectez la prise aux broches de l'adaptateur. 2 Ouvrez le couvercle. 3 Pour charger les piles, rallongez le compartiment des piles et insérez les piles dans les compartiments de charge en respectant la polarité (+/-) indiquée à l'intérieur. Voir fig.A. 4 Branchez le chargeur sur une prise secteur. Voir fig. B. > Un voyant vert (voyant de charge) s'allume pour indiquer que la charge est en cours. > Si une des piles n'est pas correctement installée, le voyant ne s'allume pas et la charge ne s'effectue pas. > Si une des piles n'est pas compatible (par ex. une pile abîmée), le voyant deviendra vert clignotant et la charge de la pile/des piles ne s'effectue pas. > Lorsque les piles sont complètement chargées, le voyant vert s'éteint. Le chargeur passe alors en charge d'entretien pour garder vos piles complètement chargées pour l'utilisation. 5 Lorsque vous souhaitez utiliser les piles, débranchez l'appareil de la prise secteur et retirez les piles. Voir fig. C. Débranchez toujours l'appareil entre deux charges! Durées de charge des piles: Voir fig. D. Instrucciones de utilización Directrices de carga generales · Puede cargar 1 a 4 pilas AA/AAA al mismo tiempo. · Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente descargadas. · Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C. · Sólo puede cambiar pilas por otras del mismo tamaño y tipo (AA/AAA). Nota: Es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga. Carga de las pilas 1 Seleccione primero el enchufe correspondiente (incluido) para su país y conecte el enchufe a los pin del adaptador. 2 Abra la tapa. 3 Para cargar las pilas, estire el compartimiento de pilas y coloque las pilas en las ranuras de carga respetando las indicaciones de polaridad (+/-) dentro. Véase la fig.A. 4 Enchufe el cargador en un tomacorriente doméstico. Véase la fig. B. > Un LED verde (indicador de carga) se enciende indicando que la carga se está realizando. > Si alguna de las pilas no está colocada correctamente, el LED no se encenderá y el cargador no iniciará la carga. > Si alguna de las pilas no es adecuada para cargarse (una pila defectuosa), el LED destella de color verde y la pila o pilas no se cargarán. > Cuando las pilas están completamente cargadas, el LED verde se apaga.Ahora el cargador pasa al modo de carga lenta y continua para mantener las pilas completamente cargadas. 5 Cuando vaya a utilizar las pilas, desconecte el enchufe del tomacorriente y retire las pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchufe siempre el dispositivo entre cargas! Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. D. Bedienungsanleitung Allgemeine Richtlinien zum Laden · Sie können gleichzeitig 1 oder 4 AA- bzw.AAA-Akkus laden. · Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach vollständiger Entladung aufladen. · Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen. · Sie können nur Akkus derselben Größe und desselben Typs (AA/AAA) laden. Hinweis: Das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm. Dies ist ein normaler Effekt. Laden der Akkus 1 Wählen Sie zuerst den entsprechenden Stecker (mitgeliefert) für Ihr Land und schließen Sie den Stecker an die Netzteilstifte an. 2 Öffnen Sie den Deckel. 3 Zum Laden der Akkus, ziehen Sie das Batteriefach aus und legen Sie die Akkus in die Ladekanäle; beachten Sie dabei die im Innern angegebene Polarität (+/-). Siehe Abb.A. 4 Stecken Sie das Ladegerät eine Netzsteckdose ein. Siehe Abb. B. > Eine grüne LED (Ladesignalleuchte) leuchtet auf und zeigt an, dass der Ladevorgang aktiviert ist. > Wenn irgendwelche der Akkus nicht richtig eingelegt sind, leuchtet die LED nicht startet das Ladegerät den Ladevorgang nicht. > Wenn irgendwelche der Akkus nicht zum Laden geeignet sind (d. h. ein fehlerhafter Akku), blinkt die LED grün und wird der/werden die Akku(s) nicht geladen. > Die grüne LED erlischt nach Vollladung der Akkus. Das Ladegerät schaltet jetzt auf Erhaltungsladung um, so dass die Akkus jederzeit vollständig geladen und verwendungsbereit sind. 5 Wenn Sie die Akkus verwenden möchten, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose und entnehmen Sie die Akkus. Siehe Abb. C.Trennen Sie das Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von der Netzsteckdose! Akkuladezeiten: Siehe Abb. D. Gebruiksaanwijzing Algemene richtlijnen voor het laden · U kunt 1 of 4 AA/AAA-batterijen tegelijkertijd opladen. · Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen. · Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C zijn. · U kunt enkel batterijen van hetzelfde formaat en type laden (AA/AAA). Opmerking: Het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden. Opladen van batterijen 1 Kies eerst de juiste stekker (bijgeleverd) voor uw land en bevestig de stekker aan de pinnen van de adapter. 2 Open het deksel. 3 Trek, om de batterijen te laden, het batterijvak uit en plaats de batterijen in de laadcompartimenten; let hierbij op de polariteit (+/-) zoals aangegeven binnenin. Zie fig.A. 4 Steek de stekker van de lader in een stopcontact. Zie fig. B. > Een groene led (laadindicator) gaat aan en geeft hiermee aan dat het laden bezig is. > Als één van de batterijen niet op de juiste manier geplaatst is, dan gaat de indicator niet aan en wordt het laden niet gestart. > Als één van de batterijen niet geschikt is voor laden (bijvoorbeeld een beschadigde batterij), dan knippert de indicator groen en wordt/worden de batterij(en) niet geladen. > Als de batterijen helemaal opgeladen zijn, dan gaat de groene indicator uit. De lader gaat nu over op druppelladen zodat uw batterijen helemaal opgeladen blijven voor gebruik. 5 Als u uw batterijen wil gebruiken, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem de batterijen uit de lader. Zie fig. C. Haal de stekker altijd uit het stopcontact tussen twee laadbeurten door! Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D. Istruzioni per il funzionamento Indicazioni generali per la ricarica · È possibile caricare contemporaneamente 1 o 4 batterie AA/AAA. · Per una durata prolungata della batteria, caricare solo quelle completamente scariche. · Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e 40°C. · Si possono caricare solo batterie dello stesso formato e dello stesso tipo (AA/AAA). Nota: Il riscaldamento dell'unità e delle batterie durante la ricarica è normale. Ricarica delle batterie 1 Selezionare prima la spina corrispondente (in dotazione) per il suo paese e collegare la spina ai pin dell'adattatore. 2 Aprire il coperchio. 3 Per caricare le batterie, tirare il vano batterie e inserire le batterie nei comparti di ricarica osservando le indicazioni dei poli (+/-) dentro. Vedere la fig.A. 4 Inserire il caricatore nella presa di corrente. Vedere la fig. B. > Si accenderà una spia verda (indicatore di ricarica) ad indicare la ricarica in corso. > Se una delle batterie non è inserita correttamente, la spia non si accende ed il caricatore non inizia la ricarica. > Se una batteria non è adatta alla ricarica (ad esempio, è in cattivo stato), la spia lampeggia in verde e quella batteria non viene caricata. > Quando le batterie sono completamente cariche, la spia verda si spegne. Il caricatore attiverà quindi la carica di compensazione per mantenere le batterie completamente cariche per l'uso. 5 Per utilizzare le batterie, scollegare la spina dalla presa e rimuovere le batterie. Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore al termine di una ricarica! Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. D. Instruções de utilização Orientações gerais de carregamento · Pode carregar ao mesmo tempo 1 ou 4 pilhas dos formatos AA ou AAA. · Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem descarregadas. · Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C. · Só pode carregar pilhas do mesmo tipo e formato (AA/AAA). Nota: É normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento das pilhas. Carregar as pilhas 1 Primeiro seleccione a ficha adequada (fornecida) para o país de utilização, e ligue os terminais adaptadores da ficha. 2 Abra a tampa. 3 Para carregar as pilhas, puxe para baixo o compartimento das pilhas e insira as pilhas nos encaixes de carga respeitando a polaridade (+/-) indicada dentro. Veja a fig.A. 4 Ligue o carregador a uma tomada de corrente eléctrica doméstica. Veja a fig. B. > Um LED verde (indicador de carga), irá acender-se, indicando que o processo de carregamento está em decurso. > Se quaisquer das pilhas não estiverem instaladas correctamente, o LED não acenderá, e o carregador não começará a carregar. > Se quaisquer das pilhas não estiverem em bom estado para serem carregadas, por exemplo se alguma pilha estiver danificada, o LED irá piscar com a cor verde, e as pilhas não serão carregadas. > Quando as pilhas estiverem totalmente carregadas, o LED, verde, irá apagar-se. O carregador irá agora passar para o modo de carga de manutenção, para manter as pilhas completamente carregadas, prontas a serem usadas. 3 Quando for usar as pilhas, desligue a ficha da tomada de corrente, e retire as pilhas do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre operações de carregamento de pilhas diferentes! Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. D. · a Battery charging times: w . . a a aa ada a a a Battery Battery Approx. size capacity (mAh) charging time AA Ni-MH 2600 mAh 3 hrs AA Ni-MH 2300 mAh 2 ½ hrs AA Ni-MH 1800 mAh 2 hrs AA Ni-MH 1300 mAh 1 ½ hrs AAA Ni-MH 700 mAh 2 hrs General charging guidelines · At the same time you can charge 1 or 4 AA/AAA batteries. · For long battery life, only charge empty batteries. · When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C (32 °F and 104 °F). · You can only charge batteries of the same size and type (AA/AAA). Note: It is normal for the unit and the batteries to become warm while charging. Charging batteries 1 First select the appropriate plug (supplied) for your country and attach the plug to the adapter pins. 2 Open the cover. 3 To charge batteries, pull out the battery terminals and insert the batteries in the charging channels respecting the polarity (+/-) marked inside. See fig.A. 4 Plug the charger into a household electric outlet. See fig. B. > A green LED (charging indicator) will illuminate indicating that the charging is in progress. > If any of the batteries is not installed correctly, the LED will not light and the charger will not start charging. > If any of the batteries is not suitable for charging (i.e. a bad battery), the LED will flash green and the battery/batteries will not be charged. > When the batteries are fully charged, the green LED will turn off.The charger will now switch over to trickle charge to keep your batteries fully charged for use. 5 When you are going to use the batteries, disconnect the plug from the outlet and remove the batteries. See fig. C. Always unplug between charges! Battery charging times: See fig. D. Od d · · · · (AA/AAA). : a aa aa a d 2 3 aa d 4 d > a aa . a aa a a a a a ad , a a a d a . aa aa d a a a a 0°C a1 4 aa aa , AA/AAA. aa Informatie voor de consument Verwijdering van uw oude product Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden. Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC. Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio gescheiden worden ingezameld. Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Informazioni per il consumatore Smaltimento di vecchi prodotti Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE. Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella zona in cui si desidera disfarsi del prodotto. Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute. Informações ao consumidor Eliminação do seu antigo produto O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados. Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos. Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos com o lixo doméstico comum. A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública. a w a a d aaa a a aa a d, a aa aa a a a a aa da a aa a d a a aaa a a a w a w a a a aa . a a aa Od a 2002/96/ a . aaa a a aa a a. d a a a a a. da aa a a a 40°C. 1 a a d a. aa , aa a (+/-) a( a a a) a a a . d , aa a aa a a A. a B. a , a LED d a d . a. a a ), d 0682 Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners. 2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. www.philips.com Additional information (including warranty conditions) available at our website: www.philips.com/support Specifications subject to change without notice. All dimensions shown are approximate. Visit our website at: www.philips.com Visitez notre site web: www.philips.com Besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com Bezoek onze website op: www.philips.com Visitare il nostro sito web: www.philips.com Visite o nosso sítio na Internet, em: www.philips.com a a LED ( d aa a . > aa aa d aa w a d aa > aa aa d a a a a), a LED a a a aa d a . >a aa a, aa aa 3 a a a aaa a aa d a d ad ! aa d a : a a . a , a a aa . a , a a a D. , d : www.philips.com a d a ( .. aa aa a a a/ a LED a , a . a . aa a C. a A) SCB4050NB Seyahat arj Cihazi Türkçe SCB4050NB Rejseoplader Dansk SCB4050NB Reseladdare Svenska SCB4050NB Matkalaturi Suomi SCB4050NB Ladowarka podróna Polski SCB4050NB Cestovní nabíjecka Cesky SCB4050NB Cestovná nabíjacka Slovensky SCB4050NB Hordozható akkumulátortölt Magyar SCB4050NB Önemli emniyet talimatlari: Bu talimatlari saklayin ­ bu kilavuzda bu arj cihazi için önemli emniyet ve iletme talimatlari bulunmaktadir. arj cihazinizi kullanmadan önce tüm talimatlari ve cihazin, arj edilecek pillerin ve pilleri kullanan ürünlerin üzerindeki uyari iaretlerini okuyun. Uyari: · Sadece Ni-MH pillerini arj etmek için kullanin.Alkalin, Çinko Karbon, Lityum veya arj cihazinda belirtilmeyen baka tip pilleri arj etmeyin. Baka tip piller patlayarak veya sizarak kiisel yaralanmaya neden olabilir. · Pili doru takmak için, lütfen kutup iaretlerine bakiniz (+/-). Bkz. ek.A. · Atee atmayin, kisa devre yapmayin veya açmayin. · Yeni pilleri kullanmadan önce arj edin. · AC kablosunu veya fiini kesinlikle deitirmeyin. · arj cihazini, elektrik çarpmasi veya hasara maruz kaldiysa çalitirmayin. · arj cihazini parçalarina ayirmayin. · Elektrik çarpmasindan kaçinmak için arj cihazini temizlemeden önce veya kullanmadiinizda prizden çikarin. · Bu arj cihazi sadece kapali alanlarda kullanilabilir. arj cihazini yamura veya airi rutubete maruz birakmayin. arj cihazini, parçalarin erken yipranmasina veya normal ileyiinin zarar görmesine neden olabilecek toz ve kirden uzak tutun. · arj cihazini herhangi bir elektrik cihazi için güç kaynai olarak kullanmayin. · Pilleri atee atmayin, açmayin veya kisa devre yapmayin, aksi takdirde patlamaya veya zehirli madde sizintilarina yol açabilirler. · Bu arj cihazi, genç çocuklar veya sakat kiiler tarafindan gözetimsiz ekilde kullanim için tasarlanmamitir. · AC fiinin ve kablosunun hasarlanmasindan kaçinmak için, arj cihazini kablosundan deil fiinden çekerek ayirin. · Kablo veya fi hasarli ise arj cihazini çalitirmayin. · Hasarli veya sizinti yapan pilleri arj etmeyin. Bakim: · arj cihazini ara sira nemli bir bez ile sert kimyevi maddeler, temizlik sivilari veya güçlü deterjanlar kullanmadan silin. · arj cihazi ve piller ayri olarak atilmak zorundadir. Elektrikli ve elektronik ürünler için özel toplama sistemi hakkinda bilgi edinin. Vigtige sikkerhedsinstruktioner: Gem disse instruktioner ­ denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og betjeningsinstruktioner for denne oplader. Læs alle instruktioner og forsigtighedsangivelser på opladeren, batterierne, der skal oplades, og produkterne, der skal bruges med batterierne, før opladeren tages i brug. Advarsel: · Må kun bruges til opladning af NiMH-batterier. Oplad ikke alkaliske, zinkholdige, lithium- eller andre batterityper, der ikke er angivet på opladeren.Andre batterityper kan eksplodere eller lække og forårsage personskade. · Se polmærkerne (+/-) for korrekt isætning af batterier. Se fig.A. · Kast ikke batterier på ild, kortslut dem ikke og åbn dem ikke. · Oplad nye batterier inden brug. · Foretag aldrig ændringer på AC-ledningen eller stikket. · Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for stød eller beskadigelse. · Forsøg ikke at skille opladeren ad. · Tag opladerens stik ud af kontakten før rengøring, eller når den ikke er i brug, for at undgå elektrisk stød. · Denne batterioplader er kun beregnet til indendørs brug. Opladeren må ikke udsættes for regn eller høj luftfugtighed. Hold opladeren væk fra støv og snavs, der kan medføre for tidligt slid af dele eller have negativ indflydelse på normal brug. · Brug aldrig opladeren som strømkilde til elektrisk udstyr. · Kast ikke batterier på ild, åbn dem ikke og kortslut dem ikke, da de kan sprænge eller afgive giftige stoffer. · Opladeren er ikke beregnet til at blive brugt af småbørn eller svagelige personer uden opsyn. · For at nedsætte risikoen for at beskadige AC-stikket og -ledningen, skal opladeren afbrydes ved at trække i stikket og ikke i ledningen. · Opladeren må ikke anvendes, hvis ledningen eller stikket er beskadiget. · Oplad aldrig beskadigede batterier eller batterier, der lækker. Pleje: · Tør med jævne mellemrum opladeren af med en fugtig klud uden skrappe kemikalier, rengøringsmidler eller stærke rensemidler. · Oplader og batterier skal bortskaffes særskilt. Du bedes gøre dig bekendt med det separate genbrugssystem, der findes for elektriske og elektroniske produkter. Viktiga säkerhetsanvisningar: Spara dessa anvisningar. Denna handbok innehåller viktiga anvisningar för laddarens säkerhet och användning. Innan du använder laddaren måste du läsa alla anvisningarna och varningarna på laddaren, batterierna som ska laddar och produkten som du ska använda batterierna i. Varning: · Använd laddaren endast för batterier av typ Ni-MH. Ladda inte batterier av typ alkaliska, zinkkol, litium eller andra typer som inte anges på laddaren.Andra typer av batterier kan explodera eller läcka och orsaka personskada. · För att batterierna ska komma i åt rätt håll måste du följa polmarkeringarna (+/-). Se fig.A. · Kasta inte batterierna i eld och kortslut eller öppna dem inte. · Ladda nya batterier före användningen. · Gör aldrig ändringar på nätsladden eller nätkontakten. · Använd inte laddaren om den har utsatts för stöt eller skada. · Plocka inte isär laddaren. · Dra ut laddaren ur eluttaget innan du gör ren den eller när den inte ska användas, annars kan du få en elektrisk stöt. · Denna batteriladdare är endast avsedd att användas inomhus. Utsätt den inte för regn eller mycket fukt. Håll laddaren borta från dam och smuts, som kan göra att delarna slits ut i förtid eller att den inte fungerar ordentligt. · Använd aldrig laddaren som strömkälla för någon elektrisk utrustning. · Bränn inte batterierna och plocka inte isär dem eller kortslut dem. Då kan de explodera eller avge giftigt material. · Denna laddare är inte avsedd att användas av små barn eller handikappade utan översikt. · För att inte riskera skador på nätkontakten och sladden ska du dra i kontakten, inte i sladden. · Använd inte laddaren om sladden eller kontakten är skadad. · Ladda inte skadade eller läckande batterier. Skötsel: · Torka då och då laddaren med en fuktig duk utan vassa kemikalier, rengöringsmedel eller fettlösande medel. · Laddaren och batterierna måste kasseras separat.Ta reda på hur du källsorterar elektriska och elektroniska produkter. Tärkeitä turvallisuusohjeita: Pidä nämä ohjeet tallella ­ tämä manuaali sisältää tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita tätä laturia varten. Ennen laturin käyttämistä lue kaikki ohjeet ja laturilla olevat ladattavia paristoja ja paristoja käyttäviä tuotteita koskevat merkinnät. Varoitus: · Käytä vain Ni-MH-paristoja. Älä lataa alkali-, sinkkihiili-, litiumparistoja tai muuntyyppisiä paristoja, joita ei ole erityisesti mainittu laturin merkinnöissä. Muuntyyppiset paristot voivat haljeta tai vuotaa, minkä seurauksena voi olla henkilövahinko. · Pariston asentamiseksi oikein pane merkille napoja koskevat merkinnät (+/-). Ks. kuva A. · Älä hävitä heittämällä tuleen, älä aiheuta oikosulkua äläkä yritä avata laturia. · Lataa uudet paristot ennen niiden käyttämistä. · Älä missään tapauksessa vaihda vaihtovirtajohtoa tai pistotulppaa toiseen. · Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut isku tai se on vaurioitunut. · Älä hajota laturia osiin. · Irrota laturi sähköiskuriskin välttämiseksi sähkövirrasta ennen sen puhdistamista tai kun se ei ole käytössä. · Tämä paristo on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätilassa. Älä altista laturia sateelle tai liialliselle kosteudelle. Pidä laturi pölyttömänä ja puhtaana, muuten sen osat voivat kulua ennenaikaisesti tai sen normaali toiminta voi häiriintyä. · Älä koskaan käytä laturia virtalähteenä muita sähkölaitteita varten. · Älä heitä paristoja tuleen, hajota niitä osiin tai aiheuta niihin oikosulkua, muuten ne voivat hajota tai vapauttaa myrkyllisiä aineksia. · Tämä laturi ei ole tarkoitettu lasten tai vammaisten käytettäväksi ilman valvontaa. · Vaihtovirtapistotulpalle ja -johdolle mahdollisesti aiheutuvien riskien vähentämiseksi irrota laturi virtalähteestä pistotulppaa, ei johtoa, käyttämällä. · Älä käytä laturia, jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut. · Älä lataa vahingoittuneita tai vuotavia paristoja. Hoito: · Kuivaa laturi silloin tällöin kostealla kangaspalasella käyttämättä naarmuttavia kemikaaleja, puhdistusliuottimia tai vahvoja puhdistusaineita. · Laturi ja paristot on hävitettävä erikseen. Ota selville, onko tarjolla käytöstä poistettuja sähkölaitteita ja elektronisia laitteita koskevaa erillistä keruuärjestelmää. Wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa: Niniejsz instrukcj naley zachowa na przyszlo; zawiera ona wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa i sposobu poslugiwania si ladowark. Przed przystpieniem do korzystania z tego urzdzenia naley uwanie przeczyta instrukcj obslugi i sprawdzi oznaczenia oraz uwagi ostrzegawcze podane na samej ladowarce, a take na akumulatorach przeznaczonych do ladowania i na urzdzeniach, w których bd one uywane. Uwaga! · Ladowarka jest przeznaczona wylcznie do akumulatorów Ni-MH. Nie wolno jej uywa do ladowania akumulatorów alkalicznych, cynkowowglowych, litowych, ani adnych innych typów nie wymienionych na ladowarce. Inne typy akumulatorów mog wybucha lub przecieka powodujc obraenia. · Przy zakladaniu akumulatorów naley przestrzega podanej biegunowoci (+/-). Patrz rys. A. · Nie naley pozbywa si zuytej ladowarki poprzez spalenie; nie zwiera jej styków; nie otwiera obudowy. · Nowe akumulatory naley przed uyciem naladowa. · Nie wolno zmienia firmowego przewodu sieciowego ani wtyczki. · Nie wolno poslugiwa si ladowark, która przeszla wstrzs lub ulegla uszkodzeniu. · Nie wolno rozbiera ladowarki. · Przed przystpieniem do czyszczenia ladowarki, oraz na czas jej nie uywania, naley j wylcza, dla uniknicia poraenia prdem. · Ladowarka jest przeznaczona wylcznie do uytku wewntrz pomieszcze. Nie wolno jej naraa na deszcz ani nadmiern wilgo. Naley j chroni przed kurzem i brudem mogcymi powodowa przedwczesne zuywanie si jej czci lub zaklóca jej normalne dzialanie. · Nie wolno nigdy uywa ladowarki w charakterze ródla zasilania jakiego sprztu elektrycznego. · Nie wolno spala, rozbiera ani zwiera akumulatorów, gdy mogloby to spowodowa ich wybuch lub wydzielanie si trujcych substancji. · Niniejsza ladowarka nie jest przewidziana do obslugi przez dzieci ani osoby niepelnosprawne, bez naleytego dozoru. · Aby zmniejszy ryzyko uszkodzenia wtyczki i przewodu sieciowego, ladowark naley wylcza z sieci pocigajc za wtyczk, a nie za przewód. · Nie wolno uywa ladowarki z uszkodzon wtyczk lub przewodem. · Nie wolno ladowa akumulatorów uszkodzonych ani przeciekajcych. Konserwacja: · Od czasu doi czasu naley przeciera ladowark wilgotn szmatk, nie uywajc adnych ostrych rodków chemicznych, rozpuszczalników ani silnych detergentów. Dlezité bezpecnostní pokyny: Tyto pokyny si uschovejte ­ pírucka obsahuje dlezité pokyny k bezpecnému a správnému provozu nabíjecky. Ped pouzitím nabíjecky si vsechny pokyny a výstrazné znacky na nabíjecce, nabíjených bateriích a produktech, v nichz budete baterie pouzívat, pecliv pectte. Upozornní: · Nabíjecku pouzijte pouze k nabíjení baterií Ni-MH. Nenabíjejte alkalické, zinkovo uhlíkové, lithiové ani zádné jiné baterie, pokud nejsou na nabíjecce výslovn uvedeny. Jiné druhy baterií by mohly prasknout nebo vytéct a zpsobit zranní. · Pi vkládání baterií zachovejte správnou polaritu (+/-). Viz obr. A. · Nevhazujte baterie do ohn, nezkratujte je ani je neotvírejte. · Ped pouzitím nové baterie nabijte. · Pívodní sra ani zásuvka se nesmjí mnit. · Nabíjecku nepouzívejte, byla-li vystavena nárazu nebo je-li poskozená. · Nabíjecku nerozebírejte. · Ped cistním a je-li nabíjecka mimo provoz, vzdy ji odpojte od síového napájení, abyste zabránili pípadnému elektrickému soku. · Tato nabíjecka baterií je urcena pouze k pouzití uvnit. Nevystavujte ji desti a pílisné vlhkosti. Uschovejte nabíjecku na míst chránném ped prachem a necistotami, které by mohly urychlit její opotebování, pípadn zabránit správnému provozu. · Nabíjecka se nesmí pouzívat k napájení libovolného elektrického zaízení. · Baterie nepalte, nerozebírejte ani nezkratujte, nebo by mohly prasknout nebo uvolnit toxické látky. · Bez dozoru nesmjí nabíjecku pouzívat dti ani tlesn postizení dosplí. · Ke snízení rizika poskození napájecí sry a zástrcky vzdy nabíjecku rozpojte vytazením zástrcky a nikoliv zatáhnutím za sru. · Nabíjecku nepouzívejte, je-li sra nebo zástrcka poskozená. · Nenabíjejte poskozené ani tekoucí baterie. Údrzba: · Obcas nabíjecku navlhceným hadrem otete; nepouzívejte silné chemikálie, rozpoustdla ani silné mycí prostedky. · Nabíjecku a baterie je nutno vyadit zvlás. Zjistte si, jak se mají elektrické a elektronické výrobky podle místních naízení správn vyazovat. Dôlezité bezpecnostné pokyny: Tieto pokyny starostlivo uschovajte -prírucka obsahuje dôlezité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre túto nabíjacku. Pred pouzitím nabíjacky si dôkladne precítajte vsetky pokyny a výstrazné oznacenia na nabíjacke, batériách, ktoré sa majú nabíjat, ako aj na výrobku, v ktorom tieto batérie pouzijete. Výstraha: · Pouzívajte výhradne na nabíjanie batérií typu NiMH. Nenabíjajte alkalické, zinok-uhlíkové, lítiové ani iné typy batérií, ktoré nie sú specifikované na nabíjacke. Iné typy batérii by mohli explodovat alebo vytiect a spôsobit poranenie osôb. · Aby ste batérie vlozili správne, postupujte podla naznacených indikátorov pólov (+/-). Pozrite obr.A. · Nezahadzujte ich do ohna, nepripájajte nakrátko ani ich neotvárajte. · Nové batérie pred prvým pouzitím nabite · Nikdy neupravujte AC kábel alebo zástrcku. · Nabíjacku, ktorá je poskodená alebo bola vystavená nárazu, nepouzívajte. · Nabíjacku nerozoberajte. · Ak chcete nabíjacku vycistit alebo uskladnit, na odvrátene rizika vzniku úrazu elektrickým prúdom ju vzdy odpojte od sietovej zásuvky. · Táto nabíjacka batérií je urcená len pre pouzitie vo vnútorných priestoroch. Nabíjacku nevystavujte dazdu ani nadmernej vlhkosti. Nabíjacku udrziavajte mimo prachu a necistôt, pretoze môzu spôsobit jej predcasné opotrebovanie alebo zabránit jej normálnej prevádzke. · Nabíjacku nikdy nepouzívajte ako zdroj napätia pre elektrické zariadenie. · Batérie nevhadzujte do ohna, nerozoberajte ani nepripájajte nakrátko, kedze sa môzu roztrhnút a uvolnit toxické materiály. · Nabíjacku nesmú bez dozoru pouzíva deti alebo postihnuté osoby. · Riziko poskodenia AC zásuvky a káblu sa znízi ak nabíjacku odpojíte vytiahnutím zástrcky a nie ahaním káblu. · Nabíjacku nepouzívajte ak je kábel alebo zástrcka poskodená. · Nenabíjajte poskodené alebo tecúce batérie. Údrzba: · Nabíjacku obcas utrite navlhcenou tkaninou bez úcinných chemikálií, cistiacich rozpústadiel alebo silných cistiacich prostriedkov · Nabíjacka a batérie sa nesmú vyhodi spolu. Zistite akým spôsobom sa mate zbavi elektrických a elektronických výrobkov. Fontos biztonsági tudnivalók: Tartsa biztonságos helyen a felhasználói utasítást ­ ez a felhasználói kézikönyv a töltvel kapcsolatos fontos biztonsági és üzemelési utasításokat tartalmazza. A tölt használatba vétele eltt, olvassa el figyelmesen az utasításokat és a töltn lév figyelmeztet feliratokat a tölthet akkumulátorok típusaival és az akkumulátorokat használó termékekkel kapcsolatban. Figyelem: · A töltt csak Nikkel-Metal Hibrid (Ni-MH) akkumulátorok töltésére használja! Ne használja a töltt alkáli, szén-cink és lítium, vagy a töltn meg nem jelölt, egyéb típusú elemek töltésére. Az egyéb típusú elemek/akkumulátorok szétdurranhatnak vagy szivároghatnak, személyi sérülést okozva. · Az akkumulátor helyes behelyezéséhez, kérjük, ügyeljen a polaritásra (+/-). Lásd A. ábra. · Ne dobja tzbe, ne zárja rövidre, ne nyissa fel. · Az új akkumulátorokat használat eltt töltse fel. · Soha ne módosítsa a hálózati (AC) csatlakozózsinórt, illetve a csatlakozódugót. · Ne használja a töltt, ha azt ütés érte, vagy megrongálódott. · Ne szedje szét a töltt. · Az áramütés rizikójának elkerülése végett, tisztítás eltt, vagy használaton kívül mindig válassza le a töltt az adapterrl/hálózatról. · Ezt a töltt csak beltéri használatra tervezték. Ne tegye ki azt esnek vagy túlzott nedvességnek. Tartsa a töltt portól és szennyezdéstl mentesen, mert ez az alkatrészek id eltti elhasználódását okozhatja, és ártalmasan befolyásolhatja annak rendes mködését. · Soha ne használja a töltt áramforrásként semmilyen elektromos berendezés esetében. · Soha ne égessen el, szedjen szét, és ne zárjon rövidre akkumulátort, mivel az szétdurranhat, vagy mérgez anyagokat bocsáthat ki. · A tölt felügyelet nélküli használata nem javasolt gyermekek és ids emberek számára. · A hálózati csatlakozózsinór/csatlakozódugó megrongálódásának elkerülése érdekében, az adaptert mindig a dugónál és soha nem a csatlakozózsinórnál fogva húzza ki a hálózati csatlakozóaljzatból. · Ne üzemeltesse a töltt megrongálódott csatlakozózsinórral/ csatlakozódugóval. · Ne töltsön fel megrongálódott/szivárgó akkumulátorokat. Gondozás: · A töltt idnként törölje tisztára nedves ruhával, kerülve a maró hatású vegyi anyagok, tisztítószerek vagy ers mosószerek használatát. · A töltt és az akkumulátorokat külön-külön kell megsemmisíteni. Tájékozódjon az elektromos és az elektronikus termékek külön történ gyjtése fell. : - . , , . : · - (Ni-MH) . , , , . . · , , (+/-). . .A. · , . · . · . · , . · . · , . · . . , . · . · , , , . · . · , . · . · . Tüketicinin Bilgisine Eski ürününüzün atilmasi Ürününüz, geri dönüüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanilabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan tasarlanmi ve üretilmitir. Bir ürüne, çarpi iaretli tekerlekli çöp arabasi iaretli etiket yapitirilmasi, söz konusu ürünün 2002/96/EC sayili Avrupa Yönergesi kapsamina alinmasi anlamina gelir. Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanmasi ile ilgili bulunduunuz yerdeki sistem hakkinda bilgi edinin. Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal evsel atiklarinizla birlikte atmayin. Eskiyen ürününüzün atik ilemlerinin doru biçimde gerçekletirilmesi, çevre ve insan salii üzerinde olumsuz etkilere yol açilmasini önlemeye yardimci olacaktir. Information til kunden Bortskaffelse af dit gamle produkt Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges. Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det, at produktet er omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter i dit lokalområde. Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle produkter sammen med dit almindelige husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til at skåne miljøet og vores Information till konsumenten Kassering av din gamla produkt Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både återvinnas och återanvändas. När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter. Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och hälsa. Tiedote kuluttajille Vanhan tuotteen hävittäminen Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan. Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä alueellasi. Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen talousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. B) C) D) letme Talimatlari Betjeningsinstruktioner Generelle retningslinier vedr. opladning · Du kan oplade 1 eller 4 AA-/AAA-batterier samtidigt. · Oplad kun flade batterier; det forlænger deres levetid. · Under opladning skal temperaturen være mellem 0°C og 40°C · Du kan kun oplade batterier med identisk størrelse og type (AA/AAA). Bemærk: Det er normalt, at opladeren og batterierne bliver varme under opladning. Opladning af batterier 1 Vælg først det relevante stik (medfølger) for dit land og tilslut stikket til adapterens ben. 2 Åbn dækslet. 3 Batterierne oplades ved at gøre batterirummet i opladeren større og sætte batterierne ind i kanalerne.Vær opmærksom på polmærkerne (+/-), som er afmærket indeni. Se fig.A. 4 Sæt opladerens stik i en almindelig stikkontakt. Se fig. B. > En grønt LED (ladeindikator) lyser og viser, at der oplades. > Hvis batterierne ikke er sat korrekt i, lyser LED'en ikke og opladeren begynder ikke opladningen. > Hvis batterierne ikke er egnede til opladning (f. eks. et beskadiget batteri), blinker CHARGE LED'en grønt og opladeren begynder ikke opladningen af batteriet/batterierne. > Når batterierne er fuldt opladede, slukkes den grøne LED. Opladeren skifter nu til vedligeholdelsesopladning, så batterierne holdes fuldt opladede og klar til brug. 3 Når du skal bruge batterierne, tages stikket ud af stikkontakten, og batterierne tages ud. Se fig. C.Tag altid stikket ud mellem opladninger! Batteriopladningstider: Se fig. D. Bruksanvisning Allmänna riktlinjer för laddningen · Du kan ladda samtidigt 1 eller 4 AA/AAA-batterier. · För att batterierna ska hålla längre bör de vara tömda när de laddas. · Vid laddningen ska temperaturen vara mellan 0°C och 40°C. · Du kan bara ladda batterier av samma storlek och samma typ (AA/AAA). OBS: Det är normalt att laddaren och batterierna blir varma under laddningen. Laddning av batterier 1 Välj först lämplig stickpropp (medföljer) för ditt land och sätt stickproppen på adapterstiften. 2 Öppna locket. 3 För att ladda batterierna drar du ut batteripolerna och lägger i batterierna i laddningsplatserna åt rätt håll enlig markeringarna (+/-) inuti. Se fig.A. 4 Sätt i laddaren i ett vägguttag. Se fig. B. > En grön lampa (laddningsindikator) tänds för att ange att laddning pågår. > Om något av batterierna inte sitter i ordentligt tänds inte lampan och laddaren börjar inte ladda. > Om något av batterierna inte är lämpligt för laddning (dvs ett dåligt batteri) blinkar lampan grönt och batteriet/batterierna laddas inte. > När batterierna är fulladdade släcks den gröna indikatorn. Laddaren går då över till att underhållsladdning, så att batterierna hålls fulladdade, klara för användning. 3 När du ska använda batterierna drar du ut kontakten ur uttaget och tar ut batterierna. Se fig. C. Dra alltid ut sladden mellan laddningstillfällena! Laddningstider för olika batterier: Se fig. D. Käyttöohjeita Yleisiä lataamista koskevia ohjeita · Voit ladata samanaikaisesti 1 tai 4 AA/AAA-paristoa. · Pitkän käyttöiän takaamiseksi lataa vain paristot, jotka ovat tyhjentyneet. · Latausta suoritettaessa ympäristön lämpötilan on oltava 0°C - 40°C. · Voit ladata ainoastaan samankokoisia ja -tyyppisiä paristoja (AA/AAA). Huomautus: Laitteen ja paristojen lämpeneminen on normaalia latauksen aikana. Paristojen lataaminen 1 Valitse ensin maassasi käytettäväksi sopiva pistotulppa (toimituksen mukana) ja liitä pistotulppa sovittimen napoihin. 2 Avaa kansi. 3 Paristojen lataamiseksi vedä esille paristopinteet ja asenna paristot latauskanaviin ottaen huomioon sisällä olevat napaisuusmerkinnät (+/-). Ks. kuva.A. 4 Liitä laturi kotitalouden virtalähteeseen. Ks. kuva. B. > Vihreä latauksen merkkivalo syttyy päälle osoittamaan, että lataus on käynnissä. > Jos paristoja ei asenneta oikein, merkkivalo ei syty eikä laturi käynnisty. > Jos paristot eivät sovi ladattavaksi (esim. huonokuntoinen paristo), merkkivalo vilkkuu vihreänä eikä paristo(t) lataudu. > Kun paristo on ladattu täyteen, vihreä merkkivalo sammuu. Laturi siirtyy nyt kestolataukseen paristojen pitämiseksi täysin ladattuna käyttöä varten. 5 Kun haluat käyttää paristoja, irrota pistotulppa virtalähteestä ja poista paristot. Ks. kuva C. Muista aina irrottaa pistotulppa virtalähteestä latauksien välillä! Pariston latausajat: Ks. kuva D. Battery charging times: Battery Battery Approx. size capacity (mAh) charging time AA Ni-MH 2600 mAh 3 hrs AA Ni-MH 2300 mAh 2 ½ hrs AA Ni-MH 1800 mAh 2 hrs AA Ni-MH 1300 mAh 1 ½ hrs AAA Ni-MH 700 mAh 2 hrs Genel arj ilkeleri · Ayni anda 1 veya 4 adet AA/AAA pilini arj edebilirsiniz. · Pil ömrünün uzun olmasi için, sadece bo pilleri arj edin. · arj yaparken, ortam sicaklii 0°C ile 40°C arasinda olmalidir. · Sadece ayni boyutta ve tipteki (AA/AAA) pilleri arj edebilirsiniz. Not: arj sirasinda ünitenin ve pillerin isinmasi normaldir. Pillerin arj edilmesi 1 lk önce ülkeniz için uygun bir fi (birlikte verilen) seçin ve fii adaptör pimlerine takin. 2 Kapai açin. 3 Pilleri arj etmek için, iç tarafta iaretli (+/-) polariteye dikkat ederek pilleri arj kanallari içine takin. Bkz. ek.A. 4 arj cihazi fiini evdeki elektrik prizine takin. Bkz. ek. B. > arj ileminin sürdüünü belirten yeil LED (arj göstergesi) yanacaktir. > Pillerden herhangi biri doru olarak takilmaz ise, LED yanmayacak ve arj cihazi arj etmeye balamayacaktir. > Pillerden herhangi biri arj edilmeye uygun deilse (yani kötü bir pil), LED yeil yanip sönecektir ve pil/piller arj edilmeyecektir. > Piller tam olarak arj olduunda, yeil LED'i sönecektir. arj cihazi imdi pillerinizi kullanim için tamamen dolu tutmak üzere kesik kesik arj olmaya geçecektir. 3 Pilleri kullanacainiz zaman, fii prizden çekin ve pilleri çikarin. Bkz ek. C. arj ilemleri arasinda daima fii çekin! Pil arj süreleri: Bkz. ek. D. · Zuytych ladowarek i akumulatorów naley pozbywa si oddzielnie. Naley wczeniej zasign informacji na temat miejscowych metod zbiórki zlomowanych produktów elektrycznych i elektronicznych. Provozní pokyny Vseobecný návod k nabíjení · Spolecn mzete nabíjet 1 nebo 4 baterie typu AA/AAA. · K zachování dlouhé zivotnosti nabíjejte pouze vybité baterie. · Pi nabíjení by teplota okolí mla být v rozmezí 0°C az 40°C. · V nabíjecce lze nabíjet pouze baterie o stejné velikosti a typu (AA/AAA). Pozn.: Pi nabíjení je zahátí nabíjecky i baterií normální. Nabíjení baterií 1 Nejprve si zvolte vhodnou zástrcku (pilozená) pro místní sí a pipojte zástrcku k vidlicím adaptéru. 2 Otevete kryt. 3 Ped nabíjením vytáhnte svorky baterie a podle polarity (+/-) oznacené uvnit vlozte baterie do nabíjecích kanál. Viz obr. A. 4 Nabíjecku zapojte do domácí síové zásuvky. Viz obr. B. > Zelená dioda LED (indikátor nabíjení) se rozsvítí, coz znamená, ze dochází k nabíjení. > Není-li nkterá baterie vlozena do nabíjecky správn, svtelná dioda se nerozsvítí a nabíjecka nezacne nabíjet. > Není-li nkterá baterie k nabíjení vhodná (nap. je vadná), svtelná dioda bude zelen blikat a baterie se nebude(ou) nabíjet. > Jakmile budou baterie zcela nabité, zelená dioda LED zhasne. Nabíjecka se nyní pepne na dobíjení a bude baterie udrzovat zcela nabité a pipravené k pouzití. 5 Ped pouzitím baterií vytáhnte zástrcku nabíjecky ze zdroje napájení a baterie vyjmte. Viz obr. C. Mezi nabíjením nabíjecku vzdy rozpojte! Doba nabíjení baterií: Viz obr. D. Prevádzkové pokyny Vseobecné pokyny na nabíjanie · Naraz môzete nabíja 1 alebo 4 AA/AAA batérie. · Zivotnos batérií predzite ak budete nabíja len prázdne batérie. · Nabíjanie sa má prevádza pri teplote 0°C az 40°C. · Naraz môzete nabíja len batérie rovnakej vekosti a typu (AA/AAA). Poznámka: Je normálne, ze jednotka aj batérie sa pocas nabíjania zahrievajú. Nabíjanie batérií 1 Najprv si vyberte príslusnú zástrcku (dodanú pre vasu krajinu a pripojte zástrcku na kolíky adaptéra. 2 Otvorte kryt. 3 Na nabíjanie batérií predzte terminály batérií a vlozte batérie do nabíjacích kanálov dávajúc pozor na polaritu oznacenú vo vnútri (+/-). Pozrite obr. A. 4 Zapojte nabíjac do zásuvky elektrickej siete v domácnosti. Pozrite obr. B. > A zelená dióda LED (indikátor nabíjania) sa rozsvieti indukujúc, ze prebieha nabíjanie. > Ak niektorá batéria nie je správne instalovaná, dióda LED sa nerozsvieti a nabíjacka nezacne nabíja. > Ak niektorá batéria nie je vhodná na nabíjanie (t.j. poskodená batéria), dióda LED bude blika zeleným svetielkom a batéria/batérie sa nebudú nabíja. > Ke sú batérie úplne nabité, zelená dióda LED sa vypne. Nabíjacka sa teraz prepne na pomalé nabíjanie, ktorým sa batérie udrzia úplne nabité pred pouzitím. 5 Ke sa chystáte batérie pouzi, odpojte zástrcku od sieovej zásuvky a batérie vyberte. Pozrite obr. C Medzi nabíjaním nabíjacku vzdy odpojte! Doba nabíjania batérií: Pozrite obr. D. Üzemelési utasítás Töltéssel kapcsolatos általános irányelvek · Egyszerre 1 vagy 4 AA/AAA akkumulátort tölthet. · A hosszú élettartam biztosítása érdekében, csak teljesen kimerült akkumulátorokat töltsön fel. · Töltéskor a helység hmérsékletének 0°C és 40°C között kell lennie. · Csak ugyanolyan méret és típusú akkumulátorokat tölthet egyszerre (AA/AAA). Megjegyzés: A töltegység és az akkumulátorok töltés alatti felmelegedése nem rendellenes. Akkumulátorok töltése 1 Elször válassza ki a saját országának megfelel csatlakozódugót (mellékelve), és csatlakoztassa hozzá az adapter dugóját. 2 Nyissa ki a fedelet. 3 Az akkumulátorok töltéséhez, hosszabbítsa meg az akkumulátorcsatornákat, és helyezze be az akkumulátorokat polaritásuknak megfelelen (+/-) polaritás a csatornán belül jelölve van. Lásd A ábra. 4 Csatlakoztassa a töltt a hálózati csatlakozóaljzathoz. Lásd B ábra. > A zöld szín LED (töltésjelz) világít, jelezve, hogy a töltés folyamatban van. > Ha az akkumulátorok bármelyikét is helytelenül helyezi be, a LED nem világít, és a tölt nem kezdi meg a töltést. > Ha az akkumulátorok bármelyike is nem alkalmas töltésre (pl. egyik akkumulátor hibás), a LED zöld színnel villog, és az akkumulátor/akkumulátorok nem töltdik/töltdnek fel. > Amikor az akkumulátorok teljesen fel vannak töltve, a zöld szín LED kikapcsol. Ekkor a tölt átkapcsol csepptöltésre, hogy az akkumulátorokat teljesen feltöltött állapotban tartsa, készen a használatra. 5 Az akkumulátorok használatba vételekor, húzza ki az adapter csatlakozódugóját a hálózati csatlakozóaljzatból, és távolítsa el az akkumulátorokat a töltbl. Lásd C ábra. A töltt mindig válassza le az adapterrl két töltés között! Akkumulátor töltési ideje: Lásd D ábra. Instrukcja obslugi Ogólne zasady ladowania · Istnieje moliwo równoczesnego ladowania 1 lub 4 akumulatory AA/AAA. · W celu przedluenia trwaloci eksploatacyjnej naley ladowa tylko w pelni wyladowane akumulatory. · Podczas ladowania temperatura otoczenia powinna zawiera si w granicach od 0°C do 40°C. · Mona równoczenie ladowa tylko akumulatory o tej samej wielkoci i tego samego typu (AA/AAA). Uwaga: Nagrzewanie si urzdzenia i akumulatorów w trakcie ladowania jest normalne. Ladowanie akumulatorów 1 Wybra wtyczk odpowiedni dla danego kraju (z dostarczonego kompletu) i podlczy j do adaptera. 2 Otworzy pokrywk. 3 Wysun styki akumulatorów i wloy akumulatory do przedzialów ladowania, zwracajc uwag na biegunowo (+/-) oznaczon wewntrz. Patrz rys. A. 4 Podlczy ladowark do gniazdka sieci elektrycznej. Patrz rys. B. > Zapali si zielona dioda (wskanik ladowania) sygnalizujca, e ladowanie jest w toku. > Nieprawidlowe zaloenie którego z akumulatorów spowoduje, e dioda ladowania si nie zapali i ladowarka nie rozpocznie ladowania. > Jeli który z zaloonych akumulatorów nie nadaje si do ladowania (np. jest uszkodzony), to zielona dioda zacznie migota i proces ladowania akumulatora(ów) si nie rozpocznie. > Z chwil pelnego naladowania akumulatorów zielona napis LED zganie. Ladowarka przejdzie wtedy w stan powolnego doladowywania, dla podtrzymania stalej gotowoci akumulatora. 5 Przed wyjciem naladowanego akumulatora naley wylczy ladowark z sieci. Patrz rys. C. Na okres przestoju ladowarki naley zawsze wyjmowa jej wtyczk z gniazdka sieciowego! Czas ladowania akumulatorów: Patrz rys. D. : · , . · . , . · 1 4 AA/AAA. · . · 0°C 40°C. · (AA/AAA). : . 1 ( ) . 2 . 3 , , / , , (+/-). . .A. 4 . . . B. > , , . > - , , . > - (, ), , () . > . . 5 , . . . C. ! : . . D. Informacje dla uytkownika Usuwanie zuytych produktów Niniejszy produkt zostal zaprojektowany i wykonany w oparciu o wysokiej jakoci materialy i podzespoly, które poddane recyklingowi mog by ponownie uyte. Jeli na produkcie znajduje si symbol przekrelonego pojemnika na mieci na kólkach, podlega on postanowieniom dyrektywy 2002/96/WE. Naley zapozna si lokalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprztu elektrycznego i elektronicznego. Naley przestrzega lokalnych przepisów i nie wyrzuca zuytych produktów elektronicznych wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Prawidlowe skladowanie zuytych produktów pomaga ograniczy ich szkodliwy wplyw na rodowisko naturalne i zdrowie ludzi. Informace pro zákazníka Likvidace starého výrobku Tento výrobek je navrzen a vyroben z materiál a komponent nejvyssí kvality, které je mozné recyklovat a optovn pouzít. Pokud je výrobek oznacen tímto symbolem peskrtnutého kontejneru, znamená to, ze výrobek podléhá smrnici EU 2002/96/EC Informujte se o místním systému sbru tídného odpadu elektrických a elektronických výrobk. Postupujte podle místních pravidel a neodkládejte takové staré výrobky do bzného komunálního odpadu. Správná likvidace starého výrobku pomze pedcházet pípadným nepíznivým úcinkm na zivotní prostedí a lidské zdraví. Informácie pre spotrebitea Likvidácia tohto produktu Vás produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré sa dajú recyklova a znova vyuzi. Ke sa na produkte nachádza symbol preciarknutého kosa s kolieskami, znamená to, ze tento produkt pokrýva Európska smernica 2002/96/EC Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov. Postupujte poda miestnych pravidiel a nevyhadzujte tento produkt do bezného odpadu z domácnosti. Správnou likvidáciou starého produktu pomôzete zabráni mozným negatívnym následkom na zivotné prostredie a udské zdravie. Vásárlói tájékoztatás Az elhasznált termék hulladékkezelése Ezt a terméket minségi, újrafeldolgozható és újrahasznosítható anyagok és alkatrészek felhasználásával tervezték és készítették. A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termékre vonatkozik a 2002/96/EK Európai irányelv. Kérjük, informálódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyjtésének helyi rendszerérl. Kérjük, a helyi szabályok figyelembe vételével járjon el, és ne dobja az elhasznált terméket a háztartási hulladékgyjtbe. Az elhasznált termék megfelel hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények megelzésében. Additional information (including warranty conditions) available at our website: www.philips.com/support Specifications subject to change without notice. All dimensions shown are approximate. Web sitemizi ziyaret edin: www.philips.com Besøg vores hjemmeside på: www.philips.com Vieraile web-sivustollamme osoitteessa: www.philips.com Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej: www.philips.com Navstivte nase webové stránky na: www.philips.com Navstívte nasu webovú lokalitu: www.philips.com Látogasson el weboldalunkra a www.philips.com címen -: www.philips.com

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual PHILIPS SCB4050NB.

PHILIPS offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM.

Diplodocs allows you to download user manual PHILIPS SCB4050NB, user guide PHILIPS SCB4050NB, instructions PHILIPS SCB4050NB, owner's manual PHILIPS SCB4050NB, online manual PHILIPS SCB4050NB.


PHILIPS SCB4050NB, PHILIP, PHILIPPS, PHILLIPS, PHILPS, Power Supply & Battery Pack.
Know our Partners Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.