Detailed instructions for use are in the User's Guide.
®
CHANGE SIGN KEY: Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive to negative or negative to positive). MARKUP KEY: Used to perform mark-ups, percent change and automatic add on/discount.
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE: Permet de changer le signe algébrique d'un nombre (c.à .d. de positif à négatif ou de négatif à positif). TOUCHE DE MAJORATION: Cette touche sert à effectuer les hausses de prix, le changement de pourcentage et les majorations/rabais automatiques. TOUCHE DE RAPPEL ET D'EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE TOUCHE ENREGISTREMENT: Cette touche permet de mettre en mémoire un taux de taxe. · 4 chiffres, au plus, peuvent être mis en mémoire (le point décimal ne compte pas pour un chiffre). · Un seul taux peut être mis en mémoire. L'enregistrement d'un nouveau efface le précédent. TOUCHE DE TAXE INCLUE TOUCHE DE PRÉTAXE SYMBOLES AFFICHÉS: M : Symbole de mémoire Visualisé lorsqu'un nombre est mis en mémoire. : Symbole de soustraction Visualisé lorsque le nombre est négatif. : Symbole d'erreur Visualisé en cas d'erreur ou de dépassement de capacité. : Symbole de mémoire du total général Apparaît lorsqu'un nombre se trouve dans la mémoire du total général.
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO: Cambia el signo algebraico de un número (es decir, de positivo a negativo o de negativo a positivo). TECLA DE USO MULTIPLE: Se usa para llevar a cabo aumentos, cambios de porcentaje y recargos/descuentos automáticos.
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRONICA
EL-1192BL
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE MEMORIA TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA TECLA DE ALMACENAMIENTO: Esta tecla se utiliza para almacenar el tipo de impuesto. · Se podrá almacenar un máximo de 4 dÃgitos (la coma decimal no se cuenta como un dÃgito). · Sólo se podrá almacenar un tipo. Si introduce un nuevo tipo, el tipo anterior se borrar. TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS SIMBOLOS DE LA EXHIBICION: M : SÃmbolo de memoria Aparece cuando un número se almacena en la memoria. : SÃmbolo menos Aparece cuando el número es negativo. : SÃmbolo de error Aparece cuando se detecta un error o se supera la capacidad. : SÃmbolo del total global de la memoira Aparece cuando un número está en la memoria de total global.
OPERATION MANUAL MODE D'EMPLOI MANUAL DE MANEJO
RECALL MEMORY KEY STORE KEY: This key is used to store the tax rate. · A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit). · Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared.
In U.S.A. only:
TAX-INCLUDING KEY
WARNING Â FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the user's authority to operate this equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Â Reorient or relocate the receiving antenna. Â Increase the separation between the equipment and receiver. Â Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Â Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l'appareil et doit être facilement accessible. Aviso! El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
PRE-TAX KEY DISPLAY SYMBOLS: M Â E : Memory symbol Appears when a number is in the memory. : Minus symbol Appears when a number is negative. : Error symbol Appears when an overflow or other error is detected. : Grand total memory symbol Appears when a number is in the grand total memory.
 E
 E
G
G
G
TAX+ : Tax-including symbol Appears when the total calculated includes tax. PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA 00CT(TINSZ0410EHZZ) TAX : Pre-tax symbol Appears when the total calculated excludes tax. TAX : Tax rate symbol Appears when the tax rate is set.
TAX+ : Symbole de taxe incluse Visualisé losque le total calculé inclut la taxe. TAX : Symbole de prétaxe Visualisé losque le total calculé exclu la taxe. TAX : Symbole de taux de taxe Visualisé aussi losque le taux de taxe est réglé.
TAX+ : SÃmbolo de inclusión de impuesto Aparece cuando el total calculado incluye impuesto. TAX : SÃmbolo de antes de impuesto Aparece cuando el total calculado excluye impuesto. TAX : SÃmbolo de tipo de impuesto Aparece cuando se establece el tipo de impuesto.
SHARP CORPORATION
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following: 1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust. 2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth. 3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction. 4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service. 5. If you pull out the power cord to cut electricity completely, the presently stored tax rate will be cleared.
PRÉCAUTIONS
Afin d'assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les précautions suivantes: 1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de température, à l'humidité, et à la poussière. 2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon humide. 3. Cet appareil n'étant pas étanche, il ne faut pas l'utiliser ou l'entreposer dans des endroits où il risquerait d'étre mouillé, par exemple par de l'eau. La pluie, l'eau brumisée, l'humidité, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l'origine de dysfonctionnements. 4. Si une réparation s'avérait nécessaire, confier l'appareil à un distributeur agréé par SHARP et assurant l'entretien, à un service d'entretien agréé par SHARP, ou à un centre d'entretien SHARP. 5. Si la fiche du cordon d'alimentation est débranchée de telle sorte que l'alimentation électrique se trouve complètement coupée, le taux de taxe présentement mis en mémoire est effacé.
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averÃas, le recomendamos lo siguiente: 1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables. 2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo. 3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por lÃquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto. 4. Si necesita reparar esta unidad, dirÃjase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP. 5. Si desconecta el cable de alimentación para desconectar completamente la electricidad, la tasa de impuesto almacenada actualmente se borrará.
INK ROLLER REPLACEMENT
If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller. Ink roller: Type EA-781R-BK (Black) Type EA-781R-RD (Red) WARNING APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER. 1) Set the power switch to OFF. 2) Remove the printer cover. (Fig. 1) 3) Remove the ink roller by turning it counterclockwise and pulling it upward. (Fig. 2) 4) Install the correct color new ink roller and press it in the correct position. Make sure that the ink roller is securely in place. (Fig. 3) 5) Put back the printer cover.
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR
Si l'impression est floue bien que le cylindre encreur soit dans la position convenable, remplacer ce cylindre. Cylindre encreur: Type EA-781R-BK (Noir) Type EA-781R-RD (Rouge) AVERTISSEMENT: LE FAIT D'APPLIQUER DE L'ENCRE A UN CYLINDRE ENCREUR ABIME, OU D'UTILISER UN CYLINDRE ENCREUR NON-APPROUVE PEUT CAUSER DE GRAVES DEGATS A L'IMPRIMANTE. 1) Placer l'interrupteur sur la position OFF. 2) Retirer le couvercle de l'imprimante. (Fig. 1) 3) Retirer le cylindre en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et en le tirant vers le haut. (Fig. 2) 4) Installer le cylindre encreur neuf et pousser la manette du cylindre encreur. Vérifier que le cylindre encreur est bien en place. (Fig. 3) 5) Remettre en place le couvercle de l'imprimante.
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocado el rodillo entintador, reemplace el rodillo. Rodillo entintador: Tipó EA-781R-BK (Negro) Tipó EA-781R-RD (Rojo) ADVERTENCIA: ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR ROTO O USANDO UN RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO PUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA IMPRESORA. 1) Poner el interruptor de corriente en "OFF". 2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1) 3) Mover levemente el botón del rodillo entintador hacia usted (en la dirección de la flecha) y luego quitarlo. Tener cuidado para que el rodillo entintador no se trabe debajo del estuche. (Fig. 2) 4) Instalar el nuevo rodillo entintador y empujar hacia dentro el botón del rodillo entintador. Asegurarse de que el rodillo entintador quede colocado firmemente en su lugar. (Fig. 3) 5) Poner de nuevo en su lugar la tapa de la impresora. Red Rouge Rojo Black Noir Negro
OPERATING CONTROLS
OFF · P P·IC ON
LES COMMANDES
OFF · P P·IC ON
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
OFF · P P·IC ON
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D'IMPRESSION / COMPTAGE D'ARTICLES:
Power OFF Power ON. Set to the non print mode. Power ON. Set to the print mode. Power ON. Set to the print and item count mode. For addition or subtraction, each time is pressed, 1 is added to the item counter, and each time is pressed, 1 is subtracted. · The count is printed when the calculated result is obtained. · Pressing of , clears the counter. * The built-in LCD backlight turns on when the calculator's power is on and turns off when the power is off. Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to ±999). If the count exceeds the maximum, the counter will recount from zero.
"OFF": "·": "P": "P·IC":
"OFF": "·":
Mise hors tension. Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression. "P": Mise sous tension. Pour choisir le mode de impression. "P·IC": Mise sous tension. Pour choisir le mode d'impression et de comptage d'articles. Lors des additions et des soustractions, chaque fois que l'on appuie sur , une unité est ajoutée au compteur d'articles et chaque fois que l'on appuie sur , une unité est retranchée. · Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé est obtenu. · Le compteur revient à zéro en agissant sur , . * Le rétro-éclairage de l'écran à cristaux liquides intégré s'allume quand la calculatrice est mise sous tension et s'éteint quand elle est mise hors tension. Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres maximum (jusqu'à ±999). Si le compte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro.
INTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESION / MODO PARA CONTAR ARTICULOS:
Apagado (OFF) Encendido (ON). Fija el modo de no impresión. "P": Encendido (ON). Fija el modo de impresión. "P·IC": Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de artÃculos. En las sumas o restas, cada vez que se apriete se añadira 1 al contador de artÃculos, y cada vez que se apriete se restará 1. · La cuenta queda impresa cuando se obtiene el resultado calculado. · Al apretar , se borra el contenido del contador. * La retroiluminación de la LCD incorporada se enciende y se apaga cuando se conecta y desconecta respectivamente la alimentación de la calculadora. Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo de 3 c ...