Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit SCHOLTES official site

User manual SCHOLTES FL 836 MT

Diplodocs help download the user guide SCHOLTES FL 836 MT.



Download the user manual SCHOLTES FL 836 MT  
Download the complete
user guide (1813 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your SCHOLTES FL 836 MT products ?

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide SCHOLTES FL 836 MT

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

Istruzioni per luso .ORNO Sommario IT Italiano, 1 GB English,16 .R .rançais, 31 Installazione, 2-3 IT Posizionamento Collegamento elettrico Descrizione dellapparecchio, 4 Vista dinsieme Pannello di controllo Display NL Nederlands, 46 DE Deutsch, 61 Avvio e utilizzo, 5-6 Prima accensione Impostare lorologio Impostare il contaminuti Sicurezza Bambini Modalità DEMO Avviare il forno Targhetta caratteristiche .L 836 XA .L 836 AN .L 836 MT Programmi, 7-11 Programmi di cottura Crèation Programmi di cottura automatici Succès Programmare la cottura Consigli pratici di cottura Tabella cottura Crèation Tabella cottura Succès Precauzioni e consigli, 12 Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare lambiente Manutenzione e cura, 13-14 Escludere la corrente elettrica Pulire lapparecchio Sostituire la lampadina Montaggio del Kit Guide Scorrevoli Pulizia automatica PIROLISI Assistenza, 15 Assistenza attiva 7 giorni su 7 Installazione IT È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza. OK OK raffreddamento Nel caso di inserimento sottotavolo, verificare che il tubo del piano cottura sia posizionato correttamente e non possa interferire con il forno durante linstallazione nè ostruire le feritoie posteriori del ventilatore di Posizionamento Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli). Linstallazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose. Incasso Per garantire un buon funzionamento dellapparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte: i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale resistente al calore; nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono essere resistenti alla temperatura di 100°C; per lincasso del forno, sia nel caso di inserimento sottotavolo (vedi figura) che a colonna, il mobile deve avere le seguenti dimensioni: Una volta incassato lapparecchio non debbono essere possibili contatti con le parti elettriche. Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta caratteristiche sono state misurate con questo tipo di installazione. Aerazione Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un piano continuo che abbia unapertura di almeno 45 x 560 mm (vedi figure). 560 mm . 45 m m. Centraggio e fissaggio Regolare i 2 tacchetti posti lateralmente al forno, in corrispondenza dei 2 fori superiori della cornice perimetrale, in base allo spessore della fiancata del mobile: spessore di 20 mm: rimuovere la parte mobile del tacchetto (vedi figura); 7 mm. m 547 in. m. m 480 mm. 470 mm. m. 45 m 558 mm . 475 mm. 595 mm . 545 m. mm . spessore di 18 mm: utilizzare la prima scanalatura, come già predisposto dal fabbricante (vedi figura); 24, 5m 2 3 mm. spessore di 16 mm: utilizzare la seconda scanalatura (vedi figura). Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dallinterruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente. Linstallatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dellosservanza delle norme di sicurezza. Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che: la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto); la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche (vedi sotto); la presa sia compatibile con la spina dellapparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple. Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili. Il cavo non deve subire piegature o compressioni. Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza). Lazienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate. IT Per fissare lapparecchio al mobile: aprire la porta del forno e avvitare 2 viti a legno nei 2 fori superiori della cornice perimetrale. Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolte senza laiuto di qualche utensile. Collegamento elettrico I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata, con tensione e frequenza indicate nella targhetta caratteristiche posta sullapparecchio (vedi sotto). Montaggio del cavo di alimentazione 1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio (vedi figura). L N 2. Mettere in opera il cavo di alimentazione: svitare la vite del serracavo e le tre viti dei contatti L-Ne poi fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando i colori Blu (N) Marrone (L) Giallo(vedi figura). Verde 3. .issare il cavo nellapposito fermacavo. 4. Chiudere il coperchio della morsettiera. 3 Descrizione dellapparecchio IT Vista dinsieme GUIDE di scorrimento dei ripiani Ripiano GRIGLIA posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1 Ripiano LECCARDA Pannello di controllo Pannello di controllo Selezione Programmi Crèation Regolazione Tempi Freccia Giù Freccia Su START/ STOP Tasto Impostazioni MENU ON/OFF Regolazione Temperatura Selezione Programmi Succès DISPLAY Tasto OK Tasto Pirolisi Tasto Blocco comandi Display 4 Avvio e utilizzo Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno unora alla temperatura massima e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. Lodore che si avverte è dovuto allevaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno. Ad ogni accensione il forno è impostato sul Menù Crèation Allaccensione del forno, se lutente non tocca alcun tasto, il forno si spegnerà automaticamente dopo 2 minuti Premere il tasto OK per confermare. Il contaminuti non controlla laccensione e lo spegnimento del forno. IT Sicurezza Bambini Prima accensione Dopo lallacciamento alla rete elettrica, alla prima alimentazione, accendere il pannello di controllo premendo il tasto . Compare la lista delle lingue nel menù SETUP. Per scegliere la lingua desiderata selezionarla con i tasti e . Il carattere in grassetto indica quale lingua è selezionata. Per confermare premere il tasto OK. Una volta effettuata la scelta, il display visualizzerà i seguenti parametri: LINGUA Selezione della lingua ORA Impostazione dellora TONO Tono della tastiera OROLOGIO Visualizzazione dellorologio IN.O SICUREZZA Visualizzazione testo info ESCI Uscita dal setup Dopo aver impostato la lingua nel menù SETUP, trascorso un tempo di 60 secondi di non utilizzo il display passa al menù Crèation. La funzione Sicurezza Bambini permette di bloccare la porta e i tasti del forno. e poi il tasto Per lattivazione premere il tasto OK per confermare. Per disattivare ripetere la procedura indicata. La sicurezza bambini è attivabile quando il forno è in cottura, oppure è spento, oppure è stato impostato un fine cottura e premuto lo start. La sicurezza bambini è disattivabile in tutti i casi precedenti e anche quando il forno ha terminato la cottura. Modalità Demo Il forno ha la possibilità di funzionare in modalità DEMO: si disattivano tutti gli elementi riscaldanti, lasciando però operativi i comandi. Per attivare la modalità DEMO, da forno acceso, premere in sequenza il tasto , il tasto ed il tasto OK. Per disattivare, da forno acceso, premere in sequenza il tasto ed il tasto . Viene emesso un segnale acustico e il display visualizza Demo Off. La modalità Demo è attivabile solo quando il forno è acceso e non è stata avviata nessuna cottura. Avviare il forno Ad ogni accensione il forno è impostato sul Menù Crèation 1. Accendere il pannello di controllo premendo il tasto . 2. Premere il tasto del programma di cottura desiderato Crèation o Succès . Il display visualizza la lista dei programmi selezionabili. 4. Tramite i tasti o selezionare il programma desiderato e confermare premendo OK. Il display visualizza temperatura e durata preimpostate (solo la durata per cotture Succès). 3. Premere il tasto START/STOP per avviare la cottura. 4. Il forno entra nella fase di preriscaldamento. 5. Un segnale acustico e laccensione di tutti gli indicatori preriscaldamento segnalano che il preriscaldamento è completo. 6. Durante la cottura è sempre possibile: - modificare la temperatura premendo il tasto , o e confermare regolare tramite i tasti premendo OK (solo per cotture Crèation); Impostare lorologio Per impostare lorologio, accendere il forno premendo il tasto ; premere il tasto MENU e seguire la procedura indicata. 1. selezionare la voce ORA e premere il tasto OK per modificare; 2. regolare lora tramite i tasti o; 3. premere il tasto OK per confermare; 4. ripetere loperazione per i minuti. Impostare il contaminuti Il contaminuti è impostabile sia a forno spento che acceso quando si è allinterno del menù di una cottura: a tempo scaduto il forno emette un segnale acustico, che si arresta dopo un minuto o premendo una qualsiasi icona. Per impostare il contaminuti premere il tasto regolare i minuti tramite i tasti o. e 5 IT - programmare la durata di una cottura (solo per cotture Crèation); - interrompere la cottura premendo il tasto START/ STOP; - impostare il contaminuti ; - spegnere il forno premendo il tasto . 7. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si è abbassata troppo, lapparecchio è dotato di un sistema che riattiva il programma dal punto in cui è stato interrotto. Le pianificazioni in attesa di avvio, invece, non vengono ripristinate al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate. Nei programmi ROSTICCERIA e GRILL non è previsto il preriscaldamento. Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto. Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione. Ventilazione di raffreddamento Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di raffreddamento genera un getto daria che esce sopra al pannello di controllo del forno. Allinizio del programma PIROLISI la ventola funziona a bassa velocità. Alla fine del programma PIROLISI la ventola funziona alla massima velocità. A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è sufficientemente freddo. Luce del forno A forno spento la lampadina può essere accesa in qualunque momento aprendo la porta del forno. TARGHETTA CARATTERISTICHE larghezza cm 43,5 Dimensioni * altezza cm 32 profondità cm 41,5 Volume * lt. 58 tensione a 220-240V ~ 50/60Hz Collegamenti potenza massima assorbita elettrici 2800W Direttiva 2002/40/CE sulletichetta dei forni elettrici. Norma EN 50304 ENERGY LABEL * Consumo energia dichiarazione Classe convezione .orzata funzione di riscaldamento: Rosticceria. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni. 2002/96/CE * Senza guide estrabili 6 Programmi Programmi di cottura Crèation Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 30°C e 300°C. Il programma Création comprende tutte le cotture manuali. Per ciascuna di esse, il forno gestisce unicamente i parametri essenziali per la riuscita di tutte le ricette, dalle più semplici alle più sofisticate: temperatura, fonte di calore, tasso d'umidità e circolazione forzata dell'aria sono valori che vengono controllati automaticamente. Questo capitolo è stato realizzato con la preziosa collaborazione del nostro esperto culinario. Invitiamo a seguire i suoi consigli al fine di sfruttare appieno la sua esperienza e ottenere una cottura sempre perfetta. Le funzioni di cottura, le temperature e i ripiani di posizionamento delle pietanze da selezionare sono esattamente gli stessi da lui usati abitualmente per ottenere i migliori risultati. Per ciascuna funzione Création, nella tabella seguente viene indicato se la pietanza va infornata a freddo o a caldo. Il rispetto di queste indicazioni garantisce un risultato di cottura ottimale. Se si desidera infornare a caldo, attendere la fine del preriscaldamento, segnalata da una sequenza di segnali acustici. La temperatura viene determinata automaticamente in base al tipo di cottura scelto; tuttavia è possibile modificarla per adattarla alla specifica ricetta da realizzare. È possibile anche impostare una durata di cottura con inizio immediato o ritardato. Programma MULTILIVELLO Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, laria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare fino a un massimo di due ripiani contemporaneamente. Programma GRILL Si attiva lelemento riscaldante superiore. La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che necessitano di unalta temperatura superficiale. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa. Programma GIRARROSTO Si attiva lelemento riscaldante superiore ed entra in funzione il girarrosto. La funzione è ottimizzata per le cotture al girarrosto. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa. Programma GRATIN Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra in funzione la ventola. Unisce allirradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dellaria allinterno del forno. Ideale per cibi gratinati, lasagne, ecc... Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa. Programma .ORNO TRADIZIONE Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ripiano. Cottura raccomandata per cotture lente o bagnomaria. Per la cottura a bagnomaria è consigliabile mettere lacqua direttamente nella leccarda. Programma ROSTICCERIA Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra in funzione la ventola. Unisce allirradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dellaria allinterno del forno. Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa. Programma LIEVITAZIONE Si attiva lelemento riscaldante circolare ed entra in funzione la ventola solo in fase di riscaldamento. La temperatura del forno è ideale per lattivazione del processo di lievitazione. Durante la lievitazione tenere la porta del forno chiusa. Programma BRIOCHE Lutilizzo combinato dellelemento riscaldante superiore e circolare rendono questo programma di cottura ideale per dolci a base di lievito naturale. Programma CROSTATE Lutilizzo combinato dellelemento riscaldante superiore e circolare rendono questo programma di cottura ideale per dolci a pasta sfoglia o pasta frolla. Programma DOLCI Questo programma di cottura è indicato per tutti i dolci di pasticceria non inclusi in BRIOCHE e CROSTATE (ad es. piccoli bignè, pan di spagna, ecc...). IT 7 IT Programma MERINGA BIANCA/AMBRATA Le temperature sono preimpostate e non modificabili. Il programma MERINGA BIANCA è ideale per lasciugatura delle meringhe. Il programma MERINGA AMBRATA è ideale per la cottura delle meringhe. Programma SCONGELAMENTO La ventola posta sul fondo del forno fa circolare laria a temperatura ambiente attorno al cibo. E indicato per lo scongelamento di qualsiasi tipo di cibo, ma in particolare per cibi delicati che non vogliono calore come ad esempio: torte gelato, dolci alla crema o con panna, dolci di frutta. Programmi BASSA TEMPERATURA Questo tipo di cottura, utilizzato da anni dai professionisti del settore, consente di cucinare gli alimenti (carni, pesci, frutta, verdura) a temperature molto basse (da 85 a 120 °C), garantendo una cottura perfetta ed esaltando al massimo le qualità gustative. I vantaggi non sono da sottovalutare: essendo le temperature di cottura molto basse (in genere, inferiori alla temperatura d'evaporazione), la dispersione dei sughi di cottura dovuta all'evaporazione viene notevolmente ridotta e l'alimento acquista morbidezza; nella cottura di carni, le fibre muscolari si ritirano meno rispetto a una cottura classica. Il risultato è una carne più tenera che non necessita di una fase di riposo dopo la cottura. La doratura della carne dovrà essere effettuata prima di infornare. La cottura a bassa temperatura sottovuoto, utilizzata da 30 anni dai più grandi chef, presenta numerose qualità: gastronomiche: consente di concentrare gli aromi rispettando la caratteristiche gustative dell'alimento e mantenendone la morbidezza e la tenerezza. igieniche: poiché vengono rispettate le norme d'igiene, questo tipo di cottura protegge gli alimenti contro gli effetti nocivi dell'ossigeno e garantisce una conservazione più prolungata delle pietanze nel frigorifero. organizzative: grazie al prolungamento della durata di conservazione, è possibile preparare i piatti con largo anticipo. dietetiche: questa cottura limita l'utilizzo delle sostanze grasse e permette quindi di realizzare una cottura leggera e digeribile. economiche: riduce notevolmente il calo di peso dei prodotti. Per utilizzare questa tecnica, è necessario possedere una macchina sottovuoto dotata di appositi sacchetti. Seguire attentamente le istruzioni indicate per il confezionamento sottovuoto degli alimenti. La tecnica del sottovuoto permette anche la conservazione dei prodotti crudi (frutta, verdura, ecc.) e dei prodotti già cotti (cottura tradizionale). Girarrosto Per azionare il girarrosto (vedi figura) procedere come segue: 1. mettere la leccarda in posizione 1; 2. mettere il sostegno del girarrosto in posizione 3 e inserire lo spiedo nellapposito foro posto sulla parete posteriore del forno; 3. azionare il girarrosto selezionando il programma ; Col programma avviato, se si apre la porta il girarrosto si arresta. Programmi di cottura automatici Succès Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le temperature di esecuzione delle cotture. Il programma Succès comprende tutte le cotture automatiche realizzate e impostate dal nostro chef. Tutte le funzioni Succès sono completamente automatiche: la temperatura e la durata di cottura sono prestabilite e non possono essere modificate tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata) che garantisce automaticamente un risultato perfetto. La cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa quando la pietanza è cotta (solamente la funzione "Pizzeria" richiede una valutazione finale da parte dell'utente). Questo capitolo è stato realizzato con la preziosa collaborazione del nostro esperto culinario. Invitiamo a seguire i suoi consigli al fine di sfruttare appieno la sua esperienza e ottenere una cottura sempre perfetta. Le funzioni di cottura, le temperature e i ripiani di posizionamento delle pietanze da selezionare sono esattamente gli stessi da lui usati abitualmente per ottenere i migliori risultati. Tutte le cotture Succès sono ad infornatura a freddo tranne Pizzeria (vedere paragrafo successivo). Per i programmi ARROSTO... e CROSTATE... è 8 possibile programmare un inizio di cottura ritardato. Programma ARROSTO... Utilizzare questa funzione per cuocere carni di vitello, maiale, agnello. Infornare a forno freddo. E comunque possibile infornare anche a forno caldo. Programma CROSTATE... Questa funzione è ideale per la cottura di dolci sia a base di lievito naturale, sia a base di lievito chimico e senza lievito.Infornare a forno freddo. E comunque possibile infornare anche a forno caldo. Programma PIZZA / PIZZERIA Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza. .are riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli. Per il programma PIZZA si deve sempre scegliere il livello di cottura desiderato. Per il programma PIZZERIA il forno indica il momento di infornare tramite un segnale acustico e la visualizzazione del messaggio CON.ERMARE IN.ORNATURA. Programma PIZZA Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate: rispettare la ricetta; il peso dellimpasto deve essere da 500g a 700g. imburrare leggermente la leccarda. Ricetta per la PIZZA : 1 Leccarda, Ripiano basso, a .orno .reddo o Caldo Ricetta per 3 pizze di circa 550g : 1000g .arina, 500g Acqua, 20g Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere) Lievitazione nell ambiente : 1 ora. Infornare a forno freddo o caldo Lanciare la cottura PIZZA del impasto. Ricetta per il PANE : 1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso 2 Leccarde di 1000g Max, Ripiani basso e medio Ricetta per 1000g dimpasto : 600g .arina, 350g Acqua, 10g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere) Processo: Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente. Diluire il lievito nellacqua leggermente tiepida (circa 35 gradi). Aprite la farina a fontana. Versare il miscuglio di acqua e lievito Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo e poco colloso, stirandolo col palmo della mano e ripiegandolo su se stesso per 10 minuti. .ormare una palla e lasciarla lievitare a temperatura ambiente per 1h00-1h30 (fino al raddoppio dellimpasto), coprendolo con una pellicola plastica. Dividere la palla per ottenere i diversi pani. Disporli sulla leccarda su una carta forno. Cospargere i pani di farina. .are dei tagli sui pani. Mettere 1dl di acqua distillata fredda nella leccarda e posizionarla sopra la teglia con l'impasto. Infornare a forno freddo. Lanciare la cottura PANE Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su una griglia fino a completo raffreddamento. IT Programmare la cottura La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma di cottura. Programmare la durata Premere il tasto , poi: 1. Selezionare la voce DURATA e premere OK per confermare. 2. Regolare il tempo premendo i tasti e. 3. Premere OK per confermare. 4. Selezionare la voce ESCI e premere OK per confermare. Limpostazione viene memorizzata. 5. A tempo scaduto viene emesso un segnale acustico e il forno si spegne. Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta automaticamente alle 10:15. La durata è impostabile sono per cotture Crèation. Programma PANE Utilizzare questa funzione per realizzare del pane. .are riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli. Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate: rispettare la ricetta; il peso massimo per leccarda; non dimenticare di mettere 1dl di acqua nella leccarda sopra la teglia con l'impasto e lanciare la cottura con il forno freddo; la lievitazione del impasto va fatto a temperatura ambiante per 1 ora o 1 ora e mezzo, in funzione della temperatura della stanza, e in pratica, fino al raddoppio 9 IT Programmare una cottura ritardata 1. Premere il tasto e seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la durata. 2. Selezionare la voce .INE COTTURA e premere OK per confermare. 3. Regolare lora tramite i tasti o. 4. Premere il tasto OK per confermare. 5. Premere nuovamente i tasti o per regolare i minuti. 6. Premere il tasto OK per confermare. 9. Premere il tasto START per attivare la programmazione. 10. A tempo scaduto viene emesso un segnale acustico e il forno si spegne. Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di fine. Il programma inizia automaticamente alle ore 11:15. Il messaggio sul display cottura in attesa segnala che è stata effettuata una programmazione. Sul display vengono visualizzate lora di fine cottura e la durata. Si può modificare lora di fine cottura finchè il forno è nella modalità di attesa seguendo la procedura sopra indicata. Per annullare una programmazione impostare la durata a 0:00 oppure spegnere il forno . Consigli pratici di cottura Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dallaria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati. Nelle cotture GIRARROSTO, GRATIN e ROSTICCERIA, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi). MULTICOTTURA Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che richiedono maggior calore. Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto. GRATIN Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre gli alimenti al centro della griglia. Si consiglia di impostare la temperatura al massimo. Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato. Impostando la durata è possibile programmare una cottura ritardata. 10 Tabella cottura Crèation I programmi di cottura Crèation hanno le temperature di cottura preimpostata. IT Funzione Multilivello Cottura raccomandata per ... Cottura contemporanea di più pietanze su 2 o 3 livelli senza trasmissione di odori o sapori Bistecche di manzo, pesci, grigliate, gratin al piatto, ecc. Cottura di carni bianche o rosse Cibi al gratin (gratin di patate, zuppa parmentier, lasagne, ecc.) Cotture lente (backenhof, manzo bourguignon, spezzatini, ecc.) o cotture a bagno-maria (terrine, creme, ecc.) Arrosti (carni bianche o rosse) Lievitazione degli impasti con lievito naturale (brioche, pane, torta allo zucchero, croissant, ecc.) Dolci di pasticceria (a base di lievito naturale) Torte dolci o salate (pasta frolla o pasta sfoglia) Tutti i dolci di pasticceria non inclusi in Brioche e Crostata (piccoli bignè, quattro quarti, pan di spagna, panzerotti, clafoutis, ecc.) Livello leccarda 1 Livello griglia 1 Grill 1 Livello griglia 2 5 (se 3 cottura su 3 livelli) Il livello dipende dallo spessore degli alimenti da grigliare 3 (girarrosto) Infornatura caldo Nota Se si utilizza questa funzione per una cottura singola, inserire la leccarda sul 2° ripiano. Caldo Girarrosto 1 Freddo Se si desidera ritoccare la doratura di una pietanza gratinata già cotta e calda, scegliere la funzione grill. Temperatura (210 °C) non modificabile. Per la cottura a bagno-maria, è possibile mettere l'acqua direttamente nella leccarda. La temperatura consigliata garantisce una cottura perfetta ed evita la produzione di fumo. Se la carne è stata posizionata su un vassoio, inserire la leccarda sul 2° ripiano. Temperatura (40 °C) non modificabile. Se si desidera cuocere una pizza, si consiglia di portare la temperatura a 220 °C. Perfetta cottura a fuoco vivo della base e adeguata doratura della decorazione. Se si utilizza un solo ripiano, posizionare la preparazione (bignè, panzerotti, ecc.) o la tortiera (pan di spagna, ecc.) sulla leccarda. Temperatura (70 °C) non modificabile - Meringhe molto bianche e croccanti - Durata di asciugatura relativamente lunga Temperatura (110 °C) non modificabile - Meringhe dorate, croccanti all'esterno e soffici all'interno. Il metodo consigliato rimane lo scongelamento lento in frigorifero. Utilizzando il forno si ha un risparmio di tempo del 50%.Funzione idonea per tutti gli alimenti crudi o cotti. Gratin 2 Freddo Tradizione 2 Caldo Rosticceria 1 2 Freddo Lievitazione Brioche Crostate 2 2 2 Freddo Caldo Caldo Dolci 2 Caldo Meringhe bianche Asciugatura delle meringhe Meringhe ambrate Cottura di meringhe Scongelamento Bassa temperatura 85 Bassa temperatura 95 Bassa temperatura 120 Riscaldamento Pastorizzazione Carni, verdure, pesci, ecc. Carni, verdure, pesci, ecc. Carni, verdure, pesci, ecc. Piatti precotti Frutta, verdura, ecc. 2 2 1 2 2 2 2 2 2 caldo Caldo Freddo Freddo Freddo Freddo Freddo Temperatura (140 °C) non modificabile. I contenitori di piccole dimensioni possono essere posizionati su 2 livelli (leccarda 1° ripiano e griglia 3° ripiano). Lasciare raffreddare i contenitori all'interno del forno. Tabella cottura Succès I programmi di cottura Succès hanno temperatura e durata di cottura preimpostata. Livello leccarda 1 1 1 1 1 Livello griglia 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Stendere l'impasto direttamente sulla leccarda. Per una cottura multipla, posizionare la leccarda sul 1° ripiano e le griglie sul 3° e 5° ripiano. Inserire la pietra per pizza per preriscaldarla. Attendere la visualizzazione del messaggio CONFERMARE INFORNATURA per infornare la pizza con la pala * Freddo Per una cottura multipla, posizionare la leccarda sul 1° ripiano e le griglie sul 3° e 5° ripiano. Se il forno è già caldo, è possibile infornare a caldo. Livello griglia 2 Infornatur a Funzione Arrosto di manzo Arrosto di vitello Arrosto di maiale Pollo arrosto Coscia d'agnello Crostate Brioche Cake Dolci Cottura raccomandata per ... Arrosto di manzo Arrosto di vitello Arrosto di maiale Pollo arrosto Coscia d'agnello Torte salate o dolci (pasta sablée, pasta frolla o pasta sfoglia) Dolci a base di lievito naturale (brioche, dolce alle mandorle,ecc.) Dolci a base di lievito chimico (quattro quarti, biscotti marezzati, ecc.) Dolci senza lievito (clafoutis, torta pithivier alle mandorle, torta rustica, ecc.) Pizze alte, focacce (impasto di pane) Nota Se la carne è stata posizionata su un vassoio, appoggiare quest'ultimo nella leccarda sul 2° ripiano. In caso di forno già caldo, è possibile infornare a caldo. Freddo Pizze 2 4(pietra refrattaria su griglia) * Caldo Pizzeria Pane Pizze molto sottili (impasto di pane) * 11 Precauzioni e consigli IT Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare lAssistenza (vedi Assistenza). Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno aperta. Evitare urti accidentali sulla maniglia che potrebbero danneggiarne il vetro. Sicurezza generale La tastiera del forno non è a sfioramento pertanto per un corretto utilizzo dei comandi si consiglia di esercitare una leggera pressione sui tasti. Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale allinterno dellabitazione. Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali. Per movimentare lapparecchio servirsi sempre delle apposite maniglie poste sui fianchi del forno. Non toccare la macchina a piedi nudi o le mani o i piedi bagnati o umidi. Lapparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. .are attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza. Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto con parti calde del forno. Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore. Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro: ai lati potrebbe essere calda. Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti. Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio. Non riporre materiale infiammabile nel forno: se lapparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi. Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica. Smaltimento Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dimessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute umana e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Si potranno consegnare gli elettrodomestici dimessi al servizio di raccolta pubblico, portarli presso le apposite aree comunali o, se previsto dalla legge nazionale in materia, renderli ai rivenditori contestualmente allacquisto di un nuovo prodotto di tipo equivalente. Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono attivi nella creazione e gestione di sistemi di raccolta e smaltimento degli apparecchi dimessi. Risparmiare e rispettare lambiente Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche. Le opzioni di programmazione dei programmi, in particolar modo la cottura ritardata (vedi Programmi) e la pulizia automatica ritardata (vedi Manutenzione e cura), permettono di organizzarsi in tal senso. Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al GIRARROSTO, GRILL e ROSTICCERIA a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia (10% circa). Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni di calore. 12 Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. 2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga: potenza 15 W, attacco E 14. Rimontare il coperchio, prestando attenzione a posizionare correttamente la guarnizione (vedi figura). IT Pulire lapparecchio Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive. Linterno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo luso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi. Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli. Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente sulla zona comandi ma di utilizzare una spugnetta. Per rimuovere eventuali residui di sporco dal vetro interno della porta forno utilizzare del detergente. per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore Controllare le guarnizioni Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È consigliabile non usare il forno fino allavvenuta riparazione. Montaggio del Kit Guide Scorrevoli Per montare le guide scorrevoli: 1. Togliere i due telai estraendoli dai distanzieri A (vedi figura). A Guida sinistra Guida destra B C Ver es so tra d zio i ne 2. Scegliere il ripiano in cui inserire la guida scorrevole. .acendo attenzione al verso di estrazione della guida stessa, posizionare sul telaio prima lincastro B e poi lincastro C. Sostituire la lampadina Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno: D 3. .issare i due telai con le guide montate negli appositi fori posti sulle pareti del forno (vedi figura). I fori per il telaio sinistro sono posizionati in alto, mentre i fori per quello destro sono in basso. cavità 4. Infine incastrare i telai sui distanzieri A. Non inserire le guide scorrevoli alla posizione 5. lampadina guarnizione coperchio 1. Togliere il coperchio in vetro, servendosi di un cacciavite. 13 IT Pulizia automatica PIROLISI Il programma PIROLISI porta la temperatura interna del forno a raggiungere i 500°C e attiva il processo di pirolisi, ossia la carbonizzazione dei residui. Lo sporco viene letteralmente incenerito. Durante la pulizia automatica, le superfici possono diventare molto calde: tenere i bambini a distanza. Attraverso il vetro della porta forno è possibile notare alcune particelle che si illuminano: si tratta di una combustione istantanea, assolutamente normale, che non comporta alcun pericolo. Il forno è in grado di avvisare lutente quando è necessario effettuare un ciclo di pulizia; sul display appare PIROLISI Consigliata - VUOI AVVIARE?; selezionare si per scegliere il livello del ciclo di pulizia desiderato. Prima di attivare PIROLISI: con una spugna umida togliere dallinterno del forno i residui più consistenti. Non usare detergenti; estrarre tutti gli accessori, le guide telescopiche e i telai di supporto. non lasciare strofinacci o presine sulla maniglia. Se il forno è eccessivamente caldo la pirolisi potrebbe non avviarsi. Aspettare che si raffreddi. Lattivazione del programma è possibile solo dopo aver chiuso la porta del forno. Per attivare PIROLISI premere il tasto poi Dispositivi di sicurezza la porta si blocca automaticamente non appena la temperatura raggiunge valori elevati; in caso di evento anomalo, lalimentazione degli elementi riscaldanti viene interrotta; a bloccaggio della porta avvenuto non è più possibile modificare le impostazioni di durata e fine. La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato il programma PIROLISI. Programmare la pulizia automatica ritardata 1. Premere il tasto . 2. Selezionare la voce .INE COTTURA e premere OK per confermare. 3. Regolare lora tramite i tasti o. 4. Premere il tasto OK per confermare. 5. Premere nuovamente i tasti o per regolare i minuti. 6. Premere il tasto OK per confermare. 9. Premere il tasto START/STOP per attivare la programmazione. 10. A tempo scaduto viene emesso un segnale acustico e il forno si spegne. Esempio: sono le ore 9:00, viene scelta una PIROLISI con livello Economico e quindi con una durata preimpostata di 1 ora. Si pianifica le 12:30 come ora di fine. Il programma inizia automaticamente alle ore 11:30. Il messaggio sul display pirolisi in attesa segnala che è stata effettuata una programmazione. Sul display vengono visualizzate lora, lora di fine pirolisi e la durata. Per annullare una programmazione premere il tasto Al termine della pulizia automatica Per poter aprire la porta del forno sarà necessario attendere che la temperatura del forno sia scesa a un livello accettabile. A questo punto è possibile constatare la presenza di alcuni depositi di polvere bianca sul fondo e sulle pareti del forno: rimuoverle con una spugna umida a forno freddo. Se invece si desidera approfittare del calore immagazzinato per avviare una cottura, le polveri possono anche restare: non comportano alcun pericolo per gli alimenti da cucinare. . . Con i tasti o scegliere il premere il tasto livello di PIROLISI desiderato con durata preimpostata e non modificabile: 1. Economico (ECO): durata 1 ora; 2. Normale (NOR): durata 1 ora e 30 minuti; 3. Intensivo (INT): durata 2 ore. Premere il tasto OK per confermare. Premere il tasto START/STOP per iniziare la PIROLISI. 14 Assistenza Attenzione: Lapparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: ER seguito da numeri. Provare a mantenere premuto per 6 secondi il tasto e verificare se linconveniente si verifica di nuovo. In questo caso è necessario lintervento dellassistenza tecnica. Prima di contattare lAssistenza: Verificare se lanomalia può essere risolta autonomamente; Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato; In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato. Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: Il tipo di anomalia; il messaggio visibile sul display Il modello della macchina (Mod.) Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio IT Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta. *Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com. 15 Operating Instructions OVEN Contents I T Italiano, 1 GB English, 16 .R .rançais, 31 Installation, 17-18 Positioning Electrical connection GB Description of the appliance, 19 Overall view Control panel Display NL DE Nederlands, 46Deutsch, 61 Start-up and use, 20-21 Switching the oven on for the first time Setting the clock Setting the timer Child Lock DEMO mode Starting the oven Data plate .L 836 XA .L 836 AN .L 836 MT Cooking modes, 22-26 Création cooking modes Succès cooking modes Programming the cooking mode Practical cooking advice Création cooking advice table Succès cooking advice table Precautions and tips, 27 General safety Disposal Respecting and conserving the environment Care and maintenance, 28-29 Switching the appliance off Cleaning the appliance Replacing the light bulb Assembling the sliding rack kit Automatic cleaning using the PYROLYTIC cycle Assistance, 30 Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved. OK OK If the appliance is fitted under the counter, make sure that the hob piping is positioned correctly and that it does not interfere with the oven during installation or obstruct the rear vents of the cooling fan. GB Positioning Keep all packaging materials out of the reach of children. It may present a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips). The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property. Built-in appliance Use the appropriate cabinet to ensure that the appliance functions properly. The panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material. Cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can withstand temperatures of up to 100°C. To install the oven under the counter (see diagram) and in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions: Ventilation To ensure adequate ventilation is provided, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams). 560 mm . 45 m m. Centring and fixing Position the 2 tabs on the side of the oven so that they are lined up with the 2 upper holes in the outer frame. Adjust the tabs according to the thickness of the cabinet side panel: 20 mm thick: take off the removable part of the tab (see diagram). 7 mm. 547 mm . . min 480 mm. 470 mm. m. 45 m 558 mm . 595 3 mm. 18 mm thick: use the first groove, which has already been set in the factory (see diagram). mm . 545 m. mm . 475 mm. 24, 5m The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed. The indications for consumption given on the data plate have been calculated for this type of installation. 16 mm thick: use the second groove (see diagram). 17 GB Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and placing 2 screws into the 2 upper holes in the outer frame. All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool. Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see side). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuitbreaker). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point. The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is fully compliant with safety regulations. Before connecting the appliance to the power supply, make sure that: The appliance is earthed and the plug is compliant with the law. The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate (see below). The voltage is in the range between the values indicated on the data plate (see below). The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets. Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. The cable must not be bent or compressed. The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance). The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed. Electrical connection Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below). .itting the power supply cable 1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram). 2. Install the power supply cable by loosening the cable clamp screw and the three wire contact screws L-N. Connect the wires to the corresponding terminals: the Blue wire N to the terminal marked (N), the Brown wire to the terminal marked (L) and the Yellow/Green wire to the terminal marked (see diagram). L 3. Secure the cable by fastening the clamp screw. 4. Close the cover of the terminal board. 18 Description of the appliance Overall view GUIDE RAILS for the sliding racks GRILL rack position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 GB DRIPPING PAN rack Control panel Control panel Création cooking modes selection Time adjustment Down arrow Up arrow START/ STOP Setup button MENU ON/OFF Temperature adjustment Succès cooking modes selection DISPLAY OK button Pyrolysis Control panel lock button button Display 19 Start-up and use GB The first time you switch your appliance on, heat the empty oven to its maximum temperature for at least half an hour, making sure the door is kept shut. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away. Every time the oven is switched on it is set to the Création menu. If the user does not touch any of the buttons after the oven is switched on, it will switch off again automatically after 2 minutes. Press the OK button to confirm. The timer does not switch the oven on or off. Child Lock After connecting the oven to the electricity supply, the first time it is switched on the user should also switch on the control panel by pressing the button. The list of languages in the SETUP menu will appear. To choose the desired language select it using the and buttons. The character in bold indicates which language has been chosen. Press the OK button to confirm. Once the selection has been made, the display will show the following parameters: LANGUAGE Choose language TIME Set the time SOUND Keypad sounds CLOCK Display the clock SA.ETY IN.O Display the info text EXIT Exit the setup menu After choosing the language in the SETUP menu, if the display is not used for another 60 seconds it will automatically revert to the Création menu. Switching the oven on for the first time The Child Lock function may be used to lock the oven door and controls. button followed To activate the function, press the by the "OK" button to confirm the setting. To deactivate the function, repeat the procedure described above. The child lock function can be activated when a cooking programme is in progress or when the oven is switched off, or when a cooking end time has been set and the start button pressed. The child lock function can also be deactivated in all the above situations and after the oven has completed the cooking programme. Demo mode The oven can operate in DEMO mode: all heating elements are deactivated, and controls remain operative. To enable the DEMO mode, press the , button and the button in sequence, followed by the "OK" button, when the oven is switched on. To disable the mode, press the button and the button in sequence when the oven is switched on. A buzzer sounds and the display shows Demo Off. The Demo mode can only be activated when the oven is switched on and no cooking programme has been commenced. To set the clock, switch on the oven by pressing the button, then press the MENU button and follow the steps described. 1. Select the TIME command and press OK to begin modifying the value. or buttons. 2. Adjust the hour figure using the 3. Press the OK button to confirm. 4. Repeat the process to set the minutes. Setting the clock Starting the oven Every time the oven is switched on it is set to the Création menu. 1. Switch the control panel on by pressing the button. 2. Press the button relating to the desired Création cooking mode or Succès cooking mode. The display will show the list of available programmes. 4. Use the or buttons to select the desired programme and confirm by pressing OK. The display will show the temperature and the set duration (only the duration is shown for Succès modes). 3. Press the START/STOP button to begin cooking. 4. The oven will begin its preheating stage. 5. When the preheating process has finished, a buzzer sounds and all current preheating indicator lights show that this stage has been completed: 6. During cooking it is always possible to: - Modify the temperature by pressing the button, The timer can be set while the oven is switched off or while it is switched on, when navigating the menu for a cooking mode. When the set time has elapsed, the oven will emit a sound signal. This will automatically stop after one minute or when any symbol on the control panel is pressed. To set the timer press the button and adjust the or buttons. minutes using the Setting the timer 20 adjust the figure using the or buttons and confirm by pressing OK (only for Création cooking modes). - Programme the duration of a cooking mode (only for Création cooking modes). - Stop cooking by pressing the START/STOP button. - Set the timer . button. - Switch off the oven by pressing the 7. In case of a blackout, if the oven was already operating, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking mode from where it was interrupted as long as the temperature did not drop below a certain level. Programmed cooking modes which have not started will not be restored and must be reprogrammed. There is no preheating stage for the ROASTING and GRILL modes. Never put objects directly on the bottom of the oven; this will avoid the enamel coating being damaged. Always place cookware on the rack(s) provided. Cooling ventilation In order to reduce the external temperature of the oven, a cooling fan generates a stream of air which escapes above the oven control panel. At the beginning of the PYROLYTIC cycle, the cooling fan operates at low speed. At the end of the PYROLYTIC cycle, the cooling fan operates at maximum speed. Once the cooking has been completed, the cooling fan remains on until the oven has cooled down sufficiently. Oven light When the oven is not in operation, the lamp can be switched on at any time by opening the oven door. GB TABLE OF CHARACTERISTICS width 43.5 cm Dimensions * height 32 cm depth 41.5 cm Volume * 58 l voltage: 220-240V ~ 50/60Hz Electrical maximum power absorbed connections 2800 W Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens. Standard EN 50304 ENERGY LABEL * Declared energy consumption for Forced convection Class ­ heating Rotisserie. mode: This appliance conforms to the following European Economic Community directives: 73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments; 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments; 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments. 2002/96/EEC * Without removable guide rails 21 Cooking modes GB Création cooking modes All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually between 30 °C and 300 °C as desired. The Création cooking mode covers all manual cooking modes. The oven controls all essential aspects of each of these cooking modes and makes it easier for you to create the perfect dish, from the simplest recipe to the most sophisticated culinary delights: the temperature, heat source, humidity and fan assisted operation are all controlled automatically. This chapter was written with the help of our very own culinary expert. We invite you to follow his advice so you can benefit from his experience and perfect your cooking skills. The recommended cooking modes, temperatures and oven shelf heights reflect our experts own experience in the kitchen and will help you achieve the very best results. The table below specifies whether it is best to pre-heat your oven or not for each Création cooking mode. Observing these suggestions will guarantee perfect results. If you wish to place food in a preheated oven, wait for the preheating stage to be completed (this will be signalled by a series of beeps). The temperature is set automatically, according to the cooking mode selected; however, you may adjust it to suit your recipe. You can also set a cooking time with an immediate or delayed start. MULTILEVEL mode All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time. GRILL mode The top heating element comes on. The high and direct temperature of the grill is recommended for food that requires high surface temperature. Always cook in this mode with the oven door closed. SPIT ROAST mode The top heating element and the turnspit will be activated. The function is ideal for spit cooking. Always cook in this mode with the oven door closed. GRATIN mode The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This mode is ideal for cooking gratin dishes, lasagne, etc... Always cook in this mode with the oven door closed. OVEN TRADITION mode When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only. Recommended for slow cooking or cooking with a bain-marie. When using a bain-marie, the water should be poured directly into the dripping pan. ROASTING mode The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed. PROVING mode The circular heating element will come on and the fan will operate during the preheating stage only. The oven temperature is ideal for activating the rising process. Always cook in this mode with the oven door closed. BRIOCHE mode The combined use of the upper and circular heating elements make this cooking mode ideal for desserts containing natural yeast. PIES mode The combined use of the upper and circular heating elements make this cooking mode ideal for puff pastry or flaky pastry desserts. BAKED CAKES mode This cooking mode is suitable for all baked desserts which do not fall into the BRIOCHE or PIES category (for example, small choux pastries, sponge cake, etc...). 22 LIGHTLY DONE/BROWNED MERINGUE mode The default temperatures cannot be modified. The LIGHTLY DONE MERINGUE cooking mode is ideal for drying meringues. The BROWNED MERINGUE cooking mode is ideal for browning meringues. DE.ROST mode The fan at the bottom of the oven circulates roomtemperature air around the food. This programme is suitable for defrosting any type of food, especially delicate items that should not be heated, for example: ice-cream cakes or cakes made with custard, cream or fruit. LOW TEMPERATURE modes This type of cooking mode, used for years by industry professionals, enables food (meat, fish, fruit and vegetables) to be cooked at very low temperatures (between 85 and 120°C), thereby guaranteeing a perfect level of cooking and enhancing the taste as much as possible. The value of these advantages should not be underestimated: As the cooking temperatures are very low (in general they are lower than the evaporation temperature), the dispersion of cooking sauces due to evaporation is substantially reduced and the food becomes softer. When cooking meat, the muscular fibres contract less than they would during a classic cooking programme. The result is a more tender meat which does not need to be rested after it is cooked. Meat should be browned before it is placed in the oven. Cooking foods which have been vacuum-packed at low temperatures, a technique used for over 30 years by the most prestigious chefs, brings many advantages: Culinary: flavours are concentrated and the taste, softness and tenderness of the food are maintained. Hygienic: provided that hygiene regulations are respected, this type of cooking protects the food from the harmful effects of oxygen, guaranteeing that the dishes may be stored for longer in the refrigerator. Organisational: thanks to the longer storage period, dishes may be prepared well in advance. Diet-related: this type of cooking limits the amount of fatty substances used and therefore means that the food is lighter and easier to digest. .inancial: the food shrinks less so there is more of the product left after it has been cooked. To use this technique, you must use a vacuum-packing machine and the appropriate bags. .ollow the instructions given relating to vacuum-packing food carefully. The vacuum-packing technique may also be used for raw products (fruit, vegetables, etc.) in addition to pre-cooked products (traditional cooking). Spit roast GB To operate the rotisserie spit (see diagram) proceed as follows: 1. Place the dripping pan in position 1. 2. Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven. 3. Start the rotisserie spit by selecting the cooking mode. When this mode is enabled, the spit will stop if the door is opened. Succès automatic cooking modes Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and temperature. The Succès function encompasses all the automatic cooking programmes devised and set by our chef. All Succès cooking modes are completely automatic: the temperature and cooking duration are pre-set values, guaranteeing a perfect result every time - automatically. These values cannot be adjusted using the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. Cooking ends automatically and the oven informs you when the dish is ready (only the Pizzeria function requires the user to check the food before taking it out of the oven). This chapter was written with the help of our very own culinary expert. We invite you to follow his advice so you can benefit from his experience and perfect your cooking skills. The recommended cooking modes, temperatures and oven shelf heights reflect our experts own experience in the kitchen and will help you achieve the very best results. None of the Succès cooking modes - except the Pizzeria function - require the oven to be preheated (see following paragraph). .or the ROAST... and PIES... cooking modes, it is 23 GB possible to programme a delayed start. ROAST... mode Use this function to cook beef, pork and lamb. Place the meat inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven. PIES mode This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast, baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven. PIZZA / PIZZERIA mode Use this function to make pizza. Please see the following chapter for further details. .or the PIZZA mode, the desired cooking level must be set. .or the PIZZERIA mode, the oven will signal when the dish should be placed inside, using the buzzer and the message CON.IRM START O. COOKING. PIZZA mode To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below: .ollow the recipe. The weight of the dough should be between 500 g and 700 g. Lightly grease the dripping pan. Recipe for PIZZA: 1 dripping pan on a low shelf level, hot or cold oven Recipe for 3 pizzas weighing approximately 550 g: 1000 g flour, 500 ml water, 20 g salt, 20 g sugar, 100 ml olive oil, 20 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast) Leavening at room temperature: 1 hour. Place inside hot or cold oven. Start the PIZZA cooking mode. cooking while the oven is still cold. The dough must be left to rise at room temperature for 1 1 ½ hours (depending on the room temperature) or until the dough has doubled in size. Recipe for BREAD: 1 Dripping pan of 1000 g Max, lower level 2 Dripping pans each holding 1000 g Max, medium and lower levels Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 350 ml water, 10 g salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast) Method: Mix flour and salt in a large bowl. Dilute yeast in lukewarm water (approximately 35 degrees). Make a small well in the mound of flour. Pour in water and yeast mixture. Knead dough by stretching and folding it over itself with the palm of your hand for 10 minutes until it has a uniform consistency and is not too sticky. Ball and cover the dough with plastic wrap and leave it to leaven at room temperature for 1 1 ½ hours (until it has doubled in size). Cut the dough into equal sized loaves. Place them in the dripping pan on oven paper. Cover the loaves with flour. Make incisions on the loaves. Pour 100 ml of cold distilled water into the dripping pan and place it above the tray holding the dough. Place the loaves inside the oven while it is still cold. Start the BREAD cooking mode. Once baked, leave the loaves on one of the grill racks until they have cooled completely. Programming the cooking mode Programming is only possible after a cooking mode has been selected. Programming the duration button, then: Press the 1. Select the DURATION command and press OK to confirm. and buttons. 2. Adjust the time by pressing the 3. Press OK to confirm. 4. Select the EXIT command and press OK to confirm. This setting will be memorised. BREAD mode Use this function to make bread. Please see the following chapter for further details. To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below: .ollow the recipe. Do not exceed the maximum weight of the dripping pan. Remember to put 100 ml of water in the dripping pan above the tray holding the dough; commence 24 5. When the set time has elapsed, a buzzer will sound and the oven will switch off. .or example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m. Only the duration of Création cooking programmes may be set. Programming a delayed cooking mode 1. Press the button and repeat steps 1 to 3 as described in the duration procedure. 2. Select the COOKING END TIME command and press OK to confirm. or buttons. 3. Adjust the hour figure using the 4. Press the OK button to confirm. 5. Press the or buttons again to set the minutes. 6. Press the OK button to confirm. 9. Press the START button to enable the programming process. 10. When the set time has elapsed, a buzzer will sound and the oven will switch off. .or example: it is 9:00 a.m., a time of 1 hour and 15 minutes is programmed and the end time is set to 12:30. The programme will start automatically at 11:15 a.m. The message awaiting cooking shows that a programme has been scheduled. The display shows the cooking end time and the cooking duration alternately. The cooking end time may be modified while the oven is waiting to start, by following the procedure detailed above. To cancel a programmed schedule, set the duration to 0:00 or switch the oven off . A delayed cooking programme may be scheduled when setting the duration. Practical cooking advice Do not place racks in position 1 and 5 during fanassisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. In the SPIT ROAST, GRATIN and ROASTING cooking modes, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease). MULTILEVEL Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on 2. Place the dripping pan on the bottom and the rack on top. GRATIN Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in the centre of the rack. We recommend that the temperature is set to its maximum level. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly. GB 25 GB Création cooking advice table The Création cooking programmes have default cooking temperatures. Mode Multilevel Grill Cooking programme recommended for ... Cooking several dishes on 2 or 3 racks simultaneously without the respective flavours or aromas mingling Beef steak, fish, grilled food and gratin dishes, etc. Cooking red or white meat roasts Shelf level 1 1 Rack level 1 3 Rack level 2 5 (if cooking on 3 shelves) Oven at start Pre-heated Pre-heated NotaNote If you use this function for one dish only, place the oven tray on shelf 2. The shelf height depends on the size of the food to be grilled 3 (spit) Spit Roast 1 Cold If you wish to brown the top of a gratin dish which is hot and has already been cooked, select the grill function. Temperature (210 °C) cannot be adjusted. When using a bain-marie, you can pour the water directly into the dripping pan. The recommended temperature guarantees perfect cooking and sealing of the roast and avoids the formation of smoke. If your meat is in a roasting dish, use the dripping pan on shelf 2. Temperature (40 °C) cannot be adjusted. If you wish to cook a pizza, set the temperature to 220°C. Perfect cooking from underneath and browning on top for decoration. If you use a single shelf, position the mixture (choux pastry, turnovers, etc.) or the cake tin (sponge cake, etc.) on the dripping pan. Temperature (70°C) may not be adjusted - White and crisp meringues - Long-drying process. Temperature (110 °C) may not be adjusted - Golden meringues, crispy on the outside and soft in the centre. Therecommended method is still slow defrosting in the refrigerator. Using the oven saves 50% of the normal defrosting time. It is an ideal function for raw or cooked foods. Gratin Gratin/baked foods (potato gratin, parmentier, lasagne, etc.) Slow-cooking dishes (hotpots, beef bourguignon, casseroles, etc.) or bain-marie cooking (terrines, crème caramel, etc.) Roasts (white or red meat) Baking process for dough made with yeast or baking powder (brioches, bread, sugar pie, croissants, etc.) Baked desserts (made using natural yeast) Sweet or savoury pastries (puff or flaky pastry) All desserts not included in the Pies / Tarts and Brioche categories (choux pastries, pound cake, sponge cake, turnovers, clafoutis, etc.) Drying the meringues Cooking the meringues 2 Cold Tradition 2 Pre-heated Roasting 1 2 Cold Baking Brioche Pies 2 2 2 Cold Pre-heated Pre-heated Baked Cakes Lightly done meringue Browned meringue 2 2 2 Pre-heated Pre-heated Pre-heated Defrost Low temperature 85 Low temperature 95 Low temperature 120 Heating Pasteurisation Meat, vegetables, fish, etc. Meat, vegetables, fish, etc. Meat, vegetables, fish, etc. Pre-prepared dishes Fruit, vegetables, etc. 1 2 2 2 2 2 2 Cold Cold Cold Cold Cold Temperature (140 °C) cannot be adjusted. Small containers may be positioned on 2 levels (dripping pan on the 1st shelf and rack on the 3rd shelf). Let the containers cool inside the oven. Succès cooking advice table The Succès cooking programmes have default cooking temperatures and durations. Mode Roast Beef Roast veal Roast pork Roast chicken Leg of lamb Pies Brioche Rich fruit cake Cakes Pizza Cooking programme recommended for ... Roast beef Roast veal Roast pork Roast chicken Leg of lamb Sweet or savoury pastries (shortcrust, puff or flaky) Desserts made with natural yeast (brioches, almond cake, etc.) Desserts made with baking powder (marbled biscuits, pound cake, etc.) Desserts without yeast (clafoutis, almond pithivier, torta rustica, etc.) Deep-pan pizza, focaccia (bread dough) Shelf level 1 1 1 1 1 2 2 2 2 Pre-heated Pizzeria Very thin pizza (bread dough) 4 (place stone firebrick on shelf) * Lay the food directly on the dripping pan. To cook several items at once, place the dripping pan on the first shelf and the grids on the third and fifth shelves. Place the pizza firebrick in the oven to pre-heat it. Wait until the message CONFIRM START OF COOKING appears before placing the pizza in the oven with the pizza shovel. * Cold Rack level 1 2 2 2 2 2 2 Rack level 2 Oven at start Note If your meat is in a roasting dish, use the dripping pan on shelf 2. These dishes may also be placed in a hot oven if necessary. Cold To cook several items at once, place the dripping pan on the first shelf and the grids on the third and fifth shelves. These dishes may also be placed in a hot oven. Bread * 26 Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to perform the repairs yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance). Do not rest heavy objects on the open oven door. Avoid accidental knocks to the handle as this could damage the glass. GB General safety The oven control panel is not a touch-pad, therefore the buttons should be pressed lightly yet firmly to ensure you have performed the intended operations. The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms. When moving or positioning the appliance, always use the handles provided on the sides of the oven. Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet. The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet. Do not touch the heating elements and parts of the oven door when the appliance is in use; these parts become extremely hot. Keep children well away from the appliance. Ensure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven. The openings used for the ventilation and dispersion of heat must never be covered. Always grip the oven door handle in the centre: the ends may be hot. Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it. Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven. Do not place flammable materials in the oven: If the appliance is switched on accidentally, it could catch fire. When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable. Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains. Disposal When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. Exhausted appliances may be collected by the public waste collection service, taken to suitable collection areas in the area or, if permitted by current national legislation, they may be returned to the dealers as part of an exchange deal for a new equivalent product. All major manufacturers of household appliances participate in the creation and organisation of systems for the collection and disposal of old and disused appliances. Respecting and conserving the environment You can help to reduce the peak load of the electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning. The cooking mode programming options, the delayed cooking mode (see Cooking modes) and delayed automatic cleaning mode (see Care and Maintenance) in particular, enable the user to organise their time efficiently. Always keep the oven door closed when using the SPIT ROASTING, GRILL and ROASTING modes. This will achieve improved results while saving energy (approximately 10%). Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding heat dispersion. 27 Care and maintenance GB Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. one: Wattage 15 W, cap E 14. Replace the glass cover, making sure the seal is positioned correctly (see diagram). Cleaning the appliance The stainless-steel or enamel-coated external parts as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances. The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products. All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe. We advise against spraying detergents directly onto the control panel; instead spray the product onto a sponge. Use detergent to remove dirt residues from the glass on the inside of the oven door. Do not use steam equipment to clean the appliance. Inspecting the seals Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre (see Assistance). We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced. Assembling the sliding rack kit To assemble the sliding racks: 1. Remove the two frames, lifting them away from the spacers A (see figure). A Left guide rail Right guide rail B C D of irec ex tio tra n ct io n 2. Choose which shelf to use with the sliding rack. Paying attention to the direction in which the sliding rack is to be extracted, position joint B and then joint C on the frame. D Replacing the light bulb To replace the oven light bulb: 3. Secure the two frames with the guide rails using the holes provided on the oven walls (see diagram). The holes for the left frame are situated at the top, while the holes for the right frame are at the bottom. 4. .inally, fit the frames on spacers A. Oven compartment Do not place the sliding racks in position 5. Lamp Seal Automatic cleaning using the PYROLYTIC cycle During the PYROLYTIC cycle, the internal temperature of the oven reaches 500°C. The pyrolytic cycle is activated and burns away food and grime residues. Dirt is literally incinerated. Glass door 1. Remove the glass cover using a screwdriver. 2. Remove the light bulb and replace it with a similar

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual SCHOLTES FL 836 MT.

SCHOLTES offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur

Diplodocs allows you to download user manual SCHOLTES FL 836 MT, user guide SCHOLTES FL 836 MT, instructions SCHOLTES FL 836 MT, owner's manual SCHOLTES FL 836 MT, online manual SCHOLTES FL 836 MT.


Access web reviews SCHOLTES FL 836 MT, SHOLTES,
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.