|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
|
Our partners wish to propose you the following products
|
User manual SAECO EASY
Diplodocs help download the user guide SAECO EASY.
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
User guide SAECO EASY
Detailed instructions for use are in the User's Guide. Read these operating instructions carefully before using the machine
OPERATING INSTRUCTIONS
Lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine
MODE D'EMPLOI
Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la máquina
INSTRUCCIONES DE USO
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Ideas with Passion
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance. 2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3 To protect against fire, electric shock and personal injury do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid. 4 Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. 6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any way. Return appliance to the nearest authorized service centre for examination, repair or adjustment. 7 The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or personal injury. 8 Do not use outdoors. 9 Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 10 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 11 Always turn appliance "OFF", then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn switch to "OFF", then remove plug from wall outlet. 12 Do not use appliance for other than intended household use. 13 Use extreme caution when using hot steam.
CAUTION
This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse base in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the base. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only. 1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds with your voltage. 2 Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only. 3 Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during operation. 4 Never clean with scouring powders or hard implements. Simply use a soft cloth dampened with water. 5 For optimal taste of your coffee, use purified or bottled water. Periodic descaling is still recommended every 2-3 months.
INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORD
A A short power-supply cord is provided to reduce risks of getting tangled up or tripping over a longer cord. B Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. C If a long extension cord is used: 1 the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. 2 if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding type 3 the cord does not hang from the table to avoid the risk of getting caught up in it.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
ENGLISH
GENERAL INFORMATION
This coffee machine is ideal for preparing espresso coffee using coffee beans and is equipped with a device for the distribution of steam and hot water. This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable for continuous professional-type use. Warning. The manufacturer shall accept no liability for damage or injury caused by: · improper use or use for other than the intended purposes; · repairs carried out by anyone other than an authorized service center; · tampering with the power cord; · tampering with any machine component; · use of spare parts and accessories other than those supplied by the manufacturer; · mineral or scale build up and / or freezing damage. The warranty will be voided in such cases.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
· Voltage rating · Power rating · Power supply · Casing material · Size (w x h x d) · Weight · Cord length · Control panel · Water tank (removable) · Pump pressure (bars) · Boiler · Coffee container capacity See rating plate on appliance See rating plate on appliance See rating plate on appliance Metal 10.4 x 14.2 x 15.7 in / 265 x 360 x 400 mm 22.05 lbs / 10 kg 4 ft / 1200 mm Front 67.5 oz / 2 lit. 15 Stainless steel 1/3 lb / 180 g. of coffee beans 6-9g 13 Boiler pressure safety valve safety thermostat
A warning triangle draws attention to the instructions that are important for user safety. Please carefully abide by these instructions to avoid serious injury!
TO FACILITATE INTERPRETATION
· Quantity of ground coffee · Dreg drawer capacity · Safety devices
Subject to engineering and manufacturing changes as warranted by technological developments.
HOW TO USE THESE OPERATING INSTRUCTIONS
Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone else who should use the coffee machine. For further information or an explanation of problems not completely or sufficiently addressed in these instructions, contact an authorized service center.
Machine in conformity with European Directive 89/336/EEC (Italian Legislative Decree 476 of 04/12/92) concerning electromagnetic compatibility. The machine complies to American regulations (c UL us) FCC Part. 15 relative to electromagnetic compatibility.
4
SAFETY RULES
IN THE EVENT OF AN EMERGENCY
Immediately unplug the appliance. - The appliance must not be used by children or by individuals unacquainted with the operating instructions. - The appliance is dangerous for children. If left unattended it must be switched off. - Do not leave the materials used to pack the appliance within children's reach. - Do not direct a jet of hot steam and/or hot water toward yourself or others: danger of scalding. - Do not introduce any objects through the openings in the appliance (Electrical hazard!). - Do not touch the plug when your hands or feet are wet. Do not unplug the appliance by yanking at the power cord. - Warning: contact with hot water, steam or and hot water/steam nozzle may cause burns.
HAZARDS
THE APPLIANCE MAY ONLY BE USED
- In a closed place. - To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam. - For household use. - By adults in full possession of their physical and mental capacities.
NEVER USE THE APPLIANCE
for purposes other than those indicated above to avoid hazards. Never place any substances in the containers other than those specified in the instruction manual. When you fill a container, make sure all nearby containers are closed. Fill the water tank only with fresh drinking water: hot water and/or other liquids may damage the machine. Do not use carbonated water. The coffee grinder may be adjusted only while it is running. Do not introduce your fingers or any material other than coffee beans into the coffee grinder. Before attempting to access the inside of the coffee grinder, switch OFF the machine and remove the plug from the electric socket.
FAULTS
MAINS CONNECTION
Connect the coffee machine to a suitable electric socket. The voltage must match the voltage specified on the appliance rating plate.
- Do not use the appliance if it malfunctions or you suspect damage, e.g. after a fall. - Repairs must be performed by an authorized service center. - Do not use an appliance with a defective power cord. Should the power cable be damaged, it must be replaced by the manufacturer or his customer service department. (Electrical hazard!). - Switch off the appliance before opening the service door. Danger of scalding!
CLEANING
INSTALLATION
- Choose a perfectly level supporting surface. Do not place on a hot surface! - Maintain a distance of 4 in / 10 cm from walls and electric or gas burners. - Do not keep at temperatures below 32°F / 0 °C; the appliance may be damaged by freezing. - The power outlet must be accessible at all times. - The power cord must not be damaged, secured with clamps, placed on very hot surfaces etc. - Do not let the power cord hang loosely (Warning: danger of tripping or of causing the appliance to fall). - Do not use the power cord to carry or pull the coffee machine.
- Before cleaning the appliance, unplug it and allow it to cool down. - Avoid exposing the appliance to splashes of water. Do not immerge it in water. - Do not dry machine components in a conventional or microwave oven.
SPARE PARTS DISPOSAL
To guarantee safety, you should use only original spare parts and accessories. - The packing materials can be recycled. - Appliance: unplug the appliance and cut the power cord. - Deliver the appliance and power cord to a service center or public waste disposal facility.
COMPONENT DESCRIPTION 5
Water tank lid Cup plate Dose adjustment knob
ENGLISH
Coffee bean container
Coffee bean container lid
Grind adjustment knob
Control panel Water tank Service door Steam knob Cleaning brush Brew group key
Height-adjustable coffee dispenser Drip tray + grill
ON/OFF switch Hot water/ steam wand
Cartridge filter applicator
"Aqua Prima" cartridge filter (optional)
Power cable
Tray full indicator Coffee button Knob to adjust the quantity of coffee in the cup
Steam button "Aqua Prima" filter alarm reset Warning light "Aqua Prima" filter replacement light see page 13.
Brew group Dregs drawer
6
INSTALLATION / PRIMING
The messages displayed by the machine during operation are shown on page 14. Important warning for using the "Aqua Prima Filter" can be found at page 14.
Check that all components are correctly placed.
Fill the coffee bean container with coffee beans.
The "Aqua Prima" filter can be installed (see pg.13). (Optional; it can be purchased separately).
Flashing
Fill the tank with fresh water.
Put the plug into the socket placed on the machine rear.
See rating plate Connect the plug placed at the opposite side of the cable to an adequate socket. Move the ON/OFF switch to "I" to turn on the machine. The machine is warming up; the light is flashing. Place a container under the steam wand. Turn the knob counterclockwise to start priming the machine.
Steadily
lit
Note: Prime the machine during initial set up, if the machine has not been used for several days, after refilling the water tank, or any time the priming indicator is steadily lit:
Wait until a steady stream of water flows out from the nozzle.
Turn the knob clockwise to stop the priming process. Remove the container.
When the indicator lights are fixed, the machine is ready for use.
Check the dater on "Aqua Prima" filter; if filter is past its date, replace it with a new one.
ADJUSTMENTS 7
COFFEE GRINDER
ADJUSTMENT
Use coffee bean blends for espresso coffee makers. If you do not obtain the desired result, try using a different blend. Store coffee in a cool place, in an air tight container. Do not use frozen beans. You will note a change after dispensing 3 - 4 cups of coffee. The grinder can be adjusted by means of the knob. Turn counterclockwise for a finer grind. Coffee flows out more slowly. Turn clockwise for a coarser grind. Coffee flows out more quickly.
COFFEE DOSE
ADJUSTMENT
COFFEE coffee.
DOSE ADJUSTMENT
- You must adjust the dose before dispensing
This adjustment will have an immediate effect on the coffee brewed.
You can adjust the quantity of coffee to be ground per cup from 6 (-) o 9 (+) grams.
Stronger coffee (towards +).
Weaker coffee (towards -).
COFFEE IN CUPS
COFFEE IN CUPS - You must adjust the dose before dispensing coffee. This adjustment will have an immediate effect on the coffee brewed.
To adjust the quantity of coffee dispensed to the size of your cups.
Short coffee.
Weak black coffee.
ENGLISH
Adjustment may be made only while the burr coffee grinder is operating and in increments of 2. Extreme settings not recommended.
8
COFFEE DISPENSING / HOT WATER
Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam wand toward the drip tray.
COFFEE BEANS 1 COFFEE
Steadily
lit
Make sure that the machine is ready.
Position a warm coffee cup under the coffee dispenser.
Press the button once to distribute 1 coffee.
To stop brewing sooner, press the button or turn the knob.
When the machine stops making the coffee, remove the cup.
COFFEE BEANS 2 COFFEES
Steadily
lit
Make sure that the machine is ready.
Position the warm coffee cups under the coffee dispenser.
Press the button twice to distribute 2 coffees.
To stop brewing sooner, press the button or turn the knob. Should the distribution of the 1st coffee be interrupted, the 2nd coffee will not be distributed.
When the machine stops making the coffee, remove the cups.
HOT WATER
Place a container under the steam wand.
Turn the knob counterclockwise to start dispensing water.
Wait.
When you reach the desired amount, close the knob.
Remove the container.
CAPPUCCINO 9
ENGLISH
Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam wand towards the drip tray.
CAPPUCCINO
Flashing
lit Steadily
Fill a cup to 1/3 with cold milk.
Press the button to select the function. The light is flashing.
When the light is steadily lit, the machine is ready to release steam.
Position a container under the steam wand. Open the knob to discharge any residual water.
When only steam comes out, close the knob. Remove the container.
Position the cup with cold milk under the steam wand.
Open the knob to release steam.
Move the cup in a circular motion to heat and froth the milk evenly.
After frothing the milk, close the knob.
Remove the cup and place it under the coffee dispenser.
Flashing
Steadily
lit
Press the button to restore the machine to normal operation. Lights are flashing.
Position a container under the steam wand.
Open the knob and dispense hot water.
When the light remains steadily lit, close the knob and remove the container.
Dispense coffee into the cup to prepare a delicious cappuccino.
10
STEAM
Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam wand towards the drip tray.
lit Steadily Flashing Steadily lit
STEAM
Check the machine status.
Press the button to select the function. The light is flashing.
When the light is steadily lit, the machine is ready to release steam.
Position a container under the steam wand. Open the knob to discharge any residual water.
When only steam comes out, close the knob. Remove the container.
Take and place the container under the hot water/steam wand.
Open the knob to release steam.
Move the container in a circular fashion to heat evenly.
After you have finished, close the knob.
Remove the container.
Flashing
Steadily
lit
Steadily
lit
Press the button to restore the machine to normal operation. Lights are flashing.
Place a container under the steam wand.
Open the knob and dispense hot water.
When the light remains steadily lit, close the knob and remove the lid.
The machine is ready to brew coffee or dispense hot water.
DESCALING 11
ENGLISH
Warning! Never use vinegar as a descaling agent. You can use any commercially available non-toxic, non-harmful descaling product for coffee machines. We recommend using a Saeco descaling agent.
Descaling is necessary every 2 months; should water be very hard, descale the machine more frequently. The machine must be on; it automatically controls the distribution of the descaling solution.
The machine must be descaled every 2 months. Remove the filter, see page 13.
Switch off the machine.
Fill the water tank with the Place a large container descaling solution. under the steam wand.
Switch on the machine.
Open the knob. The descaling process starts.
When the water tank is Empty, proceed as follows. B
Repeat these steps A as long as there is descaling solution in the water tank.
Dispense the descaling After about 30 seconds Switch off the machine and After 10 minutes, follow solution into the container. close the knob. remove the container. instructions (A) or (B)
Rinse out the tank and fill it with fresh water.
Place a large container under the steam wand.
If the descaling cycle is interrupted, the water tank and internal machine circuits must be rinsed. Type "B" routing. After descaling, prime the machine. Install the cartridge filter again in the water tank. Switch on the machine.
Open the knob to rinse.
If the container fills up completely, empty it.
When no water is left, turn the knob to close the valve. Remove the container.
12
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or conventional oven. Do not immerge the machine in water and do not place any of its components in a dishwasher.
BASIC CLEANING
Turn the machine off. Unplug the machine.
Wash the water tank. Wash the filter inside it.
Remove the drip tray, empty it out and wash it.
Remove the dregs drawer, empty it out and wash it.
Remove the "pannarello" and clean it.
Remove the dispensing head and wash it with water.
BREW GROUP
Open the front door.
Clean the machine, its components, and the brew group once a week at least.
Remove the drip tray and the dregs drawer.
Press the PUSH button to release the brew group.
Unscrew the upper filter by the special wrench, and wash it.
Put the filter back in place when clean.
Wash the unit, dry it and put it back in place until hand tight. Do not press the "PUSH" button.
Set all machine components back in position. Close the door.
"AQUA PRIMA" CARTRIDGE FILTER (OPTIONAL; IT CAN BE PURCHASED SEPARATELY) 13
ENGLISH
The filter must be replaced when signalled by the machine, see page 14.
Before descaling, remove the filter from the tank.
INSTALLATION
Remove the filter from the package.
Adjust the red date indicator to the current month.
Insert the applicator and turn it clockwise to secure it to the filter.
Check where the filter positioning and reference mark is.
Put the filter into the empty tank.
The reference must be positioned in correspondence with the groove.
Press down until it is well seated in place
Turn the applicator counter-clockwise and remove it from the tank.
Fill the tank with fresh water and allow filter to soak in the tank for 30 minutes prior to first use.
Position a container under the steam wand and turn the machine on. It is possible to use the machine without filter, Saeco suggests its use. If filter is not used, the machine must be descaled more frequently.
Open the knob and dispense water.
Empty the water tank out at intervals.
When the tank is empty, fill it again with fresh water.
Press the button. When the light flashes, release the button.
You can now use your coffee machine.
14
DISPLAY MESSAGES - NOTES ON THE AQUA PRIMA CARTRIDGE FILTER
The control panel display guides users and helps them to use the machine correctly. Fill the coffee bean container with coffee beans and start the coffee brewing cycle. Fill the water tank with fresh drinking water and prime the machine. Prime the machine. Empty the dregs drawer. Important note: the dregs drawer may be emptied only when the machine is on. The drawer must be removed for at least 5 seconds. If you empty the drawer with the machine off, you will not be able to dispense coffee the next time you switch the machine on.
lit Steadily
ADDITIONAL INFORMATION FOR CORRECTLY USING THE "AQUA PRIMA" FILTER. Please follow these simple instructions to correctly use the "Aqua prima" filter: 1. Keep the "Aqua prima" filter cool and away from sunlight; the room temperature should be between 41°F/+5°C and 104°F/+40°C; 2. Do not use the filter in temperatures over 140°F/60°C. 3. If the coffee machine is not used for 3 days, we recommend washing the "Aqua prima" filter; 4 If the coffee machine is not used for more than 20 days, it is advisable to replace the filter. 5. To store an already opened filter, seal it in a nylon bag and keep in the fridge; do not store it in the freezer to avoid damaging the filter properties. 6. Before using the filter, leave it to soak in the water tank for 30 minutes. 7. Once it is taken out of its packaging, do not keep the filter in the open air. 8. The filter must be replaced 90 days after opening the package or after treating 13 gallons/60 litres of water.
Flashing
Fit the brew unit properly in place. Fit the drip tray and dregs drawer properly in place. Close the front door.
Flashing
Replace the water filter in the tank. After replacing the filter in the tank, reset the alarm by pressing the button for 5 seconds until the light goes off.
Flashing
Too high boiler temperature, prime the machine. Let water flow out.
PROBLEMS - CAUSES - REMEDIES 15
ENGLISH
PROBLEMS
The brewing cycle does not start.
CAUSES
No coffee beans No water
REMEDIES
Refill bean hopper and press desired coffee button. Fill water tank.
PROBLEMS
The coffee is not hot enough.
CAUSES
The cups are cold.
REMEDIES
Warm up the cups by dispensing a little hot water into the cup and letting it sit for a few seconds.
Dredge drawer / waste Remove waste box while machine is box is full on. Leave out for 5-10 seconds and put back in machine. Brew group missing Remove drip tray, waste box and brew group. Put brew group back in machine until securely locks in place, put waste box in, shut service door and put drip tray back in place. Adjust the grinder to a finer grind, ex. from 5 to 3. Adjust only while grinder is grinding and only a maximum of 2 settings at a time. It will take 3-4 cups to see results. be Turn doser towards + sign. Adjust the grinder to a coarser grind, ex. from 5 to 7. Adjust only while grinder is grinding and only a maximum of 2 settings at a time. It will take 3-4 cups to see results. to be Turn doser towards - sign.
No hot water or The steam wand is Clear it with a thin needle or pin. steam is dispensed. clogged. During this operation, the knob must be closed and the machine must be off. Then run water through steam wand to make sure unclogged. Reduced amount Lime scale / mineral build Descale the machine. If not done for a long period of time, we recommend of coffee, water up in machine. doing 2 cycles. and steam coming out of the machine; the machine takes longer to heat . The brew group The brew group is out of Put waste box in position, close door cannot be removed. alignment. and put drip tray in position. Switch machine on; the brew group will reset into original position. Questions? US Customers Contact Saeco USA Customer Service at 1-800-933-7876 Canada Customers Contact Saeco Canada at 1-514-385-5551
Coffee flows quickly.
too
Grind is too coarse.
Dose needs increased. Coffee slowly. flows too Grind is too fine.
to
Dose needs decreased.
Filter screen in brew Clean the filter screen using the key group is clogged. provided. The machine does The machine is not Move the main switch to ON ("I" not turn on. connected to the power position). Check the plug and the power outlet. supply.
16
IMPORTANT
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d'éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information que contient l'emballage, avant de mettre la machine en marche. 2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la machine. Utiliser les poignées ou boutons. 3 Ne pas plonger le fil électrique, la prise ou l'appareil lui-même dans l'eau ou tout autre liquide. 4 Faire très attention lorsque l'appareil est utilisé par ou près des enfants. 5 Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas en service et laissez-le refroidir avant de retirer les accessoires pour le nettoyage ou de les mettre en place. 6 Ne pas utiliser l'appareil avec un cordon ou une prise en mauvais état ou après que l'appareil ait été endommagé de quelque manière que ce soit. Confiez votre appareil au service après-vente autorisé le plus proche pour examen ou réparation. 7 L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil pourrait poser des problèmes. 8 Ne pas utiliser à l'extérieur. 9 Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou de la surface de travail, ni toucher des surfaces chaudes. 10 Ne pas poser sur une cuisinière ou dans un four chaud. 11 Mettre toujours l'appareil en position «éteint» avant de le débrancher. Mettre aussi tous les interrupteurs à «éteint» avant de le débrancher. 12 Usage domestique seulement. 13 Faire très attention en utilisant la vapeur.
PRÉCAUTIONS
Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l'entretien usuel par l'usager, doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger la base dans l'eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l'usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d'un service après-vente autorisé. 1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque des données techniques. 2 Ne jamais mettre de l'eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de l'eau froide. 3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique. 4 Ne jamais nettoyer avec des poudres à récurer ou des instruments durs. 5 Utiliser de l'eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Quand même il vous sera nécessaire de faire le détrartage de votre machine tous les 2-3 mois.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE
A Votre appareil est muni d'un cordon électrique court afin d'éviter qu'il ne s'emmêle ou qu'on ne s'y accroche. B On peut utiliser une rallonge électrique en prenant certaines précautions. C Si on utilise une rallonge, vérifier: 1 que sa tension est au moins égale à celle de l'appareil 2 qu'elle est munie d'une prise à trois fiches, avec mise à la terre, si c'est le cas pour le cordon de l'appareil 3 que le câble ne pende pas de la table afin d'éviter de trébucher.
GARDER CES ISTRUCTIONS
17
INFORMATIONS GENERALES
La machine à café est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains; elle est équipée avec un dispositif pour la distribution de vapeur et d'eau chaude. Le corps de la machine, à l'élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n'est donc pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel.
Attention. Aucune responsabilité n'est assumée pour les éventuels dommages résultant de :
DONNÉES TECHNIQUES
· Tension nominale · Puissance nominale · Alimentation · Dimensions (l x h x p) · Poids · Longueur du cordon · Tableau de commande · Réservoir d'eau (amovible) · Pression pompe (bars) · Chaudière Voir plaque située sur l'appareil Voir plaque située sur l'appareil 265 x 360 x 400 mm /10.4 x 14.2 x 15.7 pouces 10 kg / 22.05 livres 1200 mm / 4 pieds Frontal 2 l / 67.5 onces 15 Acier inox 6-9g 13 Valve de sécurité pression chaudière; thermostat de sécurité.
FRANÇAIS
Voir plaque située sur l'appareil
· Matériau du corps de la machine Métal
· emploi erroné et non conforme aux buts prévus ; · réparations effectuées en dehors des centres de service autorisés ; · manipulation frauduleuse du cordon d'alimentation ; · manipulation frauduleuse de tout composant de la machine ; · emploi de pièces de rechange et d'accessoires non originaux; · dommages causés par gel ou tartre. Dans les cas cités, la garantie sera annulée.
Le triangle d'avertissement indique toutes les instructions importantes pour la sécurité de l'utilisateur. Suivre scrupuleusement ces indications pour éviter les risques de blessures graves.
POUR FACILITER LA LECTURE
· Cap. du récipient à café (en grains) 180 g / 1/3 livre · Quantité de café moulu · Capacité du bac à marcs · Dispositifs de sécurité
UTILISATION DU MODE D'EMPLOI
Sous réserve de modifications de construction et d'exécution dues au progrès technologique. Machine conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE (Décret législatif 476 du 04/12/92), relative à l'élimination des perturbations radiotechniques. Machine conforme aux règlements Américains (c UL us) FCC Part. 15 relative à l'élimination des perturbations radiotechniques.
Conserver cette brochure dans un endroit sûr et la joindre à la machine si une autre personne devait l'utiliser. Pour d'ultérieurs renseignements ou en cas de problèmes non traités ou insuffisamment traités dans la présente brochure, veuillez vous adresser aux centres de services autorisés.
18
MESURES DE SÉCURITÉ
EN CAS D'URGENCE
Détacher immédiatement la fiche d'alimentation de la prise. ne sachant pas l'utiliser. - L'appareil est dangereux pour les enfants. Si la machine est sans surveillance, il faut la désactiver. - Ne laissez pas les matériaux employés pour emballer la machine à la portée des enfants - Ne pas diriger contre soi-même et/ou quelqu'un d'autre le jet de vapeur surchauffé et/ou d'eau chaude : danger de brûlures. - Ne pas insérer d'objets à travers les ouvertures de l'appareil. (Danger ! Courant électrique) - Ne pas toucher la fiche avec les mains ou les pieds mouillés, ne pas tirer pour la détacher. - Attention ! Dangers de brûlures au contact de l'eau chaude, de la vapeur et du bec de la buse de l'eau chaude/vapeur. - Ne jamais utiliser la machine si elle est en panne ou si vous soupçonner une panne, par exemple après une chute. - Seuls les centres de service autorisés peuvent effectuer des interventions et réparations. - Ne pas utiliser une machine dont le cordon d'alimentation est défectueux. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le producteur ou son service assistance clients. (Danger ! Courant électrique !). - Désactiver la machine avant d'ouvrir le volet de service. Danger de brûlures ! - Avant le nettoyage, débrancher le cordon électrique de la prise de courant et attendre que la machine refroidisse. - Eviter que la machine entre en contact avec des éclaboussures d'eau ou ne soit plongée dans l'eau ! - Ne pas sécher des parties de la machine dans un four traditionnel ou un four à micro-ondes.
L'APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ EXCLUSIVEMENT
- Dans un lieu fermé ; - Pour la préparation du café, de l'eau chaude, pour monter le lait ou pour réchauffer des boissons en utilisant la vapeur ; - Pour un emploi domestique ; - Par des adultes en bonnes conditions psychologiques et physiques.
NE JAMAIS UTILISER L'APPAREIL
Dans des buts différents de ceux indiqués ci-dessus afin d'éviter les accidents. Ne pas introduire dans les bacs et récipients des produits différents de ceux indiqués dans le mode d'emploi. Pendant le remplissage normal d'un récipient, il faut fermer obligatoirement tous les récipients voisins. Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable fraîche uniquement : l'eau chaude et/ou d'autres liquides pourraient endommager la machine. Ne pas utiliser de l'eau avec de l'anhydride carbonique. Régler le moulin à café uniquement lorsque ce dernier est activé. Il est interdit de mettre les doigts dans le moulin à café ou tout matériau autre que du café en grains. Avant d'intervenir à l'intérieur du moulin à café mettre la machine hors tension et détacher la prise de courant.
PANNES
BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE INSTALLATION
Brancher la machine à une prise de courant adéquate. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaque de la machine. - Choisir un plan d'appui bien nivelé. Ne pas poser la machine sur des surfaces brûlantes ! - Placer la machine à 10 cm / 4 pouces de distance des murs et des plaques de cuisson. - Ne pas laisser la machine à une température inférieure à 0°C / 32°F : le gel risque de l'endommager. - La prise de courant doit pouvoir être atteinte à tout moment. - Le cordon d'alimentation ne doit pas être endommagé, attaché avec un serrefils, posé sur des surfaces chaudes, etc. - Ne pas laisser pendre le cordon (afin d'éviter de trébucher ou de faire tomber la machine). - Ne pas porter ni tirer la machine en la tenant par le cordon d'alimentation.
NETTOYAGE
PIÈCE DE RECHANGE MISE AU REBUT
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez que des pièces de rechange et des accessoires originaux. - L'emballage peut être recyclé. - Machine : débrancher la fiche d'alimentation du réseau, couper le cordon d'alimentation de l'appareil. - Livrer la machine et le cordon au centre de service ou au centre de tri public.
DANGERS
- La machine à café ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes
DESCRIPTION DES COMPOSANTS 19
Récipient à café en grains Couvercle récipient à café en grains Couvercle du réservoir d'eau Pommeau réglage mouture Pommeau de réglage dose
FRANÇAIS
Plaque à tasses
Tableau de commande Réservoir d'eau Volet de service Pommeau robinet vapeur Pinceau pour le nettoyage Clé de groupe café
Diffuseur de café réglable en hauteur Cuvette d'égouttoir + grille
Interrupteur général (ON/OFF) Buse vapeur / eau chaude
Applicateur filtre à cartouche
Filtre à cartouche "Aqua Prima" (optionnel)
Câble d'alimentation
Indicateur bac plein Bouton café Pommeau de réglage quantité café en tasse Groupe café Tiroir à marcs
Bouton de sélection vapeur Rétablissement alarme filtre "Aqua Prima". Voyant alarmes Voyant remplacement filtre "Aqua Prima" Voir page 27
20
INSTALLATION / CHARGEMENT CIRCUIT
Nous reportons page 28 les messages d'alarme destinés à l'utilisateur de la machine. Des notices importantes pour l'usage du filtre "Aqua Prima" sont indiquées à la page 28.
Contrôler que tous les composants sont placés correctement.
Remplir le récipient avec du café en grains.
Il est possible d'installer le filtre "Aqua Prima" (voir page 27). (Optionnel; il peut être acheté séparément).
Clignota nt
Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche potable.
Introduire la fiche dans la prise placée derrière la machine.
Voir plaquette signalétique Introduire la fiche placée sur l'autre extrémité du câble dans une prise de courant appropriée. Presser l'interrupteur sur la position "I" pour activer la machine. La machine se réchauffe; le voyant clignote. Introduire un récipient sous la buse vapeur. Ouvrir le robinet pour commencer le chargement du circuit.
Fixe
Remarque : Avant de passer à la première mise en service, en cas d'inactivité prolongée, si le réservoir d'eau a été complètement vidé, il faut charger le circuit de la machine. Il faut également charger le circuit chaque fois que le voyant reste constamment allumé:
Attendre que l'eau sorte de façon régulière du bec.
Fermer le robinet pour interrompre le chargement du circuit. Retirer le récipient.
Lorsque le voyant est allumé fixement, la machine est prête à l'emploi.
Vérifier le dateur sur le filtre "Aqua Prima"; si le filtre a passé la date d'échéance, il faut le remplacer avec un filtre nouveau.
REGLAGES 21
Le réglage ne peut être effectué que lorsque le moulin à café est en service et par non plus de deux numéros à la fois. Ne pas utiliser degrés de mouture extrêmes. Utiliser des mélanges de café en grains pour machines espresso. Si le résultat n'est pas satisfaisant, utiliser des mélanges de café différents. Conserver le café dans un endroit frais, dans un récipient fermé hermétiquement. Ne pas insérer du café congelé. On remarque la différence après 3-4 cafés.
REGLAGE
MOUTURE
Le degré de mouture peut être réglé à l'aide du pommeau.
Le café sort plus lentement.
Le café sort plus rapidement.
REGLAGE QUANTITE CAFE
REGLAGE QUANTITÉ CAFÉ - Effectuer le réglage avant de faire le café. Ce réglage a un effet immédiat sur le café sélectionné.
Régler la quantité de café à moudre entre 6 g (-) et 9 g (+).
Café plus fort.
Café plus léger.
CAFE EN TASSE
CAFÉ EN TASSE - Effectuer le réglage avant de faire le café. Ce réglage a un effet immédiat sur le café sélectionné.
Pour adapter la quantité de café à la taille des tasses.
Café petit.
Grand café.
FRANÇAIS
22
DISTRIBUTION CAFE / EAU CHAUDE
Attention ! l'eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d'égouttoir.
CAFE EN GRAINS 1 CAFÉ
Fixe
Vérifier si la machine est prête.
Placer la tasse à café chaude sous le diffuseur.
Pousser le bouton 1 fois pour distribuer 1 café.
Pour interrompre le café avant la fin, presser le bouton ou tourner le pommeau.
Lorsque la machine a terminé, retirer la tasse.
CAFE EN GRAINS 2 CAFÉS
Fixe
Vérifier si la machine est prête.
Placer les tasses à café chaudes sous le diffuseur.
Pousser le bouton 2 fois pour distribuer 2 cafés.
Pour interrompre le café avant la fin, presser le bouton ou tourner le pommeau. Si la distribution du 1er café est interrompue, le 2ème café n'est pas distribué.
Lorsque la machine a terminé, retirer les tasses
EAU CHAUDE
Placer un récipient sous la buse vapeur.
Ouvrir le robinet pour que l'eau commence à sortir.
Attendre.
Lorsqu'on a la quantité désirée, fermer le robinet.
Retirer le récipient.
CAPPUCCINO 23
Attention ! l'eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d'égouttoir.
CAPPUCCINO
Clignota
nt
Fixe
Remplir la tasse avec 1/3 de lait froid.
Presser le bouton pour sélectionner la fonction. Le voyant clignote.
Lorsque le voyant est allumé fixement, la machine est prête à diffuser la vapeur.
Placer un récipient. Ouvrir le robinet pour évacuer l'eau résiduelle.
Lorsque de la vapeur sort, fermer le robinet. Retirer le récipient.
Placer la tasse avec le lait sous la buse vapeur.
Ouvrir le robinet de la vapeur.
Appliquer des mouvements circulaires à la tasse pour la réchauffer de façon uniforme.
Lorsque le lait est prêt, fermer le robinet.
Retirer la tasse.
Clignota
nt
Fixe
Presser le bouton pour rétablir le fonctionnement normal. Les voyants clignotent.
Placer un récipient sous la buse vapeur.
Ouvrir le robinet pour avoir de l'eau.
Lorsque le voyant est allumé fixement, fermer le robinet et retirer le récipient.
Faire couler le café dans la tasse pour obtenir un excellent cappuccino.
FRANÇAIS
24
VAPEUR
Attention ! l'eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d'égouttoir.
Fixe Clignota nt Fixe
VAPEUR
Contrôler l'état de la machine.
Presser le bouton pour sélectionner la fonction. Le voyant clignote.
Lorsque le voyant est allumé fixement, la machine est prête à diffuser la vapeur.
Placer un récipient. Ouvrir le robinet pour évacuer l'eau résiduelle.
Lorsque de la vapeur sort, fermer le robinet. Retirer le récipient.
Prendre et mettre le récipient sous la buse eau chaude/vapeur.
Ouvrir le robinet de la vapeur.
Appliquer des mouvements circulaires au récipient pour le réchauffer.
Une fois l'opération terminée, fermer le robinet
Retirer le récipient.
nt Clignota
Fixe
Fixe
Presser le bouton pour rétablir le fonctionnement normal. Les voyants clignotent.
Placer un récipient sous la buse vapeur.
Ouvrir le robinet pour avoir de l'eau.
Lorsque le voyant est allumé fixement, fermer le robinet et retirer le récipient.
La machine est prête à faire du café ou de l'eau chaude.
DETARTRAGE 25
Attention ! N'utilisez en aucun cas du vinaigre comme produit de détartrage. Vous pouvez utiliser un produit de détartrage pour machine à café de type non toxique et/ou nocif, disponible dans le commerce. Nous recommandons le produit de détartrage Saeco. Le détartrage est nécessaire tous les 2 mois; en cas d'eau particulièrement dure, il faut détartrer la machine plus fréquemment. La machine doit être activée et elle gère la distribution du produit de détartrage automatiquement.
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual SAECO EASY. SAECO offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM. Diplodocs allows you to download user manual SAECO EASY, user guide SAECO EASY, instructions SAECO EASY, owner's manual SAECO EASY, online manual SAECO EASY.SAECO EASY, , Cleaning : Vacuum Cleaner & Steam Cleaner. |
![]() |
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |