9 562 brands
2 694 000 user's guides


Download your manual, it's FREE! Diplodocs allows you to download several types of document in order to best use your PHILIPS SCF649 : user manual, user guide, instruction manual.
Search a brand
Advanced Search

User manual PHILIPS SCF649

Diplodocs help download the user guide PHILIPS SCF649 .

Download the complete user guide (341 Ko)



This product, although classified under the brand PHILIPS, may have been manufactured by GEMINI INDUSTRIES, NORELCO, RADIOLA after mergers, acquisitions, or a change in name.



Manual abstract: user guide PHILIPS SCF649

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

US FR ES WARNINGS ­ IMPORTANT! · DO NOT STERILIZE THE LINERS ­ THEY ARE PRESTERILIZED. · FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW MAY CAUSE THE LINERS TO BURST AND CAUSE INJURY. · Liner should not be placed in microwave oven, or sterilizer or be filled with boiling liquid. · Do not place nurser directly on a heat source. · Do not shake or mix contents of nurser while filled with hot liquid. · Do not give nurser to baby if liner is hot to touch. · Do not allow sharp objects to come into contact with liners at any time. · Never leave baby unattended with the nurser. · DO NOT allow a child to play with small parts or walk/run while using bottles or nursers. · Always use this product with adult supervision. · Never use feeding nipples as a pacifier · Continuous and prolonged sucking of fluids may cause tooth decay. · Always check food temperature before feeding. · Keep all components not in use out of the reach of children. · Inspect all nipples before each use by gently pulling in various directions. Throw away at the first signs of damage or weakness. · DO NOT leave a feeding nipple in direct sun or heat as this may weaken the nipple. · DO NOT use abrasive cleaning agents or antibacterial cleaners. Excessive concentration of detergents may eventually cause plastic components to crack. Should this occur, replace immediately. · For hygiene reasons, we recommend replacing nipples after 3 months. · Always assemble nipples when wet. Keep nipples in a dry, covered container. · Nurser should not be used if inner locking ring is detached from screw ring. MISES EN GARDE ­ IMPORTANT ! · NE STÉRILISEZ PAS LES SACHETS ­ ILS SONT PRÉSTÉRILISÉS. · POUR ÉVITER QUE LES SACHETS ÉCLATENT ET PROVOQUENT DES BLESSURES, VEUILLEZ SUIVRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES. · Ne mettez pas les sachets au four micro-ondes ni dans le stérilisateur, et ne les remplissez pas de liquide bouillant. · Ne placez pas le biberon directement sur une source de chaleur. · Ne pas secouer ni mélanger si le biberon est rempli de liquide chaud. · Ne donnez pas le biberon à bébé si le sachet est très chaud au toucher. · Évitez que des objets pointus n'entrent en contact avec le sachet en tout temps. · Ne laissez jamais bébé sans surveillance lorsqu'il boit au biberon. · NE LAISSEZ PAS un enfant jouer avec les petites pièces ni marcher/courir avec un biberon. · Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d'un adulte. · Ne vous servez jamais des tétines comme sucettes. · Téter continuellement le biberon pourrait causer la carie dentaire. · Vérifiez toujours la température des aliments avant de les donner à bébé. · Gardez les pièces et accessoires hors de la portée des enfants. · Examinez toutes les tétines avant et après usage en les étirant délicatement dans tous les sens. Jetez lorsqu'elles sont usées ou endommagées. · NE LAISSEZ PAS la tétine au soleil ou à la chaleur : cela pourrait l'endommager. · N'UTILISEZ PAS d'abrasifs, de nettoyants ou de détergents antibactériens. Une concentration excessive de détergent pourrait, à la longue, fissurer les accessoires en plastique. Si cela survenait, remplacez les pièces immédiatement. · Pour des raisons hygiéniques, nous vous conseillons de remplacer les tétines après 3 mois d'utilisation. · Assemblez les tétines lorsqu'elles sont mouillées. Rangez les tétines au sec dans un contenant fermé. · N'assemblez pas le biberon si la bague de verrouillage est séparée de la bague d'étanchéité. ADVERTENCIAS ­ ¡IMPORTANTE! · NO ESTERILICE LAS BOLSAS ­ SON PREESTERILIZADAS. · EL NO SEGUIR LAS INDICACIONES A CONTINUACIÓN PUEDE PROVOCAR QUE LAS BOLSAS SE REVENTEN Y OCASIONAR LESIONES. · No se debe meter la bolsa en horno de microondas ni esterilizador, ni se la debe llenar con líquido hervido. · No coloque el biberón directamente encima de una fuente de calor. · No agite ni mezcle el contenido del biberón mientras está lleno de líquido caliente. · No le ofrezca el biberón al bebé si la bolsa está caliente al tacto. · Nunca permita que objetos afilados entren en contacto con bolsas. · Nunca deje al bebé solo con el biberón. · NO permita que un niño juegue con las piezas pequeñas ni que camine/corra mientras utiliza un biberón. · Siempre utilice este producto bajo la supervisión de un adulto. · Nunca utilice las mamilas para alimentar como chupones. · El succionar continuo y prolongado de fluidos puede ocasionar caries dentales. · Siempre revise la temperatura de comida antes de alimentar. · Mantenga todos los componentes que no se usan fuera del alcance de niños. · Inspeccione todas las mamilas antes de cada uso, jalándolas en varios sentidos. Siempre tire a la primera señal de daño o debilidad. · NO deje una mamila para alimentar en la luz del sol o el calor como esto pudiera debilitar la mamila. · NO utilice productos de limpieza abrasivos o antibacterianos. Una concentración excesiva de detergentes eventualmente puede causar que los componentes de plástico se agrieten. Si esto ocurriera, reemplácelos inmediatamente. · Por razones higiénicas, recomendamos que se reemplacen mamilas después de 3 meses. · Siempre monte mamilas cuando están mojadas. Guarde mamilas en un contenedor seco y tapado. · No se debe utilizar el biberón si la rosca interior de cierre está separada de la rosca principal. NEW! Tempo TM Natural Feeding Nurser 83 0081 0509 #1 1.800.54.AVENT www.aventamerica.com © 2006 AVENT Limited. All rights reserved. 7 3 2 1 4 6 5 4. 1. With the Tempo Natural Feeding Nurser, your baby's natural feeding rhythm controls milk flow, which promotes healthier, active feeding. Tempo Liners collapse as baby feeds, preventing air ingestion, which means less colic, gas and discomfort. 7. 5. 3. 2. 6. AVENT TempoTM Natural Feeding Nurser US Leak-Proof Dome Cap Seals nipple for mixing and travel. Naturally Shaped Silicone Nipple Promotes proper latch-on and suckling and makes it easier to combine breast and bottle. Nipple can be used on any AVENT Bottle or Cup. Screw Ring with Inner Locking Ring Secures nipple and liner in place and lets you use any AVENT Nipple with the wide holder of the Tempo Nurser. IMPORTANT! Do not detach inner locking ring from screw ring. Locking Tab Releases inner locking ring. Tempo Wide Pre-Formed Liner Offers pre-sterilized, disposable convenience; wider shape makes filling and feeding easier. Pre-calibrated ounce/ml markings. Holds full 4 oz (118 ml) or 8 oz (236ml) of liquid. Wide-Necked Holder Holds Tempo Wide Pre-Formed Liner for easier filling and feeding. Oz/Ml Markings Corresponds to pre-calibrated markings on liner for accurate measuring. 4. 3. 1. Le biberon naturel Tempo permet à votre bébé de contrôler le débit du lait lors de la tétée. Ainsi, il se nourrit de façon plus active et plus saine. Les sachets Tempo se contractent au fur et à mesure que bébé boit, empêchant l'air d'entrer, ce qui diminue les coliques, les gaz et l'inconfort. 7. 6. 5. 2. Biberon naturel Tempo AVENT FR Capuchon antifuites Scelle la tétine pour mélanges et transports. Tétine en silicone à la forme naturelle Encourage bébé à utiliser les mêmes mouvements de langue et de la mâchoire que lorsqu'il tète au sein, et favorise l'alternance sein-biberon. La tétine s'adapte à n'importe quels biberons ou tasses AVENT. Bague d'étanchéité avec bague de verrouillage intérieure Maintient la tétine et le sachet en place, et permet d'utiliser n'importe quelle tétine AVENT avec le large porte-sachet du biberon Tempo. IMPORTANT ! Ne retirez pas la bague de verrouillage intérieure. Languette d'accrochage Déclenche la bague de verrouillage intérieure. Sachet large préformé Tempo Préstérilisé et jetable; goulot large qui facilite le remplissage et le boire. Préétalonné avec la graduation en oz / ml. Contient 4 oz (118 ml) ou 8 oz (236 ml) de liquide. Porte-sachet à goulot large Contient un sachet large préformé Tempo qui facilite le remplissage et le boire. Graduation en oz / ml Correspond à la graduation préétalonnée du sachet pour un dosage précis. MD 6. 4. 3. 1. Con el Biberón de Alimentación Natural Tempo, la pauta natural de succionar de su bebé es lo que controla el flujo de leche, así fomentando una alimentación más saludable y activa. Las Bolsas Tempo se contraen mientras el bebé toma, así evitando la ingestión de aire. Esto significa menos cólicos, gases y molestias. Biberón de Alimentación Natural TempoTM de AVENT 7. 5. 2. ES Tapa de Cúpula a Prueba de Goteos Cierra herméticamente la mamila para mezclar y viajar. Mamila de silicón de Contorno Natural Estimula a que el bebé lo sujete y succione de manera adecuada y hace más fácil combinar la alimentación del seno con la del biberón. Se puede utilizar la mamila con cualquier Biberón o Vasito AVENT. Rosca con Rosca Interior de Cierre Asegura la mamila y la bolsa en su lugar y le permite utilizar cualquier Mamila AVENT con el recipiente ancho del Biberón Tempo. ¡IMPORTANTE! No separe la rosca interior de cierre de la rosca principal. Lengüeta de Cierre Suelta la rosca interior de cierre. Bolsa Ancha Preformada Tempo Brinda una conveniencia preesterilizada y desechable; su forma ancha hace más fácil llenar y alimentar. Marcas de onzas/ml. precalibradas. Tiene capacidad de 4oz. (118ml) o 8oz. (236ml) de líquido. Recipiente de Cuello Ancho Sostiene Bolsa Ancha Preformada Tempo para llenar y alimentar con mayor facilidad. Marcas de oz/ml Corresponde a las marcas precalibradas en la bolsa para medidas precisas. US FR ES ASSEMBLY AND USE Before assembling the AVENT TempoTM Natural Feeding Nurser, refer to the cleaning and sterilization instructions below. Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean. 1. PLACE LINER: Place a fresh, pre-sterilized liner into the holder, so that the edge rests on the holder rim. Note: To ensure accurate measurements, the liner must be fully formed when filling. 2. FILL LINER: Prepare milk directly in the liner that is positioned inside the holder using the oz/ml markings, or in a separate container and then pour it into the liner. Note: Warm liquid in separate container, then cool to lukewarm (at least 15 minutes if boiled) before pouring into liner. 3. ASSEMBLE NIPPLE: a: Press the semi-circular locking tab on the side of the screw ring. This will release the inner locking ring. b: Pull nipple through screw ring with sterile tongs, until it `clicks'. c: Close the inner locking ring using the tab. To ensure sterilization, do not touch locking ring. Note: Do not assemble nurser if locking ring is detached from screw ring. 4. ASSEMBLE NURSER: Attach the dome cap onto the nipple assembly. Using the dome cap, screw nipple assembly on to the holder. Note: The dome cap seals the nipple, so that the liquid can be gently shaken or mixed. 5. REMOVE AIR: Before feeding, remove the dome cap, and hold nurser upright. Carefully squeeze the bottom of the liner until a few drops of liquid come out of the nipple. As your baby feeds, the liner collapses. c ASSEMBLAGE ET UTILISATION Avant d'assembler le biberon naturel TempoMD AVENT, veuillez lire attentivement les instructions d'entretien et de stérilisation ci-dessous. Lavez soigneusement vos mains et assurez-vous que la surface de travail est propre. 1. INSÉRER LE SACHET : Insérez un nouveau sachet préstérilisé dans le porte-sachet de manière à ce qu'il s'appuie sur le bord du porte-sachet. Note : Pour avoir le bon dosage, le sachet doit être complètement formé avant d'être rempli. 2. REMPLIR LE SACHET : Préparez le lait directement dans le sachet inséré dans le porte-sachet en vous fiant à la graduation des oz / ml, ou dans un contenant séparé puis versez-le dans le sachet. Note : Préparez le liquide chaud dans un contenant séparé, ensuite laissez tiédir (au moins 15 minutes si bouilli), puis versez dans le sachet. 3. ASSEMBLER LA TÉTINE : a) Appuyez sur la languette d'accrochage semi-circulaire sur le côté de la bague d'étanchéité. Ceci va déclencher la bague de verrouillage intérieure. b) Enfilez la tétine dans la bague d'étanchéité avec la pince stérile (vous entendrez un déclic). c) Rabattez la languette pour fermer la bague de verrouillage intérieureh. Afin que la bague de verrouillage demeure stérile, n'y touchez pas. Note : N'assemblez pas le biberon si la bague de verrouillage est séparée de la bague d'étanchéité. 4. ASSEMBLER LE BIBERON : Mettez le capuchon sur la tétine assemblée. Servez-vous du capuchon pour visser la tétine assemblée sur le porte-sachet. Note : Le capuchon scelle la tétine de manière à ce que le liquide puisse être secoué ou mélangé délicatement. 5. RETIRER L'AIR : Avant de nourrir bébé, retirez le capuchon et tenez le biberon bien droit. Pincez délicatement le fond du sachet jusqu'à ce quelques go ...

  Know our Partners   Frequently Asked Questions   Contact Diplodocs team   Last searches
Latest additions
  Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.