Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit SENNHEISER official site

User manual SENNHEISER BF 1051-VHF

Diplodocs help download the user guide SENNHEISER BF 1051-VHF.



Download the user manual SENNHEISER BF 1051-VHF  
Download the complete
user guide (1250 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your SENNHEISER BF 1051-VHF products ?

This product, although classified under the brand SENNHEISER, may have been manufactured by APART, AUSTRALIAN MONITOR, FOSTEX, KLEIN-HUMMEL, NETCIRA, NEUMANN, ORTOFON, QSC AUDIO, SABINE, SENN, TASCAM after mergers, acquisitions, or a change in name.

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide SENNHEISER BF 1051-VHF

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE NOTICE D`EMPLOI ISTRUZIONI PER L`USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING BF 1051-VHF 2 Sie haben eine gute Wahl getroffen. Auch dieses Sennheiser-Produkt wird Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte "Made in Germany". Thank you for choosing Sennheiser! You have made an excellent choice. This product will give you reliable operation over many years. All of Sennheiser´s professional expertise and more than fifty years of experience have gone into the creation of this stateof-the-art product. ¡Ha hecho usted una elección perfecta! También este producto Sennheiser le convencerá durante largos años por su fiabilidad, su rentabilidad y su manejo sencillísimo. Se lo garantiza Sennheiser con su excelente renombre y la experiencia adquirida en más de 50 años como fabricante de magníficos productos electroacústicos ,,Made in Germany". Deutsch English Españiol ...................................................................................................... 3 Français Italiano Nederlands ............................................................................................... 13 3 Systemkomponenten / System components / Componentes BF 1051 BF 1052 BF 1053 STH 1051 MKE 40-1053 MKE 2-1053 NG 1051... A 1051 A 1051 UK EURO US 3 POWER 1 0 SQUELCH 6 2 4 5 1 2 CHANNEL 1 2 3 4 5 A B -20 -12 0 +3 +12 BFR 1051 RF SIGNAL LEVEL DIVERSITY AF SIGNAL LEVEL DIVERSITY RECEIVER BFR 1051 HiDynplus GA 19051 AM GA 1051 GA 1051 CC 4 Produktbeschreibung /Product specifications / Descripción BF 1051-VHF 3 POWER 1 0 SQUELCH 6 2 4 5 1 2 CHANNEL 1 2 3 4 5 A B -20 -12 0 +3 +12 RF SIGNAL LEVEL DIVERSITY AF SIGNAL LEVEL DIVERSITY RECEIVER BFR 1051 HiDynplus BFR 1051-VHF Kompakter und schlanker Handsender als drahtloses dynamisches Mikrofon für den harten und störungsfreien Einsatz "on stage". Passend zum Sennheiser-Empfänger BFR 1051-VHF. · · · · · · Extrem rückkopplungsarm durch Supernieren-Richtcharateristik Stoß- und schlagfestes Polyamid-Gehäuse bis 10 Stunden ununterbrochener Betrieb mit einer Batterie Antenne im Gehäuse integriert 2 umschaltbare Sendefrequenzen Wirksame Rauschunterdrückung und hohe Dynamik durch HiDyn plus. Compact and slim hand-held transmitter for use as a wireless dynamic microphone allowing operation in the most difficult conditions on stage. The BF 1051 transmitter microphone is to be used in conjunction with the Sennheiser BFR 1051-VHF receiver. · · · · · · Excellent feedback rejection thanks to supercardiod pick-up pattern Extremely rugged polyamide housing Up to 10 hours of continuous operation with one battery Antenna integrated into the housing Two switchable transmit frequencies Excellent dynamic range and noise suppression thanks to HiDyn plus Emisora de mano compacto y delgado en forma de micrófono dinámico sin hilos para el empleo "on stage" duro y sin perturbaciones. Es apropiado para el receptor Sennheiser BFR 1051-VHF. · · · · · · excelente rechazo de la realimentación caja poliamida resistente a los choques servicio continuado con pilas hasta un máximo de 10 horas antena integrada a la caja 2 frecuencias de emisión conmutables supresión efectiva de ruidos y alta dinámica gracias a HiDyn plus 5 Batterie einlegen /How to insert the battery / Colocación de la pila IEC 6 LR 61 Abdeckklappe öffnen und Batterie einlegen. · · Alkali-Mangan-Batterien, Typ IEC 6 LR 61 (E-Block) verwenden. Die Betriebszeit mit einer Batterie beträgt ca. 10 Stunden. Keine NiCd-Accus verwenden! Die maximale Sendezeit sinkt damit auf unter 2 Stunden. (Technische Daten werdcn nicht berührt) Open the battery compartment and insert the battery. · · Use alkaline-manganese batteries type IEC 6 LR 61. One battery provides an operating time of about 6 hours. Do not use rechargeable NiCd batteries as the total operating time is drastically reduced to less than 2 hours. (Technical data are not affected) Abrir el compartimiento y introducir la pila. · Utilizar exclusivamente pilas manganeso-alcalinas tipo IEC 6 LR 61 (bloque E). La duración de servicio de una pila es aproximadamente de 10 horas. ¡No utilizar acumuladores NiCd! El tiempo de emisión sería reducido a < 2 horas. (No concierne las otras características técnicas.) · 6 OFF I ON II Einschalten / How to put the transmitter microphone to work/ Puesto en servicio Lo HI OFF I ON II Lo HI OFF ON Mit dem unteren Schiebeschalter wird das Sender-Mikrofon BF 1051VHF ein- bzw. ausgeschaltet. The lower sliding switch serves to switch the BF 1051-VHF transmitter microphone either ON or OFF. El micrófono de emisión BF 1051-VHF se pone en marcha con el interruptor inferior. 7 Sendekanäle umschalten / How to select the channel / Conmutación de los canales de emisión I II Lo HI OFF I ON II Mit dem oberen Schiebeschalter wird der Sender zwischen Kanal 1 und Kanal 2 umgeschaltet. Lo HI Sender und Empfänger müssen auf den gleichen Kanal eingestellt werden! Schalten Sie zunächst den Empfänger ein, um zu prüfen, ob der gewählte OFF ON Kanal frei ist. Falls nicht, schalten Sie auf den anderen Kanal um. I Hinweis:II Die tatsächliche Sendefrequenz ist auf einem Klebeschild im Batteriefach vermerkt. Lo HI The upper sliding switch serves to switch the BF 1051 transmitter OFF ON microphone to either channel 1 or channel 2. Make sure that both transmitter and receiver are set to the same channel. Switch on the receiver in order to check whether the selected channel is free. If not, set the receiver to the other channel. N.B.: The transmit frequency can be found on a sticker in the battery compartment. Con el conmutador superior se conmuta entre canal 1 y canal 2. ¡Emisora y receptor tienen que ser ajustados al mismo canal! Primero ponda Vd. el receptor en marcha para verificar si el canal elegido está libre. En caso que no, conmute Vd. al otro canal. Nota: La frecuencia de emisión efectiva es indicada sobre el adhesivo en el compartimiento de la pila. 8 I Empfindlichkeit umschalten / How to adjust the sensitivity / Conmutar la sensibilidad HI II Lo OFF I ON II Lo HI OFF I ON II Bei Nahbesprechung oder bei lauter Stimme können Übersteuerungen auftreten. Diese sind am Empfänger BFR 1051-VHF sichtbar, es leuchtet dort die rote LED der Anzeige "AF". Lo HI OFF Empfindlichkeit absenken: Dazu mittleren Schiebeschalter nach links ("low") schieben. ON Close-miking or loud voices can result in overmodulation indicated by the red LED (,,AF") on the BFR 1051-VHF receiver. Reduce sensitivity: Slide center switch to left-hand side ("low"). En caso de pequeña distancia entre micrófono y boca así como cuando se habla a alta voz pueden producirse sobremodulaciones. Estos son visibles al receptor BFR 1051-VHF, el diodo luminoso rojo de la indicación ,,AF" centellea. Reducir la sensibilidad, para esto empujar el conmutador del medio ("low") a la izquierda. 9 Einsprachekorb reinigen / How to clean the sound inlet basket / Limpiar la cesta de protección 1 2 3 Der Einsprachekorb läßt sich zur Reinigung abschrauben. · · Schaumstoffeinsatz und Einsprachekorb unter warmem Wasser durchspülen Anschließend mit einem Fön trocknen Vorsicht: Einsprachekorb gerade abnehmen, freigelegte Mikrofonkapsel dabei nicht berühren! Unscrew the sound inlet basket · · Rinse foam protection and sound inlet basket with warm water Dry both foam protection and sound inlet basket with a hairdryer N.B.: Do not jam the sound inlet basket. Make sure that you don´t touch the microphone capsule while removing the sound inlet basket. Destornillar la cesta de protección para limpiarla · · Lavar el suplemento de espuma y la cesta con agua caliente Después secar con un secador de mano ¡Atención!: ¡Desmontar la cesta de protección rectamente, no tocar a la cápsula del micrófono descoubierta! 10 Fehler-Checkliste / Checklist / Lista de localización de averías Fehler Keine Funktion: Keine Übertragung: mögliche Ursache Batterie leer (umgehend wechseln!) oder falsch herum eingelegt. Empfänger oder Sender nicht eingeschaltet oder auf anderem Kanal, Empfangsantennen nicht eingesteckt, Verbindung bei abgesetzten Antennen unterbrochen. Sendermikrofon übersteuert, Empfindlichkeit absenken (Seite 7) Eingangsverstärker des nachgeschalteten Mixers übersteuert, mit Pegelregler am Empfänger nachstellen. Einstellung der Rauschsperre zu hoch Cause Flat batteries; replace batteries as soon as possible. The transmitter or receiver is not switched on or they operate on different channels. The antennae are not plugged in properly or the connection to the remote antennae is interrupted. Overmodulation of transmitter microphone; reduce sensitivity (pls. see p. 7). Overmodulation of mixing console; readjustment with level control on the receiver. Squelch threshold too low. Squelch threshold too high. Causa posible Pila vacía, cambiar inmediatamente.Pila introducida en dirección invertida. Receptor ou emisora apagados o ajustados a otro canal, antenas de recepción no conectadas, connección interrumpida en caso de antenas desplazadas Sobremodulación del micrófono de emisión, reducir la sensibilidad (página 7) Sobremodulación del amplificador de entrada del pupitre de mezclador siguiente, ajustar al receptor con el regulador de nivel V a la parte de atrás del aparato. Filtro de ruidos ajustado a un valor demasiado alto. Filtro de ruidos ajustado a un valor demasiado bajo. 11 Ton verzerrt, am Empfänger leuchtet rote AF-Anzeige-LED: Kurzes Anrauschen der Anlage: Einstellung der Rauschsperre zu tief kurze Unterbrechung: Fault No function: No transmission: Distortions, AF level indicator on receiver is lit: Hissing noise: Intermittent transmission: Averías No funciona el aparato: No transmisión: Distorsiones acústicas, al receptor centellea el diodo luminoso de la indicación AF: Ruido corto en el sistema: Interrupción corta: Technische Daten / Technical data / Características técnicas Typ / Richtwirkung NF-Übertragungsbereich Maximaler Schalldruck Geräuschspannungsabstand Klirrfaktor bei 1 kHz Rausch- und Störunterdrückungssystem Trägerfrequenz Modulationsart / Preamphasis Nennhub / Spitzenhub Sendeleistung Batterie Betriebszeit Abmessungen / Gewicht dynamisch / Superniere 40 - 18000 Hz 157 dB 120 dBA < 1 % bei max. Schalldruck HiDyn plus 2 Kanäle umschaltbar im VHF-Bereich FM Breitband / 50 µs ± 40 kHz/ ± 56 kHz 50 mW IEC 6 LR 61 9 V, Alkaline keine NiCd-Akkus verwenden ! über 6 Stunden Dauerbetrieb möglich 245 x 38 mm / ca. 250 g incl. Batterie Transducer principle/ pick-up pattern Audio frequency range Max. SPL Signal-to-noise ratio THD at 1 kHz Compander Carrier frequency Modulation/preemphasis Nominal dev./peak dev. Transmitting output power Battery Operating time dynamic/supercardioid 40 - 18,000 Hz 157 dB(A) 120 dBA < 1% for max. SPL HiDyn plus 2 switchable VHF channels FM wideband/50 µs ± 40 kHz/± 56 kHz 50 mW IEC 6 LR 61 9 V, alkaline; do not use rechargeable NiCd batteries! more than 6 hrs continuous operation tipo / respuesta de frecuencia dinámico / con patrón polar supercardioide gama de transmisión B.F. 40-18000 Hz presión acústica maxima 157 dB relación señal/ruido 116 dBA factor de distorsión no lineal < 1% a presión acústica máxima supresión de ruidos y parásitos HiDyn plus frecuencia portadora 2 canales conmutables en la gama VHF modulación / pre-acentuación FM banda ancha 50 µs desplazamiento nom. / máx. ± 40 kHz / ± 56 kHz potencia de emisión 50 mW pila IEC 6 LR 61 9 V, alcalina ¡no utilizar acumuladores NiCd! servicio continuado posible hasta más de 6 horas dimensiones / peso 245 x 38 mm / aprox. 250 g pila incluso 12 Vous avez fait le bon choix ! Ce produit Sennheiser vous convaincra par sa fiabilité, sa rentabilité et la simplicite de son utilisation. Cela, Sennheiser vous le garantit à travers sa renommée et sa compétence acquise depuis plus de 50 ans en tant que fabricant de produits électroacoustiques de haute qualité ,, Made in Germany". Avete fatto una buona scelta. Anche questo prodotto Sennheiser vi convincerà per molti anni con la sua affidabilità, economicità e semplicità di impiego. Tali caratteristiche sono garantite dal nome Sennheiser e dalla sua competenza, acquisita in oltre 50 anni, di costruttore di pregiati prodotti elettroacustici ,,Made in Germany". U heeft de juiste keuze gemaakt! Ook dit Sennheiser-produkt zal u gedurende vele jaren overtuigen door middel van betrouwbaarheid, spaarzaamheid en de eenvoudige bediening. Daarvoor staat Sennheiser garant, met zijn goede naam en met de in meer dan 50 jaar verworven vakkennis als fabrikant van hoogwaardige elektoakoestische produkten ,,Made in Germany". 13 Composants du système / componenti del sistema / Systeemcomponenten BF 1051 BF 1052 BF 1053 STH 1051 MKE 40-1053 MKE 2-1053 NG 1051... A 1051 A 1051 UK EURO US 3 POWER 1 0 SQUELCH 6 2 4 5 1 2 CHANNEL 1 2 3 4 5 A B -20 -12 0 +3 +12 BFR 1051 RF SIGNAL LEVEL DIVERSITY AF SIGNAL LEVEL DIVERSITY RECEIVER BFR 1051 HiDynplus GA 19051 AM GA 1051 GA 1051 CC 14 Description / Descrizione del prodotto / Beschrijving van het produkt BF 1051-VHF 3 POWER 1 0 SQUELCH 6 2 4 5 1 2 CHANNEL 1 2 3 4 5 A B -20 -12 0 +3 +12 RF SIGNAL LEVEL DIVERSITY AF SIGNAL LEVEL DIVERSITY RECEIVER BFR 1051 HiDynplus BFR 1051-VHF Emetteur à main compact et mince en forme de microphone dynamique sans fil pour l´emploi ,,on stage" dur et sans perturbations. Approprié pour le récepteur Sennheiser BFR 1051-VHF. · grande sécurité contre les réactions acoustiques grâce à la directivité super-cardioïde · boîte anti-choc en polyamide · service continu avec pile jusqu´à 10 heures · antenne intégrée au boîte · 2 fréquences d´émission commutables · suppression efficace des bruits de fond et grande dynamique grâce à HiDyn plus Trasmettitore manuale compatto e sottile con funzione di microfono dinamico senza fili per l'impiego in condizioni dure di esercizio e senza disturbo ,,on stage". Adatto al ricevitore Sennheiser BFR 1051-VHF. · · · · · · Feedback estremamente basso grazie alla caratteristica di direttività a supercardioide Scatola in poliammide resistente agli urti e ai colpi Esercizio ininterrotto per 10 ore con una pila Antenna integrata nella scatola 2 frequenze di trasmissione commutabili Efficiente soppressione dei rumori ed elevata dinamica grazie a HiDyn plus. Compacteen slanke handzender als draadloze dynamische microfoon voor de storingsvrije toepassing onder moeilijke omstandigheden ,,on stage": Passend bij de Sennheiser ontvanger BFR 1051-VHF. · · · · · · Extreem terugkoppelingsarm door supernieren-richtkarakteristiek Zeer stabiel polyamide huis Tot 10 uur ononderbroken werking op één batterij Antenne geïntegreerd in het huis 2 omschakelbare zendfrequenties Werkzame ruisonderdrukking en hoge dynamiek door HiDyn plus 15 Mise en place de la pile / Inserimento della pila / Batterij inzetten IEC 6 LR 61 Ouvrir couvercle y insérer la pile. · · Utiliser des piles alcali-manganèse type IEC 6 LR 61 (bloque E). L´autonomie d´une pile est approximativement de 10 heures. Ne pas utiliser des accus NiCd! La durée d´émission maximale se réduirait ainsi à < 2 heures. (Les autres caractéristiques ne sont pas concernées.) Aprire il coperchio e introdurre la pila. · · Usare pile al manganese alcalino, tipo IEC 6 LR 61 (blocco E). La durata di una pila è di ca. 10 ore. Non impiegare accumulatori al NiCd! Il tempo massimo di trasmissione diminuisce in questo caso a meno di 2 ore. (I dati tecnici rimangono invariati). Open het batterijvak en plaats de batterij. · · Alkali-mangaan batterijen van het type IEC 6 LR61 toepassen. De bedrijfduur van een batterij bedraagt ca. 10 uur. Geen NiCd-Accu's toepassen! De maximale zendtijd daalt hiermee tot minder dan 2 uur. (Technische gegevens worden niet betroffen) 16 OFF I ON II Mise en service / Inserimento / Inschakelen Lo HI OFF I ON II Lo HI OFF ON Le microphone émetteur BF 1051-VHF est mis en/hors circuit avec l´interrupteur en bas. Il microfono trasmettitore BF 1051-VHF viene inserito e disinserito con l'interruttore a scorrimento inferiore. Met de onderste schuifknop wordt de zender-microfoon BF 1051-VHF in- resp. uitgeschakeld. 17 Commutation des canaux d´émission / Commutazione dei canali di trasmissione / Omschakelen van de kanalen I II Lo HI OFF I ON II La fréquence d´émission est commutable entre canal 1 et canal 2. La commutation est réalisée avec le commutateur en haut. Lo HI Emetteur et récepteur doivent être ajustés au même canal. Mettez le récepteur en circuit pour vérifier si le canal choisi est libre. Si non, OFF commutez à ON l´autre canal. I Nota: II La fréquence d´émission effectif est indiquée sur l´auto-collant dans le compartiment de la pile. Lo HI OFF ON La commutazione tra il canale 1 e 2 viene effettuata con l'interruttore a scorrimento superiore del trasmettitore. Il trasmettitore e il ricevitore devono essere regolati sullo stesso canale! Inserire prima il ricevitore per controllare se il canale selezionato è libero. In caso contrario commutare sull'altro canale. Avvertenza: la frequenza di trasmissione reale è riportata su un a targetta adesiva nel vano della pila. Met de bovenste schuifknop wordt de zender tussen kanaal 1 en 2 omgeschakeld. De zender en de ontvanger moeten op hetzelfde kanaal worden ingeschakeld. Schakel eerst de ontvanger in om te controleren of het geselecteerde kanaal vrij is. Zo niet, dient u op het andere kanaal om te schakelen. Aanwijzing: De zendfrequentie is op een sticker in het batterijvak aangegeven. 18 I Commutation de la sensibilité / Commutazione della sensibilità / Gevoeligheid omschakelen HI II Lo OFF I ON II Lo HI OFF ON II I Si on parle très proche au microphone ou à haute voix il peuvent se produire des surmodulations. Ceux-ci sont visibles au récepteur BFR 1051-VHF, où l´affichage LED ,,AF" rouge s´allume. Lo HI OFF Abaisser la sensiblité, pour cela pousser le commutateur du milieu (,,low") à gauche. ON Parlando a distanza breve dal microfono o con una voce alta possono presentarsi sovramodulazioni. Esse sono visibili sul ricevitore BFR 1051VHF, dove si accende il LED rosso dell'inidcatore ,,AF". Riduzione della sensibilità: A tale scopo spingere l'interruttore a scorrimento centrale verso sinistra (,,low"). Bij spreken van dichtbij of met luide stem kunnen overmodulaties optreden. Deze zijn zichtbaar op de ontvanger BFR 1051-VHF, daar de rode LED indicatie ,,AF" brandt. Gevoeligheid verminderen: Midddelste schuifknop naar links (,,low") schuiven. 19 Nettoyer le pavillon / Pulizia della cuffia protettiva / Spreekkorfje reinigen 1 2 Le pavillon peut être dévissé pour nettoyage · · . 3 Rincer la garniture en mousse de nylon et le pavillon sous l´eau chaude . Sécher ensuite avec un séchoir Attention: . Détacher le pavillon droitement, ne pas toucher la capsule du microphone découvert! La cuffia protettiva può essere svitata per la pulizia · · . . Lavare l'inserto di espanso e la cuffia protettiva sotto acqua calda Successivamente asciugare con un asciugacapelli . Attenzione: smontare la cuffia protettiva in posizione diritta senza toccare la capsula del microfono messa a nudo! De spreekkor kan voor het reinigen worden losgeschroefd · · Schuimstof bescherming en spreekkorfje met warm water afspoelen . Daarna met een haardroger drogen . . Voorzichtig: Spreekkorfje voorzichtig verwijderen zonder de vrijgekomen microfooncapsule aan te raken! 20 Dépannage / Lista dei disturbi / Fouten-checklijst Défaut Aucun fonctionnement: Aucune transmission: Cause possible Pile vide, changer de suite. Pile insérée en direction inverse. Récepteur ou émetteur interrompus ou ajusté à un autre canal, antennes de réception pas connectées, connexion interrompue en cas d´antennes déplacées. Surmodulation du microphone d´émission, abaisser la sensibilité (page 7). Surmodulation de l´amplificateur d´entrée du tableau de mixage raccordé à la suite, régler avec régulateur de niveau au récepteur. Circuit silencieux trop réduit Circuit silencieux trop élevé Causa possibile Pila vuota (sostituire immediatamente!) o inserita in posizione sbagliata. Ricevitore o trasmettitore non inserito o su un altro canale, antenne di ricezione non innestate, collegamento interrotto con le antenne seperate. Sovramodulazione del microfono trasmettitore, ridurre la sensibilità (pagina 7) Sovramodulazione dell'amplificatore di entrata del tavolo di missaggio collegato a valle, regolare con il regolatore di livello sul ricevitore. Filtro soppressione rumore regolato ad un valore troppo basso Filtrol soppressione del rumore regolato ad un valore troppo alto Mogelijke oorzaak Batterij leeg (direkt vervangen) of er verkeerd om ingezet. Ontvanger of zender niet ingeschakeld of op een ander kanaal, ontvangstantennes niet ingestoken. Verbinding bij afstandsantennes onderbroken. Overmodulatie van de zendermicrofoon gevoeligheid verminderen (pagina 7) Overmodulatie van de ingangsversterker van de nageschakelde mixer, met niveauregelknop op de ontvanger instellen. Instelling van de ruisblokkade te laag Instelling van de ruisblokkade te hoog. 21 Distorsions du son, affichage AF LED rouge est allumé: Bruit court dans le système: Interruption courte: Disturbo Nessuna funzione: Nessuna trasmissione: Distorsione del tono, sul ricevitore si accende il LED indicatore rosso AF: Rumore breve dell'impianto: Breve interruzione: Fout Functioneert niet: Geen zending: Geluid vervormd, aan de ontvanger brandt de rode LED-indicatie AF: Korte ruis in de installatie: Korte onderbreking: Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Technische gegevens type / directivité bande passante BF pression acoustique maximale rapport signal/bruit distorsion harmonique à 1 kHz système de suppression des bruits de fond et parasites fréquence porteuse Modulation / préaccentuation excursion nominale / crête puissance d´émission pile autonomie dimensions / poids dynamique / super-cardioïde 40 - 18000 Hz 157 dB 120 dBA < 1% à distorsion harm. maximale HiDyn plus 2 canaux commutable dans la bande VHF FM large bande / 50 µs ± 40 kHz/± 56 kHz 50 mW IEC 6 LR 61 9 V, alcaline ne pas utiliser accus NiCd! plus que 6 heures service continu possible 245 x 38 mm / 250 g approx. pile inclus Tipo / direttività Gamma di trasmissione BF Pressione acustica massima Rapporto segnale / rumore Fattore di distorsione a 1 kHz Sistema soppressione rumori e disturbi Frequenza portante VHF Tipo di modulazione / preenfasi Deviazione nominale / di punta Potenza di trasmissione Pila Tempo di esercizio Dimensioni / peso Dinamico / supercardiode 40 - 18000 Hz 157 dB 120 dBA <1% con max. pressione acustica HiDyn plus due canali commutabili nella gamma FM banda larga 50 µs ± 40 kHz/±56 kHz 50 mW IEC 6 LR 61 9 V, alcalina Non utilizzare accumulatori al NiCd! Oltre 6 ore di esercizio continuo possibile 245 x 38 mm / ca. 150 g, incl. pila Type/richtkarakteristiek NF-Frequentiebereik Maximaal geluidsdrukniveau Ruisafstand Vervormingsfaktor bij 1 kHz Ruis- en storingonderdruk kingssysteem Draaggolffrequentie Modulatiewijze/Preemphasis Nominale afw./max. afw. Zendvermogen Batterij Bedrijfsduur Afmetingen/Gewicht dynamisch/supernier 40 -18000 Hz 157 dB 120 dBA < 1% bij maximale geluidsdruk HiDyn plus 2 omschakelbare VHF-kanalen FM breedband/ 50 ms +/- 40 kHz/+/- 56 kHz 50 mW IEC 6 LR 61 9 V, Alkaline geen NiCd-accu's toepassen! meer dan 6 uur mogelijk 245 x 38mm / ca. 250 g incl. batterij 22 23 Änderungen vorbehalten Subject to alterations Sous réserve de modification Con riserva di modifiche Reservado el derecho a introducir modificaciones Wijzigingen voorbehouden Sennheiser electronic KG D 30900 Wedemark Printed in Germany 24 Publ. 50075 11/95 A02

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual SENNHEISER BF 1051-VHF.

SENNHEISER offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur

Diplodocs allows you to download user manual SENNHEISER BF 1051-VHF, user guide SENNHEISER BF 1051-VHF, instructions SENNHEISER BF 1051-VHF, owner's manual SENNHEISER BF 1051-VHF, online manual SENNHEISER BF 1051-VHF.


Access web reviews SENNHEISER BF 1051-VHF, SENNHEISER COMMUNICATION, Computer Speaker, Loudspeaker, Headset & Microphone.
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.