Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


User manual SANUS VISIONMOUNT LCD WALL MOUNT - VM400

Diplodocs help download the user guide SANUS VISIONMOUNT LCD WALL MOUNT - VM400.



Download the user manual SANUS VISIONMOUNT LCD WALL MOUNT - VM400  
Download the complete
user guide (3960 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your SANUS VISIONMOUNT LCD WALL MOUNT - VM400 products ?

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide SANUS VISIONMOUNT LCD WALL MOUNT - VM400

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

VM400 (6901-170006 <01>) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS Thank you for choosing the Sanus VM400 wall mount. The Sanus VM400 wall mount is designed to support a monitor weighing up to 45 kg (100 lbs). The VM400 wall mount is adjustable up to ±90° of swivel, +5° to ­15° of tilt, and ±3° of roll. FR INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ­ CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Merci d'avoir choisi le support mural VM400 de Sanus Systems. Le support mural VM400 a été conçu pour supporter un moniteur d'une taille maximale de 40 po (102 cm) et d'un poids maximal de 45 kg. Le support mural VM400 est ajustable à ±90° de pivotement, +5° à ­15° d'inclinaison, et ±3° de roulement. EN NO VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ­ TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE Takk for at du har valgt veggfestet Sanus VM400. Sanus VM40-veggfestet er konstruert for å bære skjermer på opptil 40 tommer (102 cm) med en vekt på opptil 45 kg. VM40-veggfestet kan justeres med en svingradius på ±90 grader, helling på +5 til -15 grader og ±3 grader rulling. DA VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER Tak, fordi du valgte vægholderen VM400 fra Sanus Systems. Sanusvægholderen VM400 er beregnet til at kunne bære skærme på op til 102 cm (40"), og som vejer maks. 45 kg. Vægholderen VM400 kan drejes op til ±90°, vippes +5° til ­15° og roteres ±3°. SV VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ­ SPARA DESSA ANVISNINGAR Tack för att du valde Sanus VM400-väggfäste. Sanus VM400-väggfäste är utformat för montering av en bildskärm på upp till 40 tum (102 cm) och med en maxvikt på 45 kg (100 lbs.). VM400-väggfästet är reglerbart och möjliggör upp till ±90° svängning, +5° till ­15° lutning och ±3° vridning. RU ­ VM400 Sanus. Sanus VM400 40 45 . VM400 ±90°, +5° ­15°, ±3°. PL WANE INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA -- NIE WYRZUCA Dzikujemy za wybór uchwytu do montau na cianie VM400 firmy Sanus Systems. Uchwyt do montau na cianie VM400 firmy Sanus przeznaczony jest do monitorów o przektnej ekranu do 40 cali (102 cm) i maksymalnej wadze do 45 kg (100 funtów). Uchwyt do montau na cianie VM400 mona regulowa w nastpujcym zakresie: obrót ±90°, pochylenie +5° do ­15°, poziomowanie ±3°. CS DLEZITÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY ­ BEZPECN JE ULOZTE Dkujeme vám za zakoupení nástnného drzáku Sanus VM400. Nástnný drzák Sanus VM400 je navrzen pro monitor o úhlopícce do 40 palc (102 cm) a hmotnosti do 45 kg. Nástnný drzák VM400 je nastavitelný ­ otácení az ±90°, náklon +5° az -15° a sklopení ±3°. TR ÖNEML GÜVENLK TALMATLARI - BU TALMATLARI SAKLAYIN Sanus Systems VM400 duvar taima düzeneini seçtiiniz için teekkür ederiz. Sanus VM400 duvar taima düzenei boyutu maksimum 40 inç (102 cm), airlii ise maksimum 45 kg (100 lbs) olan bir monitör için tasarlanmitir. VM400 duvar taima düzeneinde ±90° dönme, +5° ila ­15° eilme ve ±3° yatirma ayarlari yapilabilir. JP Sanus Systems VM400 Sanus VM40040(102 cm)45 kg VM400 ±90°+5°-15° ±3° MD ­ Sanus VM400 Sanus VM400 40 102 45 100 VM400 ±90° +5° ­15° ±3° WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ­ BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF Vielen Dank, dass Sie sich für die Wandhalterung VM400 von Sanus Systems entschieden haben. Die Wandhalterung VM400 von Sanus Systems ist geeignet für einen Bildschirm bis 40 Zoll (102 cm) und einem Gewicht bis 45 kg. Die Wandhalterung VM400 ist bis zu ±90° schwenkbar, um +5° bis ­15° neigbar und um ±3° drehbar. ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ­ CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Gracias por escoger el soporte para pared VM400 de Sanus. El soporte para pared VM400 de Sanus está diseñado para admitir un monitor con tamaño de hasta 102 cm (40 pulg.) y un peso de hasta 45 kg (100 lbs). El soporte para pared VM400 se puede ajustar en un ángulo de giro de hasta ±90°, una inclinación de +5° a ­15°, y una rotación de ±3°. PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ­ GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Obrigado por ter escolhido a armação de parede VM400 da Sanus Systems. A armação de parede VM400 da Sanus destina-se a suportar um monitor com um tamanho até 40 pol. (102 cm) e que pese até 45 Kg (100 lbs). A armação de parede VM400 é ajustável com uma rotação até ±90°, inclinação entre +5° a ­15° e uma translação de ±3°. NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ­ BEWAAR DEZE GOED Hartelijk dank voor uw aankoop van de VM4000 muursteun van Sanus Systems. De VM400 muursteun van Sanus Systems is bedoeld voor het ondersteunen van een beeldscherm van maximaal 102 cm, met een gewicht tot maximaal 45 kg. De VM400 muursteun is draaibaar tot maximaal ±90°, kantelbaar van +5° tot ­15° en rolbaar ±3°. IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI Grazie per aver scelto il supporto a parete Sanus VM400. Il supporto a parete Sanus VM400 è stato progettato per essere utilizzato con schermi fino a 40 pollici (102 cm) con un peso massimo di 45 kg (100 libbre). Il supporto a parete VM400 è regolabile: rotazione massima di ±90°, inclinazione da +5° a ­15° e rullio di ±3°. EL - Sanus VM400. VM400 40 (102 cm), 45 (100 lbs.). VM400 ±90°, +5° ­15°, ±3°. DE Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA Americas: 800-359-5520 · 651-484-7988 · info@sanus.com · www.sanus.com Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 · sanus.europe@sanus.com · www.sanus.com Asia Pacific: 86 755 8996 9226 · 800 999 6688 (mainland China only) · sanus.ap@milestone.com · www.sanus.com ©2008 Milestone AV Technologies EN Do not use this product for any purpose not explicitly specified by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a qualified contractor. Sanus Systems is not responsible for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use. CAUTION: ES No utilice este producto para ningún fin que no sea explícitamente especificado por Sanus Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualificado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos. PRECAUCIÓN: This product contains small items that could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young children! Hardware and procedures for multiple mounting configurations are included. When you see this symbol, choose the correct configuration to suit your needs. Not all hardware included will be used. OPT WARNING! Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que podrían significar un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los niños pequeños. Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando vea este símbolo, elija la configuración adecuada a sus necesidades. No habrá que utilizar todo el material. OPT ¡ATENCIÓN! FR N'utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l'installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualifié. Sanus Systems n'est pas responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects. ATTENTION: PT Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha sido explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e fixação ou pelo uso inadequado. ATENÇÃO: Ce produit contient des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d'ingestion. Éloignez ces composants d'enfants en bas âge ! OPT Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas. AVERTISSEMENT! Este produto contém peças pequenas que podem provocar asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças pequenas! OPT Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas. ATENÇÃO! DE Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden. VORSICHT: NL Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik. LET OP: Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten! Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige Konfiguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet. OPT WARNUNG! Dit product bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen! OPT Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt. WAARSCHUWING! 6901-170006 <01> IT Il presente prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems. Un'installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d'installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto. PRECAUZIONE: DA Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug. FORSIGTIGHED Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini! OPT Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati. AVVERTENZA! Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn. OPT Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt armatur vil blive brugt. ADVARSEL! EL Sanus Systems. . , Sanus Systems . Sanus Systems , . : SV Använd inte produkten för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems' kundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning. OBSERVERA: . ! OPT . , . . ! Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn! OPT Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår. När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas. VARNING! NO Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk. FORSIKTIG: RU , Sanus Systems. . , Sanus Systems . Sanus Systems , , . ! Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn! Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med. Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov. Ikke alt utstyret vil bli brukt. OPT ADVARSEL! , . ! OPT . , , . . ! 6901-170006 <01> PL Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych ni wyranie okrelone przez firm Sanus Systems. Nieprawidlowa instalacja moe spowodowa zniszczenie mienia lub obraenia ciala. Jeli ponisze wskazówki nie s zrozumiale lub masz wtpliwoci co do bezpieczestwa instalacji, skontaktuj si z dzialem obslugi klienta firmy Sanus Systems lub wezwij wykwalifikowanego wykonawc. Firma Sanus Systems nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody i obraenia bdce wynikiem nieprawidlowego mocowania, montau czy uytkowania. UWAGA: JP Systems Sanus Systems Sanus Systems Sanus Produkt zawiera male elementy, które gro zadlawieniem w razie polknicia. Przechowuj je poza zasigiem malych dzieci! Zestaw zawiera osprzt i procedury montaowe dla rónych konfiguracji. Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konfiguracji. Nie caly osprzt zostanie wykorzystany. OPT OSTRZEENIE! OPT Pouzívejte tento výrobek výhradn pro úcel výslovn stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace mze vést k poskození majetku nebo zranní osob. Pokud tmto pokynm nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledn bezpecnosti instalace, kontaktujte oddlení sluzeb zákazníkm spolecnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalifikovaného odborníka. Spolecnost Sanus Systems neodpovídá za poskození nebo zranní zpsobená nesprávnou instalací, montází nebo pouzitím. CS POZOR: MD Sanus Systems / Sanus Systems Sanus Systems OPT Tento výrobek obsahuje malé cásti, které mohou v pípad spolknutí pedstavovat riziko zadusení. Tyto cásti ukládejte mimo dosah malých dtí! OPT Soucástí balení je montázní materiál a návod pro rzné varianty upevnní. Kdyz uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konfiguraci, která vyhovuje vasim potebám. Nebude poteba vsechen montázní materiál. VAROVÁNÍ! TR Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafindan açikça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayin. Hatali kurulum kiisel yaralanmaya ya da cihazinizin zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatlari anlamadiysaniz ya da kurulumun düzgün bir ekilde yapildiindan emin deilseniz Sanus Sistemleri Müteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri, hatali kurulum, tertibat ya da kullanimdan dolayi meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir ekilde sorumlu deildir. DKKAT: Bu ürün, yutulduu takdirde boulmaya yol açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçalari küçük çocuklardan uzak tutun! OPT Çoklu montaj yapilandirmalari için gerekli donanim ve prosedürler bulunmaktadir. Bu iareti görünce, ihiyaçlariniza uygun olan doru yapilandirmayi seçin. Bütün donanim kullanilmayacaktir. UYARI! 6901-170006 <01> 3/16 in. EN Supplied Parts and Hardware Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts! FR Pièces et matériel fournis Avant de commencer l'assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu'elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N'utilisez jamais de pièces endommagées ! NO Medfølgende deler og utstyr Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler! DA Medleverede dele og armatur Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget! SV Bifogade delar och järnvaror Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar! RU , , , , . - , ; Sanus Systems. ! PL Dostarczone czci i osprzt Przed rozpoczciem montau sprawd kompletno i stan wszystkich czci. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj si z obslug klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie uywaj uszkodzonych czci! CS Dodané soucásti a montázní materiál Ped zacátkem montáze zkontrolujte, ze jsou v balení vsechny díly a ze nejsou poskozeny. Pokud nkteré díly chybí nebo jsou poskozeny, nevracejte pedmt prodejci, ale spojte se s oddlením sluzeb zákazníkm spolecnosti Sanus Systems. Nikdy nepouzívejte poskozené díly. TR Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanim Ürünü kurmaya balamadan önce, bütün parçalarin bulunduunu ve hasar görmediini kontrol edin. Herhangi bir parça kayipsa veya hasar görmüse, malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arizali parçalari kesinlikle kullanmayin! JP Sanus Systems MD Sanus Systems Gelieferte Teile und Beschläge Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden! ES Piezas y Materiales Suministrados Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas! DE Partes e Ferramentas Fornecidas Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas! Bijgeleverde onderdelen en materialen Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde onderdelen! IT Parti ed elementi di montaggio in dotazione Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante o danneggiato, si invita l'utilizzatore a non restituire l'unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai componenti danneggiati! EL , . , , Sanus Systems. ! NL PT 6901-170006 <01> [01] x 1 [02] x 1 [03] x 1 M4 x 12mm M5 x 12mm M6 x 12mm M4 x 30mm M5 x 30mm M6 x 35mm [04] x 4 [05] x 4 [06] x 4 [07] x 4 [08] x 4 [09] x 4 M4 / M5 M6 M4 / M5 M6 / M8 [10] x 4 [11] x 4 [12] x 4 [13] x 4 [14] x 2 [15] x 2 5/16 in. 5/16 x 2.5 in. [16] x 3 [17] x 3 [18] x 7 [19] x 7 [20] x 1 6901-170006 <01> 1 3/16 in. EN Mount Plate to Wall NL Bevestig plaat aan de muur Avoid potential injuries or property damage! Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.). CAUTION: CAUTION: Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm. VOORZICHTIG VOORZICHTIG Montare la piastra sul muro Do not over-tighten the lag bolts [17]. Tighten the lag bolts only until they are pulled firmly against the wall plate [01]. FR Draai de schroeven niet te strak aan [17]. Draai de schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd [01]. IT Monter la plaque au mur Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages matériels ! Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm. ATTENTION! ATTENTION! ACHTUNG ACHTUNG Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Lo spessore del materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice). AVVERTENZA AVVERTENZA Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [17]. Serrez les boulons uniquement jusqu'à ce qu'ils soient contre la plaque murale [01]. DE Non serrare eccessivamente le viti [17]. Serrare le viti solo fino a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro [01]. EL Befestigen der Platte an der Wand Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten. ! 16 mm (5/8 in.). Ziehen Sie die Ankerschrauben [17] nicht zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01] anliegen. ES [17]. [01]. NO Monte la placa en la pared Monter platen på veggen Evite posibles lesiones o daños materiales! Cualquier material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.) PRECAUCIÓN¡ PRECAUCIÓN¡ Montar a placa na parede Unngå potensiell skade på person eller materiell! Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk. FORSIKTIG FORSIKTIG No apriete excesivamente los pernos [17]. Apriete los pernos sólo hasta que estén firmemente ajustados contra la placa para la pared [01]. PT Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [17]. Trekk sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01]. DA Monter pladen på væggen Evite potenciais danos físicos ou materiais! Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.). CUIDADO CUIDADO Undgå risiko for skader på personer og inventar! Eventuel vægbeklædning må højst være 16 mm tyk. ADVARSEL ADVARSEL Não apertar os parafusos sextavados em excesso [17]. Apertar os parafusos sextavados apenas até que estejam encostados à placa de parede [01]. Undgå at overspænde mellemboltene [17]. Spænd kun mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [01]. 6901-170006 <01> 1 SV Montera plattan mot väggen TR Duvar Montaj Plakasi Undvik eventuella personskador och materiella skador! Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum). FÖRSIKTIGHET! FÖRSIKTIGHET! Olasi yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Duvarin kaplamasi 16 mm'yi (5/8 inç) geçmemelidir. DKKAT DKKAT Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [17]. Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt pressas mot väggplattan [01]. RU Civatalari gereinden fazla sikmayin [17]. Civatalari yalnizca duvar plakasina [01] sikica yapiana kadar sikin. JP ! ! 16 . [17]. , [01]. PL 16 mm(5/8) [17] [01] MD ! Plyta montaowa na cian 16 5/8 [17] [01] Uwaga na moliwo obrae i uszkodzenia sprztu! Grubo materialu stanowicego pokrycie ciany nie moe przekracza 16 mm (5/8 cala). OSTRONIE OSTRONIE Upevnte desku na stnu Wkrtów montaowych [17] nie naley dokrca za mocno. Wkrty montaowe dokrcaj tylko do momentu, a bd dobrze przylega do plyty ciennej [01]. CS Zabrate mozným úrazm a hmotným skodám! Tlouska prvk pipevnných ke stn nesmí pesáhnout 16 mm. VÝSTRAHA Nadmrn neutahujte kotvicí srouby [17]. Kotvicí srouby utahujte jen do té míry, dokud nejsou pevn pitazeny k nástnné desce [01]. VÝSTRAHA 6901-170006 <01> 1 [01] 64 mm (2-1/2 in.) [16] [17] 001605.eps 6901-170006 <01> 2-1 EN Attach Arm to Monitor For Monitors with a Flat Back FR Fixer le bras au moniteur Pour les moniteurs à arrière plat DE Befestigen des Arms am Bildschirm Für Monitore mit flacher Rückwand ES Conecte el brazo al monitor Para monitores de dorso plano PT Prender o braço ao monitor Para monitores com Traseira Plana NL Bevestig de arm aan het beeldscherm Voor monitors met een platte achterkant IT Collegare il braccio allo schermo Per monitor con dorso piatto EL NO Fest armen til skjermen For skjermer med rett bakside DA Fastgør armen til skærmen Skærm med flad bagside SV Fäst armen vid bildskärmen För bildskärmar med en platt baksida RU PL Zaló rami na monitor Telewizory z plaskim tylem CS Pipevnte rameno k monitoru U monitor s plochou zadní stranou TR Kolu Monitöre Takma Arkasi Düz Monitörler çin JP MD [10], [11] [04], [05], [06] [02] 6901-170006 <01> 2-2 EN Attach Arm to Monitor Monitors with a Curved Back, or an Obstruction NO Fest armen til skjermen For skjermer med buet bakside eller utstikkende del CAUTION: spacer [13] with fastener [09] only. Avoid potential injuries or damage! Use Unngå potensiell skade på person eller materiell! Bruk avstandsskive [13] bare til feste [09]. DA Fastgør armen til skærmen Skærm med buet bagside eller obstruktion FORSIKTIG FR Fixer le bras au moniteur Pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages matériels ! Utilisez une entretoise [13] avec la fixation [09] uniquement. Befestigen des Arms am Bildschirm Für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis DE ATTENTION! Undgå risiko for skader! Brug kun afstandsstykket [13] med beslaget [09]. SV Fäst armen vid bildskärmen För bildskärmar med en böjd baksida eller med hindrande delar ADVARSEL Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Verwenden Sie den Abstandshalter [13] nur mit der Befestigung [09]. Conecte el brazo al monitor Para monitores de dorso curvo o con obstrucción ES ACHTUNG Undvik eventuella personskador och materiella skador! Använd endast distansbricka [13] med fästanordning [09]. RU FÖRSIKTIGHET! Evite posibles lesiones o daños materiales! Utilice el separador [13] sólo con el cierre [09]. PT Prender o braço ao monitor Para Monitores com Parte Traseira Curva ou com Obstruções PRECAUCIÓN¡ CUIDADO ! [13] [09]. PL Zaló rami na monitor Telewizory z wygitym lub nieregularnym tylem ! Evite potenciais danos físicos ou materiais! Utilizar o espaçador [13] apenas com o fixador [09]. NL Bevestig de arm aan het beeldscherm Voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie Uwaga na moliwo obrae lub uszkodze! Dystansownika [13] uywaj tylko z lcznikiem [09]. CS Pipevnte rameno k monitoru U monitor, jejichz zadní strana je zakivená nebo obsahuje pekázky OSTRONIE VÝSTRAHA DKKATOl Voorkom mogelijk letsel of schade! Gebruik de afstandhouder [13] enkel met de schroef [09]. IT Collegare il braccio allo schermo Per monitor con dorso curvo o con ostruzione VOORZICHTIG AVVERTENZA Zabrate mozným úrazm a skodám! Distancní vlozku [13] pouzívejte pouze s upínacem [09]. TR Kolu Monitöre Takma Arkasi Kavisli veya Çikintili Monitörler çin Evitare possibili lesioni o danni! Usare un distanziatore [13] solo con l'elemento di serraggio [09]. EL 4 asi yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Boluk pulunu [13] yalnizca birletirme elemaniyla [09] kullanin. JP ! [13] [09]. [09][13] MD [09] [13] 6901-170006 <01> 2-2 [12], [13] [10], [11] [07], [08], [09] [02] 6901-170006 <01> 3 EN Install Arm to Wall Plate HEAVY! You will need assistance with this step. FR Installer le bras à la plaque murale TRÈS LOURD ! Cette étape requiert deux personnes. DE Montieren des Arms an der Wandplatte VORSICHT, SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen. ES Monte el brazo en la placa de la pared. ¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación. PT Instalar o braço na placa de parede PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa. NL Installeer de arm aan de muurplaat ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist. IT Installare il braccio sulla piastra a muro PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto. EL ! ' . NO Monter armen på veggplaten TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen. DA Monter armen på vægpladen TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin. SV Montera armen på väggplattan TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget. RU . ! . PL Zaló rami na plyt nacienn. CIKIE! W tej czynnoci potrzebna bdzie pomoc drugiej osoby. CS Pipevnte rameno k nástnné desce TZKÉ! K tomuto kroku budete potebovat pomocníka. TR Kolu Duvar Plakasina Takma AIR MALZEME! Bu aamada yardima ihtiyaciniz vardir. JP 2 MD [02] [01] 6901-170006 <01> 4 EN Install Safety Bolts For added security, install a lock through the hole [A]. NO Monter sikkerhetsboltene Sett en lås i hullet [A] som en ekstra sikkerhet. Avoid potential injuries or property damage! Ensure the safety bolts [17] are secure. Periodic tightening may be required. FR Installer les verrous de sécurité Pour une sécurité supplémentaire, installer un verrou à travers le trou [A]. CAUTION: Unngå potensiell skade på person eller materiell! Pass på at sikkerhetsboltene [17] sitter godt. Periodisk tiltrekking kan være påkrevd. DA Monter sikkerhedsbolte Monter en lås gennem hullet [A] for at øge sikkerheden. FORSIKTIG Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages matériels ! Veillez à bien serrer les verrous de sécurité [17]. Un resserrage périodique peut être requis. DE Befestigen der Sicherungsschrauben Um die Sicherheit zu erhöhen, können Sie ein Schloss durch das Loch [A] führen. ATTENTION! Undgå risiko for skader på personer og inventar! Sørg for, at sikkerhedsboltene [17] sidder helt fast. Disse skal muligvis spændes efter med jævne mellemrum. SV Montera säkerhetsbultarna Öka säkerheten genom att installera ett lås genom hålet [A]. ADVARSEL Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Stellen Sie sicher, dass die Sicherungsschrauben [17] fest sind. Regelmäßiges Festziehen kann erforderlich sein. Coloque los pernos de seguridad Para una mayor seguridad, introduzca un pasador de bloqueo en el orificio [A]. ES ACHTUNG Undvik eventuella personskador och materiella skador! Kontrollera att säkerhetsbultarna [17] är ordentligt fästa. Regelbunden efterspänning kan vara nödvändig. RU . [A]. FÖRSIKTIGHET! Evite posibles lesiones o daños materiales! Compruebe que los pernos de seguridad [17] estén bien sujetos. Es posible que tenga que apretarlos periódicamente. PT Instalar parafusos de segurança Para uma segurança adicional, instalar um bloqueio através do furo [A]. PRECAUCIÓN¡ ! ! , [17] . , . PL Zaló ruby zabezpieczajce. Jako dodatkowe zabezpieczenie w otworze [A] zaló blokad. Evite potenciais danos físicos ou materiais! Assegurar que os parafusos de segurança [17] estão presos. Poderá ser necessário um aperto periódico. NL Breng de veiligheidsbouten aan Plaats voor extra veiligheid een slot in het gat [A]. CUIDADO Uwaga na moliwo obrae i uszkodzenia sprztu! Upewnij si, e ruby zabezpieczajce [17] zostaly dokrcone. By moe co pewien czas trzeba je bdzie dokrca. CS Namontujte zajisovací srouby Kvli zvýsení bezpecnosti nainstalujte zámek do otvoru [A]. OSTRONIE Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Zorg ervoor dat de veiligheidsbouten [17] stevig op hun plaats zitten. Het kan nodig zijn deze regelmatig aan te draaien. IT Installare i bulloni di sicurezza Per maggior sicurezza, installare un lucchetto nel foro [A]. VOORZICHTIG Zabrate mozným úrazm a hmotným skodám! Ujistte se, ze zajisovací srouby [17] jsou pevn utazené. Mze být nutné srouby pravideln utahovat. TR Emniyet Civatalarini Takma Daha fazla emniyet için delie [A] bir kilit yerletirin. VÝSTRAHA Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Verificare che i bulloni di sicurezza [17] siano correttamente installati. Potrà essere necessario serrare i bulloni periodicamente. EL , [A]. AVVERTENZA asi yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Emniyet civatalarini [17] salam takildiindan emin olun. Periyodik olarak sikitirmak gerekebilir. JP [A] DKKATOl ! [17] . . [17] MD [A] [17] 6901-170006 <01> 4 [14] [A] 6901-170006 <01> 5 [20] EN Install Preventor Install the preventer [03] on the left side if you want the arm to fold to the left. Install the preventer on the right side if you want the arm to fold to the right. FR Installer la retenue Installer la retenue [03] sur le côté gauche si vous voulez que le bras se replie vers la gauche. Installer la retenue sur le côté droit si vous voulez que le bras se replie vers la droite. DE Montieren der Sperre Montieren Sie die Sperre [03] auf der linken Seite, wenn Sie den Arm nach links zusammenfalten möchten. Montieren Sie die Sperre [03] auf der rechten Seite, wenn Sie den Arm nach rechts zusammenfalten möchten. ES Instale el dispositivo de prevención Instale el dispositivo de prevención [03] en el lado izquierdo si desea que el brazo se doble hacia la izquierda. Instale el dispositivo de prevención en el lado derecho si desea que el brazo se doble hacia la derecha. PT Instalar dispositivo de segurança Instalar o dispositivo de segurança [03] no lado esquerdo se quiser dobrar o braço para a esquerda. Instalar o dispositivo de segurança no lado direito se quiser dobrar para a direita. DA Monter spærren Monter spærren [03] på venstre side, hvis du ønsker, at armen skal foldes til venstre. Monter spærren på højre side, hvis du ønsker, at armen skal foldes til højre. SV Montera stoppet Placera stoppet [03] på vänster sida om du vill att armen ska fällas åt vänster. Placera stoppet på höger sida om du vill att armen ska fällas åt höger. RU . , [03] . , [03] . PL Zaló rub blokujc. Jeeli rami ma si sklada na lewo, rub blokujc [03] zaló po lewej stronie. Jeeli rami ma si sklada na prawo, rub blokujc zaló po prawej stronie. CS Montáz zarázky Pokud se má rameno skládat doleva, namontujte zarázku [03] na levou stranu. Pokud se má rameno skládat doprava, namontujte zarázku na pravou stranu. TR Önleyiciyi Takma Kolun sol tarafa doru katlanmasini istiyorsaniz önleyiciyi [03] sol tarafa takin. Kolun sa tarafa doru katlanmasini istiyorsaniz önleyiciyi sa tarafa takin. JP [03] MD [03] Installeer preventiemechanisme Plaats het preventiemechanisme [03] aan de linkerkant als u de arm naar links in wilt kunnen klappen. Plaats het preventiemechanisme [03] aan de rechterkant als u de arm naar rechts in wilt kunnen klappen. IT Installare il blocca cerniera Installare il blocca cerniera [03] sul lato sinistro se si desidera che il braccio si pieghi a sinistra. Installare il blocca cerniera sul lato destro se si desidera che il braccio si pieghi a destra. EL [03] , . , . NO Monter sperren Monter sperren [03] på venstre side hvis du ønsker at armen skal foldes til venstre. Monter sperren på høyre side hvis du ønsker at armen skal foldes til høyre. NL 6901-170006 <01> 5 [15] [03] 6901-170006 <01> 6 EN Install Cable Management NOTE: Be sure to leave enough slack in the cables to allow the monitor to move freely. Use the cable ties [19] and wire clips [18] to secure the cables to the arm [02]. FR Installer le serre-câbles REMARQUE : Assurez-vous de laisser assez de mou dans les câbles pour que le moniteur puisse se déplacer librement. Utilisez des attaches de câble [19] et [18] pour fixer les câbles au bras [02]. DE Befestigen der Kabelführung HINWEIS: Lassen Sie genug Spielraum für die Kabel, damit der Bildschirm frei bewegt werden kann. Verwenden Sie die Kabelbinder [19] und die Kabelclips [18], um die Kabel am Arm [02] zu sichern. ES Instale los cables NOTA: Asegúrese de dejar suficiente holgura en los cables para permitir que el monitor se mueva libremente. Utilice los lazos para cables [19] y las pinzas [18] para sujetar los cables al brazo [02]. PT Instalar o dispositivo gestor de cabos NOTA: Assegurar que se deixa folga suficiente nos cabos para permitir ao monitor mover-se livremente. Utilizar as braçadeiras de cabos [19] e os grampos de arame [18] para prender os cabos ao braço [02]. NL Installeer kabelbeheer LET OP: Zorg ervoor dat de kabels voldoende los zitten zodat het beeldscherm vrij kan bewegen. Gebruik de kabelbinders [19] en de draadklemmen [18] om de kabels aan de arm te bevestigen [02]. IT Installare il sistema per la gestione dei cavi. NOTA: Assicurarsi di lasciare abbastanza gioco nei cavi in modo che lo schermo possa muoversi liberamente. Usare i legacci [19] e i fermagli [18] per fissare i cavi al braccio [02]. EL : . [19] [18] [02]. NO Monter kabelstyringen MERK: Sørg for at det blir nok slakk i kablene til at skjermen kan bevege seg fritt. Bruk kabelklemmene [19] og kabelstrips [18] til å feste kablene til armen [02]. DA Installer kabelholderen BEMÆRK: Sørg for, at kablerne sidder så løst, at skærmen kan flyttes uden problemer. Brug kabelklemmerne [19] og kabelklips [18], så kablerne fæstnes til armen [02]. SV Installera kabelförvaring OBS! Var noga med att lämna tillräckligt med kabellängd för att tv:n ska kunna röra sig fritt. Fäst kablarna vid armen [02] med hjälp av kabelband [19] och ledningsklämmor [18]. RU . : , . [19] [18], [02]. PL Zaló system porzdkowania przewodów. UWAGA Koniecznie zostaw wystarczajcy zapas przewodu, tak aby monitorem mona bylo swobodnie porusza. Do zamocowania przewodów na ramieniu [02] uyj opasek kablowych [19] i klipsów [18]. CS Instalace systému pro uspoádání kabel POZNÁMKA Ujistte se, ze kabely mají dostatecnou vli, aby se monitor mohl voln pohybovat. Pro pipevnní kabel k ramenu [02] pouzijte vázací dráty [19] a spony [18]. TR Kablo Geçilerini Düzenleme NOT Monitörün serbestçe hareket etmesine olanak tanimak için kablolarda yeterli boluk biraktiinizdan emin olun. Kablolari kola balamak için kablo balari [19] ve tel klipsleri [18] kullanin. JP [19][18][02] MD [19] [18] [02] 6901-170006 <01> 6 [18] [19] [02] 6901-170006 <01> 7-1 [20] EN Adjust Monitor Position Adjust Level FR Ajuster la position du moniteur Ajuster le niveau DE Einstellen der Bildschirmposition Einstellen der Höhe ES Ajuste la posición del monitor Ajuste el nivel PT Ajustar a posição do monitor Ajustar o nível DA Juster skærmpositionen Juster niveauet SV Justera bildskärmsläget Justera nivån RU PL Wyreguluj poloenie monitora Wyreguluj poziomowanie CS Nastavení pozice monitoru Nastavení výsky TR Monitörün Pozisyonunu Ayarlama Seviyeyi Ayarlama JP MD Beeldschermpositie bijstellen Niveau bijstellen IT Regolare la posizione dello schermo Regolare il livello EL NO Juster skjermstillingen Juster nivået NL [A] 6901-170006 <01> 7-2 EN Adjust Monitor Position Adjust Left / Right Swivel IT Regolare la posizione dello schermo Regolare la rotazione verso sinistra o verso destra Avoid potential injuries or property damage! Remove the safety bracket [B] only to adjust the swivel tension nut [C]. Be sure to replace the safety bracket after adjusting the swivel tension nut. The hex hole in the safety bracket must seat over the swivel tension nut. FR Ajuster la position du moniteur Ajuster le pivotement gauche / droit CAUTION: Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Rimuovere la staffa di sicurezza [B] solo per regolare il dado della tensione di rotazione [C]. Assicurarsi di rimettere la staffa di sicurezza in posizione dopo avere regolato il dado della tensione. Il foro esagonale della staffa di sicurezza deve trovarsi sopra il dado della tensione di rotazione. EL / AVVERTENZA tez de possibles blessures corporelles ou dommages matériels ! Retirez la patte de fixation [B] uniquement pour ajuster l'écrou de tension de pivotement [C]. Vous devez remplacer la patte de fixation uniquement après avoir ajusté l'écrou de tension de pivotement. Le trou hexagonal dans la patte de fixation doit reposer directement au-dessus de l'écrou de tension de pivotement. DE Einstellen der Bildschirmposition Einstellen der Drehung nach links/rechts ATTENTION!Évi ! [B] [C]. . . NO Juster skjermstillingen Juster venstre/høyre dreietapp Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Entfernen Sie die Sicherungsklammer [B] nur, um die Sicherungsmutter [C] nachzustellen. Bringen Sie die Sicherungsklammer nach dem Nachstellen der Sicherungsmutter unbedingt wieder an. Das Sechskantloch in der Sicherungsklammer muss über der Sicherungsmutter sitzen. ES Ajuste la posición del monitor Ajuste el ángulo hacia la izquierda / derecha ACHTUNG Unngå potensiell skade på person eller materiell! Fjern sikkerhetsbraketten [B] bare for å justere dreietappens strammemutter [C]. Pass på å sette sikkerhetsbraketten på plass når strammemutteren er justert. Sekskanthullet i sikkerhetsbraketten skal sitte over dreietappens strammemutter. DA Juster skærmpositionen Juster drejning mod venstre/højre FORSIKTIG Evite posibles lesiones o daños materiales! Retire el soporte de seguridad [B] solamente para ajustar la tuerca de tensión del ángulo de giro [C]. Asegúrese de sustituir el soporte de seguridad después de ajustar la tuerca de tensión del ángulo de giro. El orificio hexagonal del soporte de seguridad debe asentarse en la tuerca de tensión del ángulo de giro. PT Ajustar a posição do monitor Ajustar a rotação para a esquerda/direita PRECAUCIÓN¡ Undgå risiko for skader på personer og inventar! Fjern kun sikkerhedsbøjlen [B], når du vil justere strammemøtrikken til drejningen [C]. Sørg for at sætte sikkerhedsbøjlen på plads igen, når du har justeret strammemøtrikken til drejningen. Det sekskantede hul i sikkerhedsbøjlen skal sidde over strammemøtrikken til drejningen. SV Justera bildskärmsläget Anpassa svängning ­ höger/vänster ADVARSEL Evite potenciais danos físicos ou materiais! Remover o suporte de segurança [B] apenas para ajustar a porca de tensão da rotação [C]. Assegurar que o suporte de segurança é substituído depois de se ajustar a porca de tensão da rotação. O furo sextavado no suporte de segurança deve assentar por cima da porca de tensão da rotação. NL Beeldschermpositie bijstellen Draaien naar links / rechts bijstellen CUIDADO Undvik eventuella personskador och materiella skador! Säkerhetsfästet [B] får endast avlägsnas för justering av muttern för svängningsspänning [C]. Var noga med att sätta tillbaka säkerhetsfästet efter att ha justerat muttern för svängningsspänning. Det sexkantiga hålet i säkerhetsfästet måste vara placerat över muttern för svängningsspänning. RU / . FÖRSIKTIGHET! Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Verwijder de veiligheidsbeugel [B] enkel voor bijstelling van de spanningsmoer voor het draaien. Plaats na het bijstellen van de spanningsmoer de veiligheidsbeugel weer terug. Het zeskantig gat in de veiligheidsbeugel moet over de spanningsmoer worden geplaatst. VOORZICHTIG ! ! [] , [C]. . . 6901-170006 <01> 7-2 PL Wyreguluj poloenie monitora Wyreguluj obrót w prawo / w lewo. TR Monitörün Pozisyonunu Ayarlama Sola / Saa Dönmeyi Ayarlama Uwaga na moliwo obrae i uszkodzenia sprztu! Wspornik zabezpieczajcy [B] naley zdejmowa tylko na czas regulowania nakrtki regulujcej opór obracania [C]. Po ustawieniu nakrtki regulujcej opór obracania, koniecznie z powrotem zaló wspornik zabezpieczajcy. Szecioktny otwór we wsporniku zabezpieczajcym musi nachodzi na nakrtk regulujc opór obracania. Nastavení pozice monitoru Nastavení otocení doprava/doleva. CS OSTRONIE Olasi yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Emniyet desteini [B] yalnizca dönme gerilimi somununu [C] ayarlamak için çikarin. Dönme gerilimi somununu ayarladiktan sonra emniyet desteini geri takmayi unutmayin. Emniyet desteindeki altigen delik dönme gerilimi somununun üzerine oturmalidir. JP DKKAT Zabrate mozným úrazm a hmotným skodám! Bezpecnostní svorku [B] snímejte, jen pokud chcete nastavovat matici napnutí otácení [C]. Po nastavení matice napnutí otácení vzdy vrate bezpecnostní svorku na místo. Sestiúhelníkový otvor v bezpecnostní svorce musí nasedat na matici napnutí otácení. VÝSTRAHA [C][B] MD / [C] [B] [B] [B] [C] 6901-170006 <01> 7-3 EN Adjust Monitor Position Adjust Up / Down Tilt DA Juster skærmpositionen Justerer hældningen op/ned NOTE Adjust the pitch tension by tightening or loosening the tension knobs [D]. FR Ajuster la position du moniteur Ajuster l'inclinaison vers le haut / le bas BEMÆRK Tilpas vinkelstramningen ved at stramme eller løsne spændingsgrebene [D]. SV Justera bildskärmsläget Anpassa lutning ­ uppåt/nedåt REMARQUE Ajuster la tension d'inclinaison en serrant ou desserrant les boutons de tension [D]. DE Einstellen der Bildschirmposition Einstellen der Neigung nach oben/unten OBS Justera lutningsvinkeln genom att dra åt eller lossa på spänningsreglagen [D]. RU . HINWEIS Stellen Sie die Neigungsspannung durch Anziehen oder Lösen der Spannknöpfe [D] ein. Ajuste la posición del monitor Ajuste la inclinación hacia arriba / abajo NOTA Ajuste la tensión de inclinación apretando o aflojando los mandos de tensión [D]. PT Ajustar a posição do monitor Ajustar a inclinação para cima / para baixo ES [D]. PL Wyreguluj poloenie monitora Wyreguluj pochylenie w gór / w dól. UWAGA Wyreguluj opór regulacji nachylenia dokrcajc lub poluzowujc pokrtla dociskajce [D]. CS Nastavení pozice monitoru Nastavení náklonu nahoru/dol NOTA Ajustar a tensão de inclinação apertando ou afrouxando os botões de tensão [D]. Beeldschermpositie bijstellen Kanteling naar boven / beneden bijstellen LET OP Stel de spanning in door de spanningsknoppen strakker of losser te draaien [D]. IT Regolare la posizione dello schermo Regolare l'inclinazione verso l'alto o verso il basso NL POZNÁMKA Nastavte napnutí náklonu utazením nebo povolením stavcích sroub [D]. TR Monitörün Pozisyonunu Ayarlama Yukari / Aai Eim Ayari NOT Eim gerilimini gerilim topuzlarini [D] sikip geveterek ayarlayin. JP NOTA Regolare la tensione dell'inclinazione serrando o allentando le manopole della tensione [D]. EL / [D] MD / [D]. NO Juster skjermstillingen Juster hellingen opp/ned

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual SANUS VISIONMOUNT LCD WALL MOUNT - VM400.

SANUS offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM.

Diplodocs allows you to download user manual SANUS VISIONMOUNT LCD WALL MOUNT - VM400, user guide SANUS VISIONMOUNT LCD WALL MOUNT - VM400, instructions SANUS VISIONMOUNT LCD WALL MOUNT - VM400, owner's manual SANUS VISIONMOUNT LCD WALL MOUNT - VM400, online manual SANUS VISIONMOUNT LCD WALL MOUNT - VM400.


SANUS VISIONMOUNT LCD WALL MOUNT - VM400, ,
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.