Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit SCHOLTES official site

User manual SCHOLTES TM 6230

Diplodocs help download the user guide SCHOLTES TM 6230.



Download the user manual SCHOLTES TM 6230  
Download the complete
user guide (2234 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your SCHOLTES TM 6230 products ?

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide SCHOLTES TM 6230

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

Consigli e raccomandazioni · Questo apparecchio è stato concepito per un uso non professionale, all'interno di un'abitazione. · Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. · Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. In caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio, ma rivolgersi a personale professionalmente qualificato. · Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, viti, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. · L'installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore da personale professionalmente qualificato. · Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. · La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato all'impianto di messa a terra, come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare che questo requisito di sicurezza fondamentale sia sempre rispettato e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell'impianto da parte di personale professionalmente qualificato. · Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell'impianto. · Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati tecnici riportati sulla targhetta siano rispondenti alle caratteristiche dell'impianto elettrico. · Verificare che la portata elettrica dell'impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell'apparecchio indicata in targa. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professionalmente qualificato. · Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. · Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. · L'uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare: · non toccare l'apparecchio con mani umide; · non usare l'apparecchio a piedi nudi; · evitare l'uso di prolunghe; · non tirare il cavo di alimentazione, o l'apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente; · non lasciare esposto l'apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.); · non permettere che l'apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza. · Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, o staccando la spina, o spegnendo l'interruttore dell'impianto. · Nel caso in cui sul vetro si produca una incrinatura, scollegare immediatamente l'apparecchio. Per la riparazione, rivolgersi esclusivamente ad un centro d'assistenza tecnica autorizzato e richiedere l'uso di ricambi originali. Il mancato rispetto di queste condizioni può compromettere la sicurezza dell'apparecchio. · Allorché si decida di non utilizzare più l'apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell'apparecchio che potrebbero rappresentare un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell'apparecchio per i loro giochi. · Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti termici, sia agli urti meccanici. Tuttavia, esso può frantumarsi se colpito violentemente con un oggetto appuntito, quale un utensile. In questo caso, scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato ad eseguire riparazioni. · Non dimenticare che la temperatura della zona riscaldante resta piuttosto elevata per almeno 30 minuti dopo lo spegnimento; fare attenzione a non appoggiare inavvertitamente recipienti o oggetti su questa zona ancora calda. · Non accendere le zone di riscaldamento se vi sono fogli di alluminio o oggetti in plastica sul piano di cottura. · Non avvicinarsi alle zone di riscaldamento quando sono calde. · Quando si utilizzano piccoli elettrodomestici accanto al piano di cottura, controllare che il cavo di alimentazione non entri in contatto con le superfici calde. · Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre rivolti verso l'interno del piano di cottura per evitare che vengano urtati accidentalmente. · ATTENZIONE: Se presenti, non guardare a lungo le zone di cottura alogene. Primo utilizzo: la colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l'apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento, è possibile che venga avvertito un odore di gomma, che comunque scomparirà presto. 2 Installazione e fissaggio Le istruzioni che seguono sono rivolte all'installatore qualificato affinché compia le operazioni di installazione, regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto e secondo le norme in vigore. Importante: prima di qualsiasi operazione, disinserire elettricamente il piano cottura. Installazione · Il piano di cottura è destinato ad essere installato su un mobile da cucina tramite la semplice rimozione del vano corrispondente. · Il materiale del piano di lavoro deve resistere a una temperatura di circa 100 °C. · Il piano di cottura deve essere posizionato a una distanza minima di 55 mm dalla parete retrostante o da qualsiasi altra superficie verticale, per consentire una adeguata aerazione e per evitare il surriscaldamento delle superfici attorno all'apparecchio. · Se si desidera installare il piano di cottura sopra un forno, questo deve essere provvisto di un sistema di raffreddamento a ventilazione forzata. · Evitare di installare il piano di cottura sopra una lavastoviglie; all'occorrenza, frapporre un elemento di separazione a tenuta stagna trai i due apparecchi. Fissaggio Molto impor tante: L'installazione del piano in vetroceramica deve essere effettuata su una superficie d'appoggio perfettamente piana. Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano di cottura. Le molle di fissaggio sono avvitate tramite viti (vedere lo schema). È indispensabile che queste viti rimangano accessibili. Inserire il piano di cottura nel vano del mobile esercitando una adeguata pressione sull'intero perimetro affinché il piano di cottura aderisca perfettamente al top. MONTAGGIO DELLE MOLLE SUL LATO INFERIORE LATO ANTERIORE DEL PIANO DI COTTURA PIANO DI LAVORO 30 574 48 50 4 10 Distanza da rispettare fra il vano per l'incasso e il mobile PIANO DI COTTURA ROVESCIATO 56 0+ /- 1 49 0+ /- 1 3 40 Caratteristiche Tecniche Collegamento elettrico · La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato all'impianto di messa a terra, come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare che questo requisito di sicurezza fondamentale sia sempre rispettato e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell'impianto da parte di personale professionalmente qualificato. · Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell'impianto. · Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati tecnici riportati sulla targhetta siano rispondenti alle caratteristiche dell'impianto elettrico. · Verificare che la portata elettrica dell'impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell'apparecchio indicata in targa. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Prima di qualsiasi intervento, disinserire elettricamente l'apparecchio. Il collegamento del piano di cottura all'impianto deve essere effettuato tramite una scatola di connessione: nel caso di collegamento diretto dell'apparecchio alla rete, occorre prevedere un interruttore omnipolare, accessibile in caso di necessità, con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. Tensione tipo e frequenza rete 400V - 2+N ~ 50 Hz 230V 3 ~ 50Hz Cavo elettrico Collegamento fili : giallo/verde; N: i 2 fili blu insieme L1: nero L2: marrone : giallo/verde; N1: blu 400V - 2+2N ~ 50 Hz N2: blu L1: nero L2: marrone Se l'impianto elettrico corrisponde a una delle seguenti caratteristiche: Tensione tipo e frequenza di rete · 400V 3 - N ~ 50 Hz procedere come segue: ! L'eventuale cavo in dotazione non è utilizzabile per questi tipi di installazione. 1. Utilizzare un cavo di alimentazione appropriato, tipo H05RR-F o di valore superiore, delle dimensioni adatte (sezione cavo: 2,5 mm). 2. Servendosi di un cacciavite, far leva sulle linguette del coperchio della morsettiera e aprirla (vedi immagine Morsettiera). 3. Svitare la vite del serracavo e le viti dei morsetti relativi al tipo di allaccio necessario e posizionare i cavallotti di collegamento secondo la tabella e i disegni che seguono. 4. Posizionare i fili in accordo con la tabella e i disegni che seguono ed effettuare il collegamento stringendo a fondo tutte le viti dei morsetti. Tensione tipo e frequenza rete 400V 3-N ~ 50 Hz Collegamenti elettrici Morsettiera Trifase 400 Collegamento monofase Il piano è dotato di cavo di alimentazione già collegato e predisposto per il collegamento monofase. Effettuare l'allaccio dei fili in accordo con la tabella e i disegni che seguono: Tensione tipo e frequenza rete 230V 1+N ~ 50 Hz Cavo elettrico Collegamento fili : giallo/verde; N: i 2 fili blu insieme L: marrone insieme al nero 5. Fissare il cavo di alimentazione nell'apposito fermacavo e chiudere il coperchio. Se l'impianto elettrico corrisponde a una delle seguenti caratteristiche: Tensione tipo e frequenza di rete · 400V - 2+N ~ 50 Hz · 230V 3 ~ 50 Hz · 400V - 2+2N ~ 50 Hz Separare i cavi ed effettuare il collegamento dei fili in accordo con la tabella e i disegni che seguono: 2 4 Altri tipi di collegamento 1 3 5 Trifase 400 Fase Cavallotto Fase Fase Neutro Terra Questo apparecchio è stato costruito in conformità alle seguenti normative comunitarie: - 73/23/CEE del 19.02.73 (Bassa Tensione) e successive modifiche; - 89/336/CEE del 03.05.89 (Compatibilità elettromagnetica) e successive modifiche; 4 93/68/CEE del 22.07.93 (Bassa Tensione) e successive modifiche. - 2002/96/CE Avvertenza importante: In caso di installazione del piano di cottura sopra un forno da incasso, l'allaccio elettrico del piano e quello del forno devono essere realizzati separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica, sia par facilitare le eventuali operazioni di estrazione del forno. La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), pre- - vede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l'ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. Descrizione delle zone di cottura PIANI COTTURA Zone di cottura Posteriore dx Anteriore dx Posteriore sx Anteriore sx Potenza totale TM 6321 Potenza Diametro (in W) (in mm) R 1400 180 H 1800 200 H 1050/2500 230 R 1200 165 6900 TM 6220 Potenza Diametro (in W) (in mm) R 1400 180 H 1800 200 H 2500 230 R 1200 165 6900 TM 6130 Potenza Diametro (in W) (in mm) R 1400 180 R 1800 200 H 2500 230 R 1200 165 6900 H = alogeno, R = radiante singolo, RO = radiante ovale PIANI COTTURA Zone di cottura Posteriore dx Anteriore dx Posteriore sx Anteriore sx Centro Anteriore Potenza totale TM 6040 Potenza Diametro (in W) (in mm) R 1400 180 R 1800 200 H 2500 250 R 600 120 6300 TM 6120 Potenza Diametro (in W) (in mm) R 1400 165 H 2500 230 TM 6230 Potenza Diametro (in W) (in mm) R 1400 180 R 1800 200 H 1050/2500 230 R 1200 165 RO 600/1600/2400 190x275 6300 6900 H = alogeno, R = radiante singolo, RO = radiante ovale Descrizione del piano di cottura D g rin lo Ha D g rin lo Ha D D A A 55 50 45 0 5 10 15 20 25 A A B E 0 1 2 3 4 6 0 12 1 2 3 4 6 0 12 1 2 3 4 6 0 12 11 10 4 6 5 1 2 3 5 5 12 11 10 4 5 0 1 2 3 6 12 11 10 4 5 1 2 3 0 12 11 10 B C F A A 11 10 C A A 10 6 0 12 11 5 1 2 3 4 6 5 11 10 G H g rin lo Ha D D D A B C D E Zone di cottura Spia funzionamento Manopole di comando Spie calore residuo Contaminuti 5 F Spia di funzionamento della superficie grande per le zone di cottura estendibili (concentriche o ovali): presente accanto a ogni zona di cottura estendibile G Manopola di comando piastra ovale H Manopola di comando estensione piastra ovale Le diverse funzioni presenti nel piano Descrizione degli elementi riscaldanti Gli elementi radianti sono composti da resistenze circolari. Diventano rossi solo dopo alcune decine di secondi dalla loro accensione. Gli elementi alogeni misti. Il piano utilizza degli elementi composti da due lampade alogene e da una resistenza circolare. Grazie a questa combinazione si ottiene una distribuzione di temperatura ottimale su tutta la superficie della zona di cottura, pur mantenendo tutti i vantaggi delle lampade alogene. Le lampade alogene hanno come caratteristica principale l'emissione istantanea di una grande quantità di luce e di calore, in pratica: · riscaldamento rapido simile a quello di un bruciatore a gas · uno spegnimento altrettanto rapido Il loro utilizzo è estremamente semplice in quanto analogo a quello degli altri elementi riscaldanti. Fate riferimento alla tabella 1. Tabella 1 Le manopole di comando Ciascuna zona di cottura è dotata di una manopola di comando che permette una regolazione continua di temperatura da un minimo di 1 ad un massimo di 12. Nella tabella 1 seguente sono riportate le corrispondenze fra le posizioni indicate sulla manopola e l'uso per il quale le piastre sono consigliate. Funzionamento delle zone di cottura estensibili ovali (se il piano di cottura è dotato di zone estensibili ovali, vedere la pagina precedente) 1. tramite la manopola "G" impostare la potenza desiderata; 2. posizionare la manopola "H" sui simboli: a. b. c. per utilizzare la sola zona di cottura interna più piccola. per utilizzare la zona di cottura circolare. per utilizzare l'intera zona di cottura ovale. Pos 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Regolazione delle zone di cottura spenta per fare sciogliere il burro o il cioccolato per scaldare i liquidi per creme e salse carni lesse - blanquette - entremets pasta - riso bistecche - pesce - omelette frittura La spia di funzionamento (B) Risulta accesa quando sia stata messa in funzione una zona riscaldante. La spia calore residuo (D) Indica che, una o più zone di cottura, sono a temperatura superiore a 60°C anche dopo lo spegnimento delle zone di cottura. Alcuni modelli sono dotati di 4 spie calore residuo, una per ogni zona di cottura. 6 Pulizia e manutenzione Consigli pratici per l'uso dell'apparecchio Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura, è indispensabile osservare alcune regole fondamentali durante la cottura e la preparazione dei cibi. · Adoperare pentole con fondo piatto per essere certi che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante una carta assorbente per cucina. · Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con un prodotto specifico per la pulizia delle superfici in vetroceramica, sciacquare e asciugare. · per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti servirsi di un apposito raschietto. Intervenire non appena possibile, senza attendere che l'apparecchio si sia raffreddato, per evitare l'incrostazione dei residui. Eccellenti risultati si possono ottenere usando una spugnetta in filo d'acciaio inossidabile - specifica per piani in vetroceramica - imbevuta di acqua e sapone. · Una volta pulito, il piano può essere trattato con un prodotto specifico per la manutenzione e la protezione: la pellicola invisibile lasciata da questo prodotto protegge la superficie in caso di scolamenti durante la cottura. Si raccomanda di eseguire queste operazioni con l'apparecchio tiepido o freddo. · Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita e asciugare accuratamente il piano: i residui di prodotti potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva cottura. Importanti raccomandazioni · Evitare rigorosamente l'uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni, gli smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva, in quanto possono graffiare irrimediabilmente la superficie. · Si raccomanda di tenere a debita distanza dal piano di cottura qualsiasi oggetto che potrebbe fondere, ad esempio oggetti di plastica, zucchero o prodotti con un elevato contenuto di zucchero. In caso di versamento sul piano di cottura di questi materiali, rimuoverli immediatamente (finché la superficie è ancora calda) con un raschietto a lama di rasoio, per evitare di rovinare la superficie. · Il piano deve essere utilizzato esclusivamente per operazioni di cottura. Non posare alcun oggetto sul piano mentre non viene utilizzato. Non utilizzare il piano come superficie di appoggio (per posate, pentole, strofinacci, ecc.), né come tagliere. · Gli imballaggi in alluminio, la pellicola di alluminio, i recipienti in plastica non devono essere mai lasciati sulle superfici ancora tiepide o calde. · Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell'apparecchio. · Non posare oggetti metallici (coltelli, cucchiai, coperchi, ecc.) sul piano. · Non riscaldare mai cibi in scatola ancora chiusa: potrebbe esplodere. Ogni danneggiamento del piano di cottura dovuto a simili episodi di uso improprio si intenderà escluso dalla copertura della garanzia. · Adoperare sempre pentole di diametro sufficiente a coprire completamente la zona riscaldante, in modo da garantire lo sfruttamento di tutto il calore disponibile. · · · · Accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre perfettamente asciutto e pulito, per garantire la corretta aderenza e una lunga durata non solo delle zone di cottura, ma anche delle pentole stesse. Evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate sui bruciatori a gas. La concentrazione di calore sui bruciatori a gas può deformare il fondo della pentola, che pertanto non consentirà di ottenere il risultato auspicato quando utilizzata sul piano di cottura in vetroceramica. Non lasciare mai una zona di cottura accesa senza pentola poiché il suo riscaldamento, raggiungendo rapidamente il livello massimo, potrebbe danneggiare gli elementi riscaldanti. Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti termici, sia agli urti meccanici. Tuttavia, esso può frantumarsi se colpito violentemente con un oggetto appuntito. In questo caso, scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato ad eseguire riparazioni. Tenere sempre pulito il piano di cottura. Prima di procedere alla manutenzione del piano, accertarsi che le zone riscaldanti siano spente e raffreddate. Telaio in acciaio inox (soltanto su alcuni modelli) L'acciaio inossidabile può macchiarsi per effetto di un'acqua molto calcarea lasciata per un periodo di tempo prolungato a contatto dello stesso oppure a causa di prodotti per la pulizia particolarmente aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente e asciugare con cura dopo la pulizia del piano. In caso di versamenti d'acqua, intervenire rapidamente asciugando con cura. Manutenzione del piano di cottura Il piano in vetroceramica utilizzato come superficie riscaldante è perfettamente liscio e privo di porosità; inoltre, nelle normali condizioni di impiego, è resistente sia agli urti termici, sia agli urti meccanici. Ai fini del corretto mantenimento di tutte le proprietà del piano di cottura, si consiglia di procedere alla sua manutenzione nel modo seguente: · per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavarlo con una spugna umida, asciugando quindi con 7 Advice and recommendations · This appliance was designed for non-professional, household use. · Before using the appliance, read the instructions in the owner's manual carefully since it contains all the instructions you require to ensure safe installation, use and maintenance. Keep this owner's manual in a safe place for future reference. · When you have removed the packing, check whether the appliance is intact. If you have any doubts, contact a qualified professional before using the appliance. · Never leave the packing components (plastic bags, polystyrene foam, nails, etc.) within the reach of children since these are a source of potential danger. · The appliance must be installed by a qualified technician in compliance with the instructions provided by the manufacturer. · The latter denies all responsibility for improper installation which may harm persons and animals and damage property. · The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if the latter is correctly and efficiently earthed, in compliance with regulations on electrical safety. Always ensure that this vital safety measure has been taken. If you have any doubts, call in a qualified technician to check the electrical system thoroughly. · The manufacturer denies all responsibility for damage resulting from a system which has not been earthed correctly. · Before powering the appliance, check whether the technical characteristics featured on the appliance data plate correspond with those of the mains electrical system. · Check that the current load of the mains supply and of the power sockets is suitable for the maximum power of the appliance, indicated on the appliance data plate. If in doubt, contact a qualified professional. · This appliance must only be used for the purpose for which it was expressly designed. Any other use (such as heating a room for example) is considered to be improper and consequently dangerous. · The manufacturer denies all responsibility for damage resulting from improper or incorrect use of the appliance. · Certain fundamental rules must be followed when using electrical appliances. The following are of particular importance: · do not touch the appliance with wet or damp hands, · never use the appliance when barefoot, · never use extensions, · never pull on the power supply cable or the appliance itself to unplug it from the mains socket, · never leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun, etc.), · do not allow children or persons who are not familiar with the appliance to use it without supervision. · Always unplug the appliance from the mains or switch off the main switch before cleaning or performing any cleaning or maintenance operations. · If the surface of the glass cracks, unplug the appliance immediately. For any repairs, contact only an authorised after-sales service centre and demand original spare parts. Failure to comply with the above may compromise the safety of the appliance. · Cut the power supply cable after disconnecting it from the power mains when you decide not to use the appliance any longer. Also make all potentially dangerous parts of the appliance safe, above all for children who could play with the appliance. · The glass ceramic hob is resistant to thermal and mechanical shocks. However, it may break due to a shock caused by a sharp object, such as a tool for example. In this case, unplug the appliance immediately and contact an authorised after-sales service centre to have it repaired. · Remember that the heating area stays hot for at least half an hour after being turned off; please refrain from placing any cookware or other items on the cooking zone while still hot. · Do not turn on the heating zones if aluminium foil or plastic items have been placed on the hob surface. · Do not go near the heating zones when these are still hot. · If you use small electric appliances near the hob, make sure their power supply cable does not come into contact with the hot parts of the hob. · Make sure all pan handles are always pointing inwards towards the centre of the hob to prevent any accidental spills. · WARNING: Do not look at the halogen lamps in the cooking zones for long if they are present. First use: the glue used on the hob seals may leave greasy traces on the glass surface. We recommend you wipe these off before using the appliance, with the aid of a non abrasive cleaner. During the first few hours of use, you may detect a smell of rubber, which will disappear quickly. 8 Installation and fastening The following instructions are intended for a qualified fitter to guide him/her along the installation, adjustment and technical maintenance procedures as correctly as possible and in full compliance with the applicable norms in force. Important : unplug the hob before all operations. Installation · This hob can be built into a worktop simply by cutting out the corresponding slot. · The worktop must be made with a material designed to withstand a temperature of approximately 100°C. · The hob should be positioned at least 40 mm away from the back wall or any other vertical surface in order to allow for correct ventilation and to prevent the surfaces around the appliance from overheating. · If you wish to install the hob on top of an oven, the latter must be fitted with a cooling fan. · Try to avoid installing the hob on top of a dishwasher; if this is unavoidable, place a watertight separating element between the two appliances. 574 Fastening Very important: It is vital that you ensure the glass ceramic hob is built into a perfectly flat supporting surface. Deformations due to improper fastening could alter the characteristics of the hob and compromise its performance. The fastening springs are fastened by screws (see diagram). It is vital that these screws be kept accessible at all times. Insert the hob into the cut-out slot, applying pressure all along the perimeter of the hob frame so that the latter adheres fully to the worktop. REAR SPRING ASSEMBLY FRONT OF HOB KITCHEN WORKTOP 30 48 10 50 4 Distance to keep between the cut-out slot and the cabinet 56 0+ /- 1 49 / 0+ -1 HOB FROM BELOW 40 Technical characteristics Electrical connection · The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if the latter is correctly and efficiently earthed, in compliance with regulations on electrical safety. Always ensure that this vital safety measure has been taken. If you have any doubts, call in a qualified technician to check the electrical system thoroughly. · The manufacturer denies all responsibility for damage resulting from a system which has not been earthed correctly. · Before powering the appliance, check whether the technical characteristics featured on the appliance data plate correspond with those of the mains electrical system. · Check that the current load of the mains supply and of the power sockets is suitable for the maximum power of the appliance, indicated on the appliance data plate. If in doubt, contact a qualified professional. Disconnect the appliance from the electricity supply before all operations. Connect your hob to the electrical system by means of a junction box: if the appliance is connected permanently to the mains, an omnipolar circuit breaker, accessible if necessary, with a minimum contact opening of 3 mm should be installed. Voltage and mains frequency 400V - 2+N ~ 50 Hz 230V 3 ~ 50Hz Electrical cable Wire connection : yellow/green; N: the two blue wires together L1: black L2: brown : yellow/green; N1: blue 400V - 2+2N ~ 50 Hz N2: blue L1: black L2: brown If the mains supply corresponds with one of the following: Voltage and mains frequency · 400V 3 - N ~ 50 Hz proceed as follows: ! The cable provided is not suitable for the following types of installation. 1. Use a suitable supply cable, H05RR-F or higher, with the right dimensions (cable section: 2.5 mm). 2. To open the terminal board, insert a screwdriver into the side tabs of the cover and open it (see Terminal board picture). 3. Loosen the cable clamp screw and the terminal board screws according to the type of connection required and position the connection supports as shown in the following table and diagrams. 4. Position the wires according to the following table and diagrams and connect the appliance by tightening all the screws for the springs as much as possible. Voltage and mains frequency 400V 3-N ~ i 50 Hz Electrical connections Terminal board Three-phase 400 Single-phase connection The hob is equipped with a preconnected electricity supply cable, which is designed for single-phase connection. Connect the wires according to the instructions given in the following table and diagrams: Voltage and mains frequency 230V 1+N ~ 50 Hz Electrical cable Wire connection : yellow/green; N: the two blue wires together L: brown and black together Other types of connection If the mains supply corresponds with one of the following: Voltage and mains frequency · 400V - 2+N ~ 50 Hz · 230V 3 ~ 50 Hz · 400V - 2+2N ~ 50 Hz Separate the wires and connect them according to the instructions given in the following table and diagrams: 5. Secure the power supply cable by fastening the cable clamp screw, then put the cover back on. 2 4 1 3 5 Three-phase 400 Phase U-bolt Phase Phase Neutral Earth connection support This appliance conforms with the following European Community Directives: - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments; 10 - 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic compatibility) and subsequent amendments; 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments; 2002/96/EC Warning: If the hob is fitted above a built-in oven, the hob and the oven must be connected to the mains separately for safety reasons and to simplify operations when it is necessary to pull the oven out for some reason. The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. Cooking zone description HOBS Cooking zones Back Right Front Right Back Left Front Left Total power TM 6321 Power Diameter (W) (mm) R 1400 180 H 1800 200 H 1050/2500 230 R 1200 165 6900 Power (W) R 1400 H 1800 H 2500 R 1200 TM 6220 Diameter (mm) 180 200 230 165 6900 TM 6130 Power Diameter (W) (mm) R 1400 180 R 1800 200 H 2500 230 R 1200 165 6900 H = halogen, R = radiant single, RO = radiant double HOBS Cooking zones Back Right Front Right Back Left Front Left Front Centre Total power TM 6040 Power Diameter (W) (mm) R 1400 180 R 1800 200 H 2500 250 R 600 120 6300 TM 6120 Power Diameter (W) (mm) R 1400 165 H 2500 RO 600/1600/2400 230 190x275 TM 6230 Power Diameter (W) (mm) R 1400 180 R 1800 200 H 1050/2500 230 R 1200 165 6900 6300 H = halogen, R = radiant single, RO = radiant double Description of the cooktop D g rin lo Ha D g rin lo Ha D D A A 55 50 45 0 5 10 15 20 25 A A B E 0 1 2 3 4 6 0 12 1 2 3 4 6 0 12 1 2 3 4 6 0 12 11 10 4 6 5 1 2 3 5 5 5 0 12 11 10 B 1 2 3 4 6 5 12 11 10 0 12 11 10 4 1 2 3 C F A A 11 10 C 6 0 12 11 5 1 2 3 4 6 5 11 10 A A 10 G H g rin lo Ha D D D A B C D E Cooking zones Indicator light Control knobs Residual heat indicator lights Timer F Surface operation indicator light for the extendable cooking zones (concentric or oval): present next to each extendable cooking zone G Oval plate control knob H Oval plate extension control knob The different functions of the hob Description of the heating elements The heating elements are circular in shape and turn red in colour only 20-30 seconds after they have been turned on. Combined halogen and electrical heating elements. The cooktop utilises heating elements which are made up of two halogen lamps and a circular heating element. This combination provides ideal heat distribution across the entire surface of the cooking area without compromising the advantages of the halogen lamps. The main characteristic of halogen lamps is that they produce an instantaneous emission of a large quantity of light and heat, which means: · a rapid source of heat similar to that provided by gas burners; · an equally rapid elimination of the heat source. Halogen lamps are extremely easy to use and their operation is similar to that of other heating elements. Please refer to the table 1. Table 1 Pos 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Cooking zone setting off to melt butter or chocolate to heat liquids for creams and sauces stews - blanquette - desserts pasta - rice steak - fish - omelette fried food The control knobs Each cooking area is equipped with a control knob to regulate the temperature at any time from a minimum of 1 to a maximum of 12. The table 1 provides information on the settings indicated on the knobs and the corresponding, recommended uses. Oval extendable cooking zone operation (if the hob is fitted with extendable oval zones, see previous page) 1. set the power using knob "G"; 2. place the knob "H" on the following symbols: a. b. re. c. per utilizzare l'intera zona di cottura ovale. per utilizzare la sola zona di cottura interna più piccola. per utilizzare la zona di cottura circola- The " ON" indicator light (B) This light comes on when one of the heating elements has been turned on. Residual heat indicator light (D) This light indicates that the temperature of one or more cooking areas is above 60°C, even thought the elements have been turned off. Some models come equipped with four such indicator lights, one for each of the four cooking areas. 12 Maintenance and care by incorrect use. Advice on using your appliance To get the best from your hob, it is vital that you follow a few fundamental rules during cooking and when preparing food. · Use pans with a flat bottom so they adhere fully to the heating zone. Hob care The vitroceramic glass used for the heating surface is smooth and poreless and it is also resistant to thermal shocks and to mechanical shocks under normal conditions of use. In order to preserve these properties, we recommend you care for your hob as follows: · for ordinary maintenance, just wipe it with a damp sponge and dry it thoroughly using paper towels. · If the hob is dirty, rub clean using a special cleaner suitable for vitroceramic glass, rinse off and dry thoroughly. · food residue and dirt can be removed using a special scraper. Do this as soon as possible, do not wait for the hob to cool down in order to avoid incrustations. For excellent results, use a special stainless steel wool pad for vitroceramic glass cleaning soaked in soapy water. · When the hob is clean, you can apply a special product for the care and protection of the same: this type of product leaves an invisible film on the surface of the hob to protect the same against any spills and boiled-over food. It is best if you do this when the hob is lukewarm or cold. · Make sure you always rinse the hob with clean water and dry it thoroughly: otherwise the cleaning products could become encrusted onto the hob during subsequent cooking. Recommendations · Never use abrasive or corrosive substances, such as aerosol cleaners for grills and ovens, stain removers or rust removers, scouring powders and abrasive sponges: even the delicate ones could scratch the hob surface irreversibly. · We recommend you keep all items which could melt away from the hob, such as plastic utensils, sugar or products with a high sugar content. Should liquid boil over onto the hob surface, remove it immediately (while the hob is still hot) using a razor blade scraper, in order to avoid damaging the surface. · Use this hob exclusively for cooking. Do not place items on the hob when the same is not in use. Do not use the hob as a work surface (by placing lids, saucepans or dishcloths on it, for example), nor as a chopping board. · Never leave aluminium wrappers, aluminium foil and plastic cookware on the hob when hot or still warm. · Do not use steam cleaners or high pressure cleaners to clean your appliance. · Do not place metal items on the hob (such as knives, spoons, lids, etc.). · Never heat up unopened tins: they could burst. The guarantee does not cover damage to the hob caused · Always use pans whose diameter covers the cooking zone fully so that all the available heat can be used. · · · · Make sure the pan base is always clean and dry, to guarantee good contact and long life for the cooking zones and pans alike. Avoid using pans used normally on gas burners. The concentration of heat on gas burners can warp the bottom of the pan, consequently you would never obtain the desired result when using the pan on the glass ceramic hob. Never leave a cooking zone on without a pan on it as the maximum heat level would be reached very quickly, which could damage the heating elements. The glass ceramic hob is resistant to thermal and mechanical shocks. However, it may break due to a shock caused by a sharp object. In this case, unplug the appliance immediately and contact an authorised after-sales service centre to have it repaired. Always keep your hob clean. Before proceeding with maintenance operations, check that all the cooking zones are turned off and have cooled down completely. Stainless steel frame (only on some models) Stainless steel can stain as an effect of enduring contact with limescale in water or as an effect of highly aggressive detergents (containing phosphorus). We recommend you rinse and dry it thoroughly after maintenance. It is preferable to remove any water spills immediately. Conseils et recommandations · Cet appareil a été conçu pour une utilisation non professionelle, à l'intérieur d'une habitation. · Avant d'utiliser cet appareil, lisez attentivement la notice car elle contient des instructions très importantes concernant la sécurité d'installation, d'usage et d'entretien. Conservez soigneusement ce livret pour toute consultation ultérieure. · Après avoir déballé l'appareil, vérifiez s'il est intact. En cas de doute, avant d'utiliser l'appareil, consultez une personne qualifiée. · Les éléments de l'emballage (sachets plastique, polystyrène expansé, clous, etc..) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils pourraient être dangereux. · L'installation doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant par un technicien qualifié. · Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, à des animaux ou à des biens du fait de l'installation incorrecte de l'appareil. · La sécurité électrique de cet appareil n'est assurée que si ce dernier est correctement raccordé à l'installation de mise à la terre, conformément aux normes sur la sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier que cette condition fondamentale de sécurité soit bien remplie. En cas de doute, il faut s'adresser à une personne qualifiée pour un contrôle minutieux de l'installation électrique. · Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré responsable des dommages pouvant survenir si l'installation de mise à la terre fait défaut. · Avant de connecter l'appareil, vérifiez si les caractéristiques techniques figurant sur la plaquette correspondent bien aux caractéristiques de l'installation électrique. · Vérifiez si la charge électrique de l'installation et des prises de courant est apte à supporter la puissance max. de l'appareil figurant sur la plaquette. En cas de doute, adressez-vous à une personne qualifiée. · Cet appareil doit être destiné à l'usage pour lequel il a été conçu. Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d'une pièce) est impropre et, en tant que telle, dangereuse. · Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage impropre ou erroné. · L'usage de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales. A savoir: · ne jamais toucher l'appareil avec les mains mouillées ou humides, · ne jamais utiliser l'appareil pieds nus, · ne jamais utiliser de rallonges, · ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation ou l'appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant, · ne pas exposer l'appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.), · ne pas laisser utiliser l'appareil, sans surveillance, par des enfants ou des personnes incapables de le faire. · Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, déconnectez l'appareil en débranchant la fiche ou en éteignant l'interrupteur de l'installation électrique. · En cas de fêlure sur la surface du verre, coupez immédiatement l'alimentation électrique. Pour la réparation, adressez vous exclusivement à un centre de Service Après-Vente agréé et demandez des pièces de rechange d'origine. Le non-respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l'appareil. · Si vous décidez de ne plus utiliser l'appareil, il est recommandé de le rendre inopérant en coupant le cordon d'alimentation, après l'avoir débranché de la prise de courant. Nous recommandons vivement de neutraliser les parties de l'appareil susceptibles de représenter un danger, surtout vis à vis des enfants qui pourraient s'en servir pour jouer. · La table vitrocéramique résiste aux chocs thermiques et mécaniques. Cependant, elle peut se briser sous l'effet d'un choc provoqué par un objet pointu, tel qu'un outil par exemple. Dans ce cas, coupez immédiatement l'alimentation et contactez un centre de Service Après-Vente agréé pour la réparation. · N'oubliez pas que la zone de chauffe reste chaude pendant au moins une demi-heure après l'avoir éteinte; veillez à ne pas poser par mégarde des récipients ou des objets sur la zone encore chaude. · N'allumez pas les zones de chauffe si des feuilles d'aluminium ou des objets en matière plastique sont posés sur la table de cuisson. · Ne vous approchez pas des zones de chauffe lorsqu'elles sont chaudes. · Si vous utilisez de petits électroménagers près du plan de cuisson, veillez à ce que le cordon d'alimentation ne touche les parties chaudes. · Faites attention à ce que les poignées des casseroles soient toujours tournées vers l'intérieur de la table de cuisson pour éviter de les heurter accidentellement. · ATTENTION : Si des foyers halogènes équipent votre appareil, ne les fixez pas des yeux trop longtemps. Première utilisation : la colle utilisée pour les joints laisse des traces grasses sur le verre. Nous vous conseillons de les éliminer avant d'utiliser l'appareil, à l'aide d'un produit d'entretien non abrasif. Pendant les premières heures d'utilisation, une odeur de caoutchouc se dégage de l'appareil mais elle disparaît rapidement. 14 Installation et fixation Les instructions qui suivent sont destinées à l'installateur qualifié pour l'aider à effectuer les opérations d'installation, de réglage et d'entretien technique le plus correctement possible et dans le respect des normes en vigueur. Important : avant toute opération, débranchez la table de cuisson. Fixation Trés important : Il est impératif d'assurer l'encastrement de la table vitrocérame sur une surface d'appui parfaitement plane. Les déformations provoquées par une mauvaise fixation risquent d'altérer les caractéristiques du plan de cuisson ainsi que ses performances. Les ressorts de fixation sont vissés par des vis (voir dessin). Il est impératif de laisser ces vis accessibles. Insérez la table de cuisson dans le trou d'encastrement en appuyant bien tout autour du cadre pour que la table adhère parfaitement au plan de cuisson. Installation · La table de cuisson s'encastre dans le plan de travail par simple découpage. · Le matériau du plan de travail doit résister à une température d'environ 100°C. · La table de cuisson doit être positionnée à minimum 55 mm de distance par rapport au mur arrière ou à toute autre surface verticale, pour permettre une bonne aération et pour éviter la surchauffe des surfaces autour de l'appareil. · Si vous souhaitez installer la table au dessus d'un four, celui-ci doit être équipé d'une ventilation forcée de refroidissement. · Evitez d'installer la table au dessus d'un lavevaisselle ou prévoyez une séparation étanche entre les deux appareils. MONTAGE DES RESSORTS DE FOND AVANT DE LA TABLE PLAN DE TRAVAIL 30 574 48 50 4 10 TABLE A L'ENVERS Distance à respecter entre la cuve et le meuble 56 0+ /- 1 49 0+ /- 1 15 40 Caractéristiques techniques Raccordement électrique · La sécurité électrique de cet appareil n'est assurée que si ce dernier est correctement raccordé à l'installation de mise à la terre, conformément aux normes sur la sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier que cette condition fondamentale de sécurité soit bien remplie. En cas de doute, il faut s'adresser à une personne qualifiée pour un contrôle minutieux de l'installation électrique. · Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré responsable des dommages pouvant survenir si l'installation de mise à la terre fait défaut. · Avant de connecter l'appareil, vérifiez si les caractéristiques techniques figurant sur la plaquette correspondent bien aux caractéristiques de l'installation électrique. · Vérifiez si la charge électrique de l'installation et des prises de courant est apte à supporter la puissance maximale de l'appareil figurant sur la plaquette. En cas de doute, adressez-vous à une personne qualifiée. Avant toute intervention, déconnectez l'appareil. Vous devez raccorder votre table à l'installation par l'intermédiaire d'un boîtier de connexion: si l'appareil est raccordé en fixe, il faut prévoir un interrupteur omnipolaire, accessible en cas de necessité, avec une distance d'ouverture entre les contacts supérieure ou égale à 3 mm. Si l'installation électrique correspond à une des caractéristiques suivantes : Tension type et fréquence réseau · 400V 3 - N ~ 50 Hz procéder comme suit : ! Le câble éventuellement fourni n'est pas prévu pour ces types d'installation. 1. Utiliser un câble d'alimentation approprié, type H05RRF ou supérieur, aux dimensions adéquates (section câble : 2,5 mm). 2. Faire levier à l'aide d'un tournevis sur les languettes du couvercle du bornier pour l'ouvrir (voir figure Bornier). 3. Dévisser la vis du serre-câble et les vis des bornes correspondant au type de raccordement nécessaire et positionner les cavaliers de raccordement conformément aux indications du tableau et des figures ci-dessous. 4. Positionner les fils conformément aux indications du tableau et des figures ci-dessous et procéder au raccordement en serrant à fond toutes les vis des bornes. Tensione tipo e frequenza rete 400V 3-N ~ 50 Hz Collegamenti elettrici Morsettiera Trifase 400 5. Fixer le câble d'alimentation dans le serre-câble correspondant et fermer le couvercle. Raccordement monophasé La table est fournie déjà équipée d'un cordon d'alimentation prévu pour raccordement monophasé. Procéder au raccordement des fils en suivant les indications du tableau et des dessins suivants : Tension type et fréquence réseau 230V 1+N ~ 50 Hz Cordon électrique Raccordement fils : jaune/vert; N: les 2 fils bleus ensemble L: le marron avec le noir Phase Cavalier Phase Phase Neutre Terre 2 4 1 3 5 Triphasé 400 Autres types de raccordement Si l'installation électrique correspond à une des caractéristiques suivantes : Tension type et fréquence réseau · 400V - 2+N ~ 50 Hz · 230V 3 ~ 50 Hz · 400V - 2+2N ~ 50 Hz Séparer les câbles et procéder au raccordement des fils en suivant les indications du tableau et des dessins suivants : Tension type et fréquence réseau 400V - 2+N ~ 50 Hz 230V 3 ~ 50Hz Cordon électrique Raccordement fils : jaune/vert; N: les 2 fils bleus ensemble L1: noir L2: marron : jaune/vert; N1: bleu 400V - 2+2N ~ 50 Hz N2: bleu L1: noir L2: marron Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives; - 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives; - 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives. - 2002/96/EC Attention: Si l'on installe la table de cuisson au dessus d'un four encastré, le branchement électrique de la table et celui du four doivent être faits séparément pour des raisons de sécurité et pour simplifier les opérations servant à extraire le four si besoin est. 16 La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le symbole de la ``poubelle barrée'' est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil. Description des foyers TABLES Foyers Arrière droit (ARD) Avant droit (AVD) Arrière gauche (ARG) Avant gauche (AVG) Puissance totale TM 6321 Puissance Diametré (en W) (en mm) R 1400 180 H 1800 200 H 1050/2500 R 1200 230 165 TM 6220 Puissance Diametré (en W) (en mm) R 1400 180 H 1800 200 H 2500 R 1200 230 165 TM 6130 Puissance Diametré (en W) (en mm) R 1400 180 R 1800 200 H 2500 R 1200 230 165 6900 6900 H = halogène, R = radiant simple, RO = radiant ovale 6900 TABLES Foyers Arrière droit (ARD) Avant droit (AVD) Arrière gauche (ARG) Avant gauche (AVG) Avant Puissance totale TM 6040 Puissance Diametré (en W) (en mm) R 1400 R 1800 H 2500 R 600 180 200 230 120 TM 6120 Puissance Diametré (en W) (en mm) R 1400 165 TM 6230 Puissance Diametré (en W) (en mm) R 1400 R 1800 180 200 230 165 H 2500 230 H 1050/2500 R 1200 RO 600/1600/2400 190x275 6300 6300 H = halogène, R = radiant simple, RO = radiant ovale 6900 Description de la table de cuisson D g rin lo Ha D g rin lo Ha D D A A 55 50 45 0 5 10 15 20 25 A A B E 0 12 1 2 3 4 6 0 5 11 10 0 12 11 10 4 6 0 12 1 2 3 4 6 0 12 1 2 3 4 6 0 12 11 10 4 6 5 1 2 3 5 5 12 11 10 B C 1 2 3 4 1 2 3 5 F A A 11 10 C A A 10 6 0 12 11 5 1 2 3 4 6 5 11 10 G H g rin lo Ha D D D A B C D E Zones de chauffe Voyant de fonctionnement Manettes de commande Voyant chaleur résiduelle Minuterie 17 F Voyant de fonctionnement de la grande surface pour les foyers de cuisson extensibles (concentriques ou ovales) : présent près de chaque foyer extensible G Manette de commande foyer ovales H Manette de commande extensible foyer ovales Les différentes fonctions de la table Description des éléments chauffants Les éléments radiants sont formés par des résistances circulaires. Après allumage, ils deviennent rouges après quelques dizaines de secondes. Les éléments halogènes mixtes. La table utilise des éléments composés par deux lampes halogènes et une résistance circulaire. Grâce à cette combinaison, on obtient une distribution optimale de la température sur toute la surface de la zone de chauffe, sans renoncer aux nombreux avantages des lampes halogènes. Les lampes halogènes ont comme caractéristique principale l'émission instantanée d'une grande quantité de lumière et de chaleur, ce qui entraîne: · une montée rapide de température tout à fait semblable à celle d'un brûleur à gaz · une extinction tout aussi rapide. Leur emploi est extrêmement simple, absolument analogue à celui des autres éléments chauffants. Rapportez-vous au tableau 1. Tableau 1 Pos 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Règlage des zones de cuisson éteint pour faire fondre le beurre, le chocolat pour réchauffer les liquides pour crèmes et sauces pot au feu - blanquette - entremets pâtes - riz steack - poisson - omelette friture Les manettes de commande Chaque zone de chauffe est dotée d'une manette pour le réglage constant de la température (1 = position mini, 12 = position maxi). Le tableau 1 ci-après illustre la correspondance entre les positions indiquées sur la manette et l'usage conseillé pour chaque zone de cuisson. Commande des foyers extensibles ovales (si la table de cuisson est équipée de foyers extensibles ovales, voir page précédente) 1. sélectionnez la puissance désirée à l'aide de la manette "G"; 2. positionnez la manette "H" sur les symboles : a. b. c. pour n'utiliser que le petit foyer interne. pour utiliser le foyer circulaire. pour utiliser tout le foyer ovale. Le voyant de fonctionnement (B) Le voyant s'allume lorsque l'une des zones de chauffe est en marche. Le voyant chaleur résiduelle (D) Il signale qu'une ou plusieurs zones de chauffe ont une température supérieure à 60°C et ce même après extinction de ces dernières. Certains modèles sont équipés de 4 voyants chaleur résiduelle, un pour chaque zone de chauffe. 18 Maintenance et entretien Conseils pour l'utilisation de votre appareil Pour obtenir les meilleures performances de votre table de cuisson, il est important de suivre certaines règles fondamentales pendant la cuisson et pendant la préparation des aliments. · Utilisez des casseroles à fond plat pour qu'elles adhèrent parfaitement à la zone de chauffe Entretien de la table de cuisson Le verre vitrocéramique utilisé pour la partie chauffante est lisse et sans pores et résistant aux chocs thermiques ainsi qu'aux chocs mécaniques dans des conditions normales d'utilisation. Pour lui conserver toutes ses propriétés, nous vous conseillons de l'entretenir de la façon suivante: · pour un entretien courant, il suffit de passer une éponge humide, de sécher avec un essuie-tout en papier. · Si la table est sale, frottez avec un produit d'entretien adapté au verre vitrocéramique, rincez et essuyez. · les salissures en relief s'enlèvent à l'aide d'un grattoir. Opérez dès que possible, ne pas attendre que l'appareil soit refroidi afin d'éviter une incrustation des salissures. L'utilisation d'une éponge en fil d'acier inoxydable - spécifique pour verre vitrocéramique imprégnée d'eau savonneuse donne d'excellents résultats. · Quand la table est propre, vous pouvez utiliser un produit d'entretien et de protection: celui-ci laisse un film invisible qui protège la surface lors d'éventuels débordements. Opérez de préférence quand l'appareil est tiède ou froid. · Prenez soin de toujours bien rincer à l'eau claire et de sécher la table: les résidus des produits peuvent s'incruster lors d'une prochaine cuisson. · Utilisez toujours des casseroles dont le diamètre couvre complètement la zone de chauffe de façon à ce que toute la chaleur disponible puisse être utilisée. · Veillez à ce que la base des casseroles soit toujours bien sèche et propre, pour garantir un bon contact et une longue durée de vie des foyers mais aussi des casseroles. Evitez d'utiliser les casseroles que vous utilisez sur les brûleurs à gaz. La concentration de la chaleur sur les brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole, par conséquent vous n'obtiendrez jamais le résultat voulu en l'utilisant sur la table de cuisson en vitrocéramique. Ne laissez jamais une zone de cuisson allumée sans casserole dessus parce que dans ce cas, le niveau maximum de chaleur est atteint très rapidement et l'on risque d'endommager les éléments chauffants. La table vitrocéramique résiste aux chocs mécaniques et thermiques. Cependant, elle peut se briser sous l'effet d'un choc provoqué par un objet pointu. Dans ce cas, coupez immédiatement l'alimentation et contactez un centre de Service Après-Vente agréé pour la réparation. · Recommandations · Ne jamais utiliser des détergents abrasifs ou corrosifs, tels que les bombes aérosols pour grilloir et fours, les détacheurs et dérouilleurs, les poudres à récurer et éponges à surface abrasive: même doux, ils provoquent des rayures ineffaçables. · Il est recommandé de tenir à l'écart du plan de cuisson tout ce qui est susceptible de fondre, tels que les objets en matières plastiques, sucre ou produits à forte teneur en sucre. En cas de débordement sur le plan de cuisson, il est nécessaire de l'enlever immédiatement (pendant que la surface est encore chaude) avec un grattoir à lame de rasoir, afin d'éviter les dégradations de la surface. · La table ne doit servir que pour la cuisson. Ne rien poser dessus en dehors de son utilisation. Ne pas utiliser la table comme plan de dépose (couvert, casserole, chiffon...), ni comme planche à découper. · Les emballages en aluminium, le papier d'aluminium, les récipients en matière plastique ne doivent pas être placés sur les surfaces tièdes ou chaudes. · N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur ou à haute pression pour le nettoyage de votre appareil. · Ne pas déposer d'objet métalliques (couteau, cuiller, couvercle,...) sur la table. · Ne jamais chauffer de boîte de conserve fermée: elle risque d'éclater. · · Gardez toujours propre votre table de cuisson. Avant de procéder à son entretien, vérifiez si les zones de chauffes sont bien éteintes et absolument froides. Cadre en acier inox (sur certains modèles seulement) L'acier inox peut se tâcher sous l'effet d'une eau très calcaire qui resterait longtemps au contact de ce dernier ou bien sous l'effet de détergents très agressifs (contenant du phosphore). Nous conseillons de rincer abondamment et de bien essuyer après entretien. Il est préférable d'éliminer rapidement tout débordement d'eau s'il y a lieu. Les dégradations du plan de travail dues à une mauvaise utilisation ne sont pas couvertes par la garantie. 19 Raadgevingen en tips · · Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u verzocht de gebruiksaanwijzingen in deze handleiding aandachtig te lezen aangezien zij belangrijke gegevens bevatten betreffende de veiligheid van de installatie, het gebruik en het onderhoud. Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Na het verwijderen van de verpakking moet men goed kijken of het fornuis geheel gaaf is. In geval van twijfel moet men het fornuis niet gebruiken en zich tot een bevoegde installateur wenden. Het ver pakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyrene, spijkers enz.) moet buiten het bereik van kinderen worden gelegd, aangezien het potentieel gevaar kan veroorzaken. Het installeren moet uitgevoerd worden door een bevoegde installateur en volgens de instrukties van de fabrikant. Een verkeerde aansluiting kan schade veroorzaken aan personen, dieren of dingen en voor deze gevallen kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld. De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voorgeschreven door de geldende normen voor elektrische veiligheid. Het is belangrijk zich hiervan te verzekeren en, in geval van twijfel, een controle te laten uitvoeren door een bevoegde elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die veroorzaakt is door nalatigheid betreffende het aarden van de installatie. Voordat u het apparaat gaat aansluiten moet u zich ervan verzekeren dat de technische gegevens op het typeplaatje corresponderen met de kenmerken van uw elektrische net. Controleer dat het electrische vermogen van het net en van de stopcontacten voldoende is voor het maximum vermogen van het apparaat zoals aangegeven op het typeplaatje. In geval van twijfel moet u zich wenden tot een bevoegde installateur. Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het vervaardigd is. Ieder ander gebruik (b.v.: verwarming van het vertrek) is verkeerd en dus gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die te wijten is aan onjuist, verkeerd en onredelijk gebruik. · Het gebruik van ieder electrisch apparaat brengt met zich mee het in acht nemen van zekere fundamentele regels. In het bijzonder: · raak het apparaat niet aan als uw handen vochtig zijn; · gebruik het apparaat niet als u blootsvoets bent; · gebruik geen verlengsnoeren; · trek niet aan het snoer of aan het apparaat zelf om de stekker uit het stopcontact te trekken; · stel het apparaat niet bloot aan de elementen (regen, zon enz.); · door kinderen of onbekwame personen · Sluit altijd voordat u overgaat tot het reinigen of onderhoud eerst de stroom af door de stekker uit het stopcontact te halen of met de schakelaar. · In het geval dat er zich een barst in de glasplaat voordoet, moet u het apparaat onmiddelijk uitschakelen. Voor eventuele reparaties moet u zich uitsluitend tot een bevoegde installateur wenden en originele onderdelen eisen. Het niet in acht nemen van deze aanwijzingen kan de veiligheid van het apparaat in gevaar brengen.. · Als u het apparaat niet meer gebruikt moet u het onklaar maken door de kabel door te snijden nadat de stekker uit het stopcontact is getrokken. Het is aan te raden ook die onderdelen onklaar te maken die een gevaar zouden kunnen opleveren, vooral voor kinderen die ermee zouden willen spelen. · De glazen kookplaat is zowel vuurvast als resistent tegen stoten. Toch kan hij barsten als hij hard getroffen wordt door een puntig voorwerp. In dit geval sluit u de stroom af en wendt u zich tot een bevoegde installateur. · Denk eraan dat de temperatuur van de kookzones nogal hoog blijft voor minstens 30 minuten nadat de kookplaat is uitgeschakeld; plaats er dus niet per ongeluk voorwerpen of pannen op. · Schakel de kookzones niet in als er aluminiumfolie of plastic voorwerpen op liggen. · Raak de kookzones niet aan als ze nog warm zijn. · Als zich kleine elektrische keukenapparaten dichtbij de kookplaat bevinden moet u erop letten dat de elektrische draden hiervan niet in contact komen met de warme zones. · Richt de handvaten van de pannen altijd naar de binnenkant van de kookplaat zodat er niet per ongeluk tegen gestoten kan worden. · BELANGRIJK: Als de kookplaat halogene kookzones heeft moet u vermijden er lang naar te kijken. · · · · · · · · · · Het eerste gebruik : de lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u de kookplaat gaat gebruiken raden wij aan dat u deze verwijdert met een niet-schurend schoonmaakmiddel. Het is mogelijk dat u de eerste uren van gebruik een lichte rubberlucht ruikt: deze verdwijnt spoedig. 20 Installeren en bevestigen Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste wijze uitvoert en volgens de geldende normen. Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot onderhoud. Installeren · De kookplaat is bedoeld voor inbouw in een keukenkastje door het eenvoudigweg verwijderen van het betreffende kastje. · Het materiaal van de aanrecht moet bestand zijn tegen een temperatuur van ongeveer 100 °C. · De afstand tussen de kookplaat en de muur erachter of ieder andere vertikale oppervlakte moet minstens 40mm bedragen voor het toelaten van voldoende ventilatie en om oververhitting van de oppervlakken rondom het apparaat te vermijden. · Als de kookplaat boven een oven wordt geinstalleerd moet deze zijn voorzien van een geventileerd afkoelingssysteem. · Installer de kookplaat niet boven een vaatwasser; mocht dit echter onvermijdelijk zijn, breng dan een luchtdicht scheidingselement tussen de twee apparaten aan. 574 Bevestigen Zeer belangrijk: De keramiekplaat moet op een perfect vlakke oppervlakte worden geïnstalleerd. Eventuele, door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen zouden de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat kunnen veranderen. De bevestigingsklemmen worden met schroeven vastgezet (zie schema). Deze schroeven moeten altijd bereikbaar zijn. Plaats de kookplaat in de uitsparing van het kastje door gelijke druk uit te oefenen op de hele omtrek zodat de kookplaat perfect aansluit op de aanrecht. MONTEREN VAN DE KLEMMEN AAN DE ONDERKANT VOORKANT VAN DE KOOKPLAAT KOOKPLAAT 30 48 50 4 10 Afstand bewaren tussen de lekplaat en het keukenkastje KOOKPLAAT OMGEKEERD 56 0+ /- 1 49 0+ /- 1 21 40 Technische gegevens Elektrische aansluiting · De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voorgeschreven door de geldende normen voor elektrische veiligheid. Het is belangrijk zich hiervan te verzekeren en, in geval van twijfel, een controle te laten uitvoeren door een bevoegde elektricien. · De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die veroorzaakt is door nalatigheid betreffende het aarden van de installatie. · Voordat u het apparaat gaat aansluiten moet u zich ervan verzekeren dat de technische gegevens op het typeplaatje corresponderen met de kenmerken van uw elektrische net. · Controleer dat het electrische vermogen van het net en van de stopcontacten voldoende is voor het maximum vermogen van het apparaat zoals aangegeven op het typeplaatje. In geval van twijfel moet u zich wenden tot een bevoegde installateur. Voordat u enige ingreep gaat uitvoeren moet de stroom van het apparaat worden afgesloten. De aansluiting van de kookplaat aan het net moet worden uitgevoerd door middel van een contactdoos: bij rechtstreekse aansluiting van het apparaat aan het net moet een bereikbare veelpolige schakelaar worden aangebracht, met een afstand tussen de contactpunten van minstens 3 mm; Spanningstype en netfrequentie 400V - 2+N ~ 50 Hz 230V 3 ~ 50Hz Elektrische kabel Draadverbinding : geel/groen; N: de 2 blauwe draden samen L1: zwart L2: bruin : geel/groen; N1: blauw 400V - 2+2N ~ 50 Hz N2: blauw L1: zwart L2: bruin Als het elektrische net overeenkomt met een van de volgende eigenschappen: Spanningstype en netfrequentie · 400V 3 - N ~ 50 Hz ga dan als volgt te werk: ! De eventuele bijgeleverde kabel is niet geschikt voor dit type installatie. 1. Gebruik een geschikte voedingskabel, type H05RR-F of met een hogere waarde, met de juiste afmetingen (diameter kabel: 2,5 mm). 2. Licht de lippen aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier en open het (zie afbeelding Klemmenbord). 3. Draai de schroef van de kabelklem en de schroeven van de benodigde klemmetjes los en bevestig de verbindingskabels volgens de aanwijzingen van de volgende tabel en afbeeldingen. 4. Plaats de draden zoals aangegeven in de volgende afbeeldingen en tabel en stel een verbinding tot stand door alle schroeven van de klemmetjes goed vast te draaien. Spanningstype en netfrequentie 400V 3-N ~ 50 Hz Elektrische aansluitingen Klemmenbord Driefasen 400 Eenfasige aansluiting De kookplaat is voorzien van een voedingskabel bestemd voor een eenfasige aansluiting. Voer de draadverbinding uit zoals aangegeven in de volgende tabel en tekeningen: Spanningstype en netfrequentie 230V 1+N ~ 50 Hz Elektrische kabel Draadverbinding : geel/groen; N: de 2 blauwe draden samen L: bruin en zwart samen 5. Bevestig de voedingskabel in de speciale kabelklem en sluit het deksel af. Andere soorten aansluitingen Als het elektrische net overeenkomt met een van de volgende eigenschappen: Spanningstype en netfrequentie · 400V - 2+N ~ 50 Hz · 230V 3 ~ 50 Hz · 400V - 2+2N ~ 50 Hz Scheidt de kabels en voer de draadverbinding uit zoals aangegeven in de volgende tabel en tekeningen: Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen van de gemeeschap: - EEG/73/23 van 19.02.73 (Laagspanning) en successievelijke modificaties; - EEG/89/336 van 03.05.89 (Electromagnetische compatibiliteit) en successievelijke modificaties; 22 2 4 1 3 5 Driefasen 400 Fase Verbindingskabel Fase Fase Neutraal Aarde - EEG/93/68 van 22.07.93 (Laagspanning) en successievelijke modificaties; - 2002/96/EC Belangrijk: In het geval dat de kookplaat boven een inbouwoven wordt geïnstalleerd moet de elektrische aansluiting van de kookplaat en die van de oven apart worden uitgevoerd, zowel voor elektrische veiligheidsredenen als voor het vergemakkelijken van eventueel naar voren trekken van de oven. De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de "afvalcontainer met een kruis erdoor" herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat. Beschrijving van de kookzones KOOKPLATEN Kookzones Rechts achter Rechts voor Links achter Links voor Totaal vermogen TM 6321 Vermogen Doorsnee (in W) (mm) R 1400 180 H 1800 200 H 1050/2500 230 R 1200 165 6900 TM 6220 Vermogen Doorsnee (in W) (mm) R 1400 180 H 1800 200 H 2500 230 R 1200 165 6900 TM 6130 Vermogen Doorsnee (in W) (mm) R 1400 180 R 1800 200 H 2500 230 R 1200 165 6900 H =halogeen, R =enkele straal, RO = ovalen straal KOOKPLATEN Kookzones Rechts achter Rechts voor Links achter Links voor Centrum Rechts Totaal vermogen TM 6040 Vermogen Doorsnee (in W) (mm) R 1400 180 R 1800 200 H 2500 230 R 600 120 6300 TM 6120 Vermogen Doorsnee (in W) (mm) R 1400 165 H 2500 RO 600/1600/2400 230 190x275 TM 6230 Vermogen Doorsnee (in W) (mm) R 1400 180 R 1800 200 H 1050/2500 230 R 1200 165 6900 6300 H =halogeen, R =enkele straal, RO = ovalen straal Beschrijving van het kookvlak D g rin lo Ha D g rin lo Ha D D A A 55 50 45 0 5 10 15 20 25 A A B E 0 12 1 2 3 4 6 0 5 11 10 0 12 11 10 4 6 0 12 1 2 3 4 6 0 12 1 2 3 4 6 0 12 11 10 4 6 5 1 2 3 5 5 12 11 10 B C 1 2 3 4 1 2 3 5 F A A 11 10 C A A 10 6 0 12 11 5 1 2 3 4 6 5 11 10 G H g rin lo Ha D D D A B C D E Kookzones Controlelampje bedrijf Bedieningsknoppen Controlelampje resterende warmte Timer 23 F Controlelampje van de grote oppervlakte voor de uitbreidbare kookzones (concentrische of ovalen): aanwezig naast iedere uitbreidbare kookzone G Bedieningsknop ovalen kookplaat H Bedieningsknop uitbreiding ovalen kookplaat De verschillende kookvlakfuncties Beschrijving van de verwarmings-elementen De stralingsplaten bestaan uit cirkelvormige weerstanden. Zij worden slechts rood na enkele tientallen seconden na het aanschakelen. De gemengde halogeenplaten. Het kookvlak gebruikt elementen die zijn samengesteld uit twee halogeenlampen en een cirkelvormige weerstand. Dankzij deze combinatie krijgt u een uitstekende temperatuursverdeling over de gehele oppervlakte van de kookzone en houdt u het voordeel van de halogeenlampen. Het voornaamste kenmerk van de halogeenlampen is het onmiddelijk uitstralen van een grote hoeveelheid licht en hitte, dus: · snelle verwarming zoals op een gasbrander · een even snelle uitschakeling Het gebruik is uitermate eenvoudig aangezien het analoog is aan het gebruik van de andere verwarmingselementen. Zie tabel 1. Tabel 1 Pos 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Regelen kookzones uit boter of chocola smelten vloeistoffen opwarmen vla en sausen vlees stoven - blanquette - entremets pasta - rijst biefstuk - vis - omelet fritturen

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual SCHOLTES TM 6230.

SCHOLTES offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur

Diplodocs allows you to download user manual SCHOLTES TM 6230, user guide SCHOLTES TM 6230, instructions SCHOLTES TM 6230, owner's manual SCHOLTES TM 6230, online manual SCHOLTES TM 6230.


Access web reviews SCHOLTES TM 6230, SHOLTES,
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.