|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
|
Our partners wish to propose you the following products
|
User manual SIGMA SPORT BC 800
Diplodocs help download the user guide SIGMA SPORT BC 800.
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
User guide SIGMA SPORT BC 800
Detailed instructions for use are in the User's Guide. SIGMA SPORT BC 800
1
2
Verpackungsinhalt 1 SIGMA SPORT Fahrradcomputer BC 800 1 Halterung mit Kabel und Sensor 1 Magnet plus Hülse (zur Montage an einer Speiche) 1 kleiner plus 1 großer schwarzer Gummiring A (je nach Lenker- und Gabelstärke zu verwenden, zur Befestigung der Computerhalterung und des Sensors) 1 grauer Gummiring (zur Befestigung des Sensors B an dickeren Gabeln/Federgabeln) Batterien 1 x 1,5 Volt, Typ SR 44 (G 13), 11,6 x 5,4 mm Batteriewechsel nach ca. 2 Jahren, bzw. wenn die Anzeige schwächer wird. Batteriefach mit Münze öffnen. Achtung bei Batteriewechsel: · Vor dem Wechsel WS und DST notieren · Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach müssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen! · Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen · Nach Batteriewechsel müssen DST , WS, und CLK neu eingegeben werden. Die Anzeige springt automatisch auf Eingabe der Gesamtstrecke DST Batterien können nach Gebrauch zurückgegeben werden.
Radumfang einstellen (SET WS) G Eingabe des Radumfangs in mm (maximal 3999 mm, voreingestellter Standardwert: WS = 2155). Bei Eingabe des Radumfangs darf nicht CLK in der Anzeige stehen! 1. Aus Tabelle "Wheel Size Chart" den Ihrer Reifengröße entsprechenden Wert ermitteln 2. Diesen Wert entsprechend der Vorgehensweise "SET WS" eingeben. Alternativ zu 1.: WS berechnen (WS = Durchmesser in mm x 3.14) Funktionen F Geschwindigkeit, bis 300 kmh KMH Tageskilometer, auf 10 m genau TRP* Durchschnittsgeschwindigkeit AVS Aktuelle Geschwindigkeit über 1 kmh AVS + Aktuelle Geschwindigkeit = +/-1 kmh AVS · Aktuelle Geschwindigkeit unter 1 kmh AVS Fahrzeit max. 9:59:59 h, STP* mit autom. Start-/Stop-Funktion Höchstgeschwindigkeit seit letztem RESET MAX Gesamtfahrstrecke, bis 99999 km DST Uhrzeit, mph = 12 h, kmh = 24 h CLK Bei Überschreitung der Max.-Werte > Beginn bei 0 * SET WS (Setting the wheel circumference) G Measure the wheel diameter in mm, (maximum 3999 mm.pre-set standard value is WS = 2155 ) When entering the wheel circumference, the time CLK must not be displayed! Option 1: Using "Wheel Size Chart" determine WS based on your tire size. Option 2: Using this value program follow "SET WS" illustrations. WS = Diameter x 3.14 F Speed up to 300 kmh / 183 mph Trip distance accurate to 10 m / 0,01 mile Average speed Actual speed above AVS Actual speed = AVS (± 1kmh) Actual speed less than AVS Stopwatch, starts at the start of the journey Automatic start / stop function Maximum speed since last RESET Total distance bicycle , up to 99999 km / miles Clock, mph = 12 h, kmh = 24 h If max. values are exceeded, restart from 0
Printed in Germany
A
+
/
Kontrollhinweise Diebstahlsicherung: Fahrradcomputer abnehmen. E DST + erste Ziffer der Gesamtstrecke blinken (Stromversorgung war unterbrochen) · Batterien herausnehmen, Kontakte überprüfen, reinigen · DST, WS und CLK neu eingeben Keine Geschwindigkeitsanzeige · Ist der Computer richtig in der Halterung eingerastet? D · Ist die Hülse über den Speichen-Magneten geschoben? · Abstand und Lage des Magneten zum Sensor prüfen C · Kontakte überprüfen, ggf. reinigen oder nachbiegen · Kabel auf Bruchstellen untersuchen Schwarzfärbung der LCD-Anzeige* Möglich bei Gehäusetemperaturen über 60° C LCD-Anzeige ist träge* Möglich bei Temperaturen unter 0° C * Funktionsfähigkeit ist dadurch nicht beeinträchtigt. Zwischen 1° - 60° C kehrt Normalzustand zurück. Mountainbikes: Wenn der Abstand zwischen Sensor und Magnet größer als 5 mm ist C ,Sensor unterlegen. Wenn der Abstand immer noch zu groß ist, den Sensor näher an der Nabe montieren.
Garantie Garantiezeit: 12 Monate ab Kaufdatum. Die Garantie beschränkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler. Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgenommen. Die Garantie ist nur gültig, wenn 1. der Fahrradcomputer nicht geöffnet wurde 2. der Kaufbeleg beigefügt ist. Bitte lesen Sie vor der Reklamation des Fahrradcomputers die Bedienungsanleitung nochmals gründlich durch. Sollten Sie auch dann noch Mängel feststellen, kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer gekauft haben, oder senden Sie den Fahrradcomputer mit Kaufbeleg und allen Zubehörteilen, ausreichend frankiert, an: SIGMA SPORT Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt / Weinstr. Bei berechtigten Garantieansprüchen erhalten Sie ein Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor.
Hg
deutsch
General remarks Safeguarding to theft: take the computer off. E DST and first figure of total distance are flashing (the power supply has been interrupted due to severe jarring) · Remove batteries, check contacts, clean if necessary · Re-enter DST, WS and CLK No speed display · Check that the cycle computer is properly engaged D in the bracket C · Check distance and position of the magnet · Check contacts, clean and bend if necessary · Check the cable for damage Blackening of the LCD display* Possible at temperatures above 60°C. LCD display is sluggish* Possible at temperatures under 0° C. * This does not impair the operation of the cycle computer. Between 1° and 60° C, the display returns to normal. Mountainbikes: Distance between sensor and magnet should be no larger than 5 mm. If necessary, move sensor and magnet closer to wheel center. C Warranty 12 months from date of purchase. The warranty is limited to material and workmanship. Batteries and cable are not included in the warranty. The warranty is only valid, if 1. the cycle computer has not been opened 2. the receipt is enclosed. Please read the instructions carefully before sending off the cycle computer for a warranty claim. If the equipment still seems faulty, please send it together with receipt and all its fittings, and with sufficient postage, to: Europe: SIGMA SPORT Dr.-Julius-Leber-Straße 15 · D-67433 Neustadt / Weinstr. Germany USA: SIGMA SPORT 3550 N. Union Drive Olney, IL 62450 USA Where warranty claims are covered by our guarantee, replacement equipment will be returned to you free of charge. Only current models are used to replace justified claims. Specifications are subject to change without notice.
3
S ES PR S ES PR
4
2.
TOP
OPEN
5
TOP
6
Kit contents 1 SIGMA SPORT cycle computer BC 800 1 bracket with cable and sensor 1 magnet + casing (for assembly on the spoke) 1 small + 1 large black rubber band A (use according to diameter of the handlebar to mount the computer bracket) B 1 grey rubber band (to mount the sensor)
1.
B
TOP
+
Batteries 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm Change batteries after appr. 2 years or as soon as the Functions display fades. Open the battery compartment cover with KMH a screwdriver or a coin. TRP* When changing batteries, please note: AVS · Before changing, take note of WS and DST · Observe plus and minus poles. When battery compartment + · is open, you should see the "plus" pole · Refit rubber seal if detached STP* · After change of batteries, DST , WS and CLK must be re-entered. DST is shown as first value on MAX the display DST Batteries can be returned after use. CLK * Hg
english
Remarques générales: E Sécurité contre le vol: Enlever le compteur DST + le premier chiffre du parcours total clignotent (le courant a été interrompu par un choc brutal) · Enlever la pile, contrôler les contacts les nettoyer · Réinstaller DST, WS et CLK Pas d`affichage de la vitesse · Le compteur est-il correctement fixé sur le support ? D · Contrôler l`écart et l`emplacement de l`aimant face C au palpeur · Contrôler les contacts, les nettoyer ou les redresser · Rechercher une coupure de câble L`affichage du LCD est sombre* C`est possible si la température est supérieure à 60° C. L`affichage du LCD est lent* C`est possible si la température est inférieure à 0° C. * Cela ne perturbe pas la fonction du compteur. Entre 1° et 60° C, l`affichage redevient normal C VTT: Lorsque l`écart entre le palpeur et l`aimant est supérieur à 5 mm, placer un intercalaire sous le palpeur . Si l`écart est encore trop grand, monter le palpeur près du moyeu. Garantie 12 mois à partir de la date d`achat. La garantie est limitée aux défauts de matériau et de fabrication. Les piles et les câbles ne sont pas couverts par la garantie. La garantie est valable seulement si: 1. Le compteur n`a pas été ouvert 2. Le talon d`achat est joint à l`envoi Avant d`expédier le compteur, relisez encore une fois très attentivement le mode d`emploi. Si, après contrôle, vous avez fermement établi qu`il y a encore une défectuosité, envoyer SVP le compteur avec tous les accessoires et le talon d`achat, correctement affranchi à : Europe: SIGMA SPORT Dr.-Julius-Leber-Straße 15 · D-67433 Neustadt / Weinstr. · Allemagne USA: SIGMA SPORT 3550 N. Union Drive Olney, IL 62450 · USA En période de garantie, un compteur de remplacement vous sera retourné rapidement et gratuitement. Si votre compteur doit être échangé sous garantie, cela se fera avec un modèle actuel. Le fabricant se réserve le droit de modifications techniques
7
TOP
8
9
Contenu de l`emballage 1 compteur cycle SIGMA SPORT BC 800 1 support de cintre avec fil et palpeur 1 aimant + douille (pour montage sur un rayon) A 1 petit + 1 grand anneau caoutchouc noir (pour fixation du support selon le diamètre du cintre) 1 grand anneau caoutchouc gris B (pour fixation du palpeur) Pile 1 x 1,5 Volt, Type SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm Changement de la pile après environ 2 ans ou lorsque l`affichage faiblit. Ouvrir le boîtier de pile avec un tournevis. Attention : · Avant le changement de pile, bien noter WS et DST · Respecter le PLUS et le MINUS. Ouvrir le boîtier de pile, vous devez voir le côté PLUS de la pile · En cas de déplacement du joint, le remettre en place. · Après le changement de la pile, DST,WS et CLK doivent être réinstallés. La distance totale (DST ) s`affiche automatiquement Les piles peuvent être redonnées après usage
Programmation du compteur (SET WS) G Programmation du diamètre de la roue en mm, (maximal 3999 cm mesure standard prémesurée: WS = 2155). Lors de la programmation de la dimension de la roue, CLK ne doit pas être affichée ! 1. Le tableau "Wheel Size Chart" détermine la circonférence de votre roue selon la dimension de votre pneu 2. Utilisez les données de ce tableau "SET WS" 2ème possibilité: calculez vous-même la circonférence de votre roue WS = diamètre en mm x 3,14 F Fonctions Vitesse, jusqu`à 300 km/h KMH Kilométrage journalier à 10 m près TRP* Vitesse moyenne AVS + Vitesse instantanée plus de 1 km/h AVS Vitesse instantanée = ± 1km/h AVS · Vitesse instantanée moins de 1 km/h AVS Chronomètre max. 9:59:59h, STP* avec départ/arrêt automatique MAX Vitesse maximale depuis la dernière RESET DST Kilométrage total, jusque 99999 km Heure, mph = 12 h, kmh = 24 h CLK * au delà du maximum, le compteur repart à 0 Set WS: instellen wielomtrek G Geef de wielomtrek aan in mm max.3999 mm (fabrieks instellingen WS = 2155). Bij het instellen van de wielomtrek mag geen CLK in de display staan 1. Uit de tabel "Wheel Size Chart" uw juiste bandenmaat opzoeken 2. De gevonden gegevens ingeven zoals aangegeven onder "SET WS" Alternatief:WS = wieldiam.in mm x 3,14 Functies KMH TRP* AVS + · STP* MAX DST CLK * F snelheid tot 300 km/h tripafstand tot 10 m nauwkeurig gemiddelde snelheid actuele snelheid meer dan 1 km/h boven AVS actuele snelheid is ± 1 km/h AVS actuele snelheid onder1 km/h AVS stopwatch max. 9:59:59 h. met autom. start/stop functie hoogst gemeten snelheid na laatste reset totaal afstand, max. 99.999 km klok, mph = 12 h / kmh = 24 h na overschrijding van de max. waarde start bij O
1.
N OPE
2.
! CLICK
Hg
français
Nuttige wenken Diefstal preventie: Fiets op slot! Computer afnemen! E DST + 1 cijfer van totaal afstand knipperen (stroom was onderbroken) · batterijen uitnemen ·kontakten reinigen · DST, WS en CLK opnieuw instellen Geen snelheids weergave C · is de computer goed in de houder geschoven D · afstand en toestand van de magneet en sensor controleren · kontakten zonodig reinigen en/of bijbuigen · snoeren op breuk controleren Zwartkleuring van het LCD-scherm * Mogelijk bij temperaturen boven 60°C LCD-scherm te traag * Mogelijk bij temperaturen onder 0°C * Geen gevolgen voor het functioneren Tussen 0°-60° is scherm weer normaal ATB : Als de afstand tussen sensor en magneet groter C is als 5 mm, de sensor ophogen. Als dit niet helpt, dan de sensor lager op de vork aanbrengen. Garantie Garantie tot 12 mnd.na aankoop. De garantie beperkt zich tot gebreken van materiaal of productiefouten. Batterijen en snoeren vallen niet onder garantie voorwaarden.De garantie geldt dan alleen: 1 als de computer niet is geopend 2 de aankoopnota is bijgevoegd Bij storing eerst de instructie raad-plegen, blijken er toch mankementen, ga naar uw vakhandel of stuur de RCS compleet met toebehoren en aankoop be wijs en gefrankeerd naar: SIGMA SPORT Dr.Julius Leberstaße 15 D- 67433 Neustadt / Weinstr. Germany Bij een geldige aanspraak op de garantie voorwaarden wordt u, zonder kosten, een nieuw apparaat toegezonden. Dit betreft dan het meest recente model. Technische wijzigingen voorbehouden.
10
TOP
11
E
12
OPEN
Inhoud van de verpakking 1 SIGMA SPORT fietscomputer BC 800 1 stuurhouder met snoer en sensor 1 magneet + huls (spaakbevestiging) 1 kleine + grote zwarte rubberring (gebruik afhankelijk van stuuromtrek voor montage van de stuurhouder en sensor aan de vork) 1 grijze rubberring voor bevestiging van de sensor bij dikkere vorken
A B
Max. 5 mm
PRESS
PRESS
! CLICK
D
PRESS
PRESS
Set WS
Batterijen 1 x1 ,5 Volt.type SR 44 (G13) 11,6 x 5,4 mm Batterijen wisselen na ca.2 jaar of als het scherm zwakker wordt. Batterijdeksel met munt openen. · Voor het wisselen WS en DST noteren · Denk aan PLUS en MIN, bij geopend batterij vak moet de Plus kant zichtbaar zijn! · Dichtingsring goed inleggen · Na het wisselen van de batterijen moeten DST , WS en CLK opnieuw ingegeven worden. Het scherm springt autom.op het ingeven van de totaalafstand DST. Batterijen na gebruik inleveren Hg
C
nederlands
Contenido del embalaje 1Ciclo-computador SIGMA SPORT BC 800 1 soporte de manillar con cable y sensor 1 Imán + soporte (para montaje en el radio) 1 anillo pequeño en caucho negro A (para fijar el soporte en el manillar) B 1 anillo grande en caucho gris (para fijar el sensor) Pila 1 x 1,5 Volt. Tipo SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm Cambio de la pila aprox. cada 2 años o cuando la pantalla esté borrosa. Abrir el alojamiento de la pila con un destornillador. Atención: · Antes del cambio de la pila anotar WS y DST · Respetar el MAS y el MENOS. Abrir el alojamiento y observe la cara MAS de la pila. · En caso de desplazamiento de la junta, ponerla en forma correecta. · Después del cambio de pila, DST, WS y CLK deben ser reinstalados. La distancia total (DST) se fija automáticamente Las pilas pueden ser devueltas después de su uso
Programación del computador (SET WS) Programación del diámetro de la rueda en mm. (máximo 3999 mm medida standard predeterminada WS = 2155 ). Durante la programación de la dimensión de rueda, CLK no debe estar visualizada 1. La tabla "Wheel Size Chart" determina la circunferencia de vuestra rueda según la dimensión del neumático. 2. Utilizad los datos de esta tabla para programar el computador "SET WS" 2ª posibilidad: calcule Vd. mismo la circunferencia de su rueda WS = diámetro en mm x 3,14 Funciones F KMH Velocidada hasta 300 km/h TRP* Kilñometraje diario cada 10 m AVS Velocidad media + Velocidad instantánea más de 1 km/ AVS · Velocidad instantánea = +/- 1 km/h AVS Velocidad instantánea menos de 1 km/h AVS STP* Cronómetro max 9:59:59 h con marcha /parada automática MAX Velocidad máxima después de la última RESET DST Kilometraje total hasta 99999 km CLK Hora, mph = 12 h, kmh = 24 h * más allá del máximo el computador de pone a 0 SET WS G (Inserimento della circonferenza della ruota.) Misurare il diametro della ruota in mm. (massimo 3999mm.Valor impostato è WS=2155). Quando inserisci la circonferenza della ruota, l' orologio CLK non deve apparire! 1. Usando le Tabelle, determinare WS in base alla misura del pneumatico. 2. Usando questi valori, pogrammare "SET WS" seguendo le procedure. WS = Circonferenza X 3,14 Funzioni KMH TRP* AVS + · STP* MAX DST CLK * F Velocità fino a 300 kmh. Percorso giornaliero preciso a 10 mt. Velocità media. Velocità superiore a 1 km della velocità media Velocità attuale = + o - 1 kmh AVS Velocità attuale minore di 1 kmh di AVS Cronometro, avvio e arresto in giornata. Funzione start\stop automatica. Velocità massima prima dell' ultimo azzeramento. Distanza totale fino a 99999 km Orologio, mph=12h, kmh=24 h. Se si eccedono i valori massimi, si riparte da 0.
Observaciones generales Seguridad cotra robo: Quite el computador de su E soporte cuando deje la bicicleta DST + la primera cifra del recorrido total parpadeante (la corriente ha sido interrumpida por un choque violento) · Retirar la pila, Controlar los contactos y limpiarlos · Reinstalar DST,WS y CLK No se visualiza la velocidad D · Controlar que el computador está bien instalado · Controlar la distancia y el alojamiento del imán C de cara al sensor · Controlar los contactos, limpiarlos o enderezarlos · Buscar un cable cortado La visualización del LCD está sombreada* Es posible si la temperatura es superior a 60º. La visualización del LCD es lenta* Es posible si la temperatura es inferior a 0º *No se altera la función del computador Entre 1º y 60º C, la pantalla se vuelve normal VTT: Cuando la distancia entre el sensor y el imán es superior a 5 mm, poner un separador debajo del sensor. Si la distancia es todavía demasiado grande montar C el sensor cerca del buje
Garantía 12 meses a partir de la fecha de compra. La garantía está limitada a los defectos de material y de fabricación. Las pilas y los cables no están cubiertos por la garantía. La garantía es valida solamente si: 1. El computador no ha sido abierto 2. El justificante de la compra está unido al envío Antes de expedir el computador, lea de nuevo atentamente el modo de empleo. Si después del control está seguro que existe un defecto, enviar por favor el computador con todos los accesorios y el justificante de compra, a: SIGMA SPORT Dr. Julius-Leber -Straße 15 · D-67433 Neustadt/ Weinstr. Alemania En periodo de garantía, un computador en sustitución les será enviado rápida y gratuítamente.Si el cambio de computador fuera necesario, será efectuado con un modelo actual. El fabricante se reserva el derecho de hacer modificaciones técnicas.
SELECT FUNCTIONS
F
RESET FUNCTIONS
+ TRP = 0 3 sec + AVS = 0 + STP = 0 + MAX = 0
WHEEL SIZE CHART
ETRTO
12 1/2 x 1.75
WS
ETRTO G WS mph 1366 1350 1381 1409 1407 1370 1306 1313 1325 1333 1335 1350 1370 1381 WS kmh 2199 2174 2224 2268 2265 2205 2102 2114 2133 2146 2149 2174 2205 2224
12 1/2 x 1.75
WS mph 790 988 1210 1184 1225 1258 1274 1286 1298 1313 1325 1307 1296 1214
WS kmh 1272 1590 1948 1907 1973 2026 2051 2070 2089 2114 2133 2105 2086 1954
km/h: WS = mm x 3,14 mp/h: WS = (mm x 3.14) : 1.61 change to mph in SET WS mode
0 KMH
TRP
TRP
0 KMH
2. 35
TRP
0 KMH
0. 00
TRP AVS STP MAX DST CLK
47-305 47-406 37-540 47-507 23-571 40-559 44-559 47-559 50-559 54-559 57-559 37-590 37-584 20-571
16x1.75x2 20x1.75x2 24x1 3/8 A 24x1.75x2 26x1 26x1.5 26x1.6 26x1.75x2 26x1.9 26x2.00 26x2.125 26x1 3/8 26x1 3/8x1 1/2 26x3/4
32-630 28-630 40-622 47-622 40-635 37-622 18-622 20-622 23-622 25-622 28-622 32-622 37-622 40-622
27x1 1/4 27x1 1/4 Fifty 28x1.5 28x1.75 28x1 1/2 28x1 3/8x1 5/8 700x18C 700x20C 700x23C 700x25C 700x28C 700x32C 700x35C 700x40C
mm x 3,14
KMH KMH MPH
134 6
134 6
134 6
Hg
espagnol
Note generali. Contro il furto, rimuovere il computer dal supporto. E DST e la prima cifra della DST lampeggiano (l'energia è stata interrotta bruscamente) · Rimuovere le batterie, controllare i contatti, pulire se necessario. · Resettare DST, WS e CLK Non appare la velocità sul display D · Controllare se il computer è stato fissato correttamente al supporto. · Controllare la distanza e la posizione del magnete. C · Controllare i contatti, pulirli e sistemarli se necessario. · Controllare il cavo se danneggiato. Annerimento dei cristalli liquidi sul display. Possibile a temperature oltre 60° C. I cristalli liquidi del display sono lenti. Possibile a temperature sotto lo 0° C. I due punti precendenti non danneggiano le operazioni del ciclo computer. Alle temperature comprese fra 1° e 60 ° C il display ritorna normale. MTB: montare il sensore vicino al mozzo della ruota, se la distanza fra il sensore e il magnete è superiore a 5 mm. C Wskazówki Ochrona przed kradzie: zdejmowa komputer DST + cyfra dystansu calkowitego mrugaj (przerwane zasilanie) · wyj baterie, sprawdzi styki, wyczyci · DST, WS i CLK nanie na nowo Brak wskazania prdkoci · czy komputer jest prawidlowo wloony w uchwyt? · sprawdzi odleglo i poloenie pomidzy magnesem a czujnikiem · sprawdzi styki, ewentualnie wyczyci lub dogi · sprawdzi czy nie zostal uszkodzony kabel Czarny wywietlacz LCD moliwe przy temperaturze obudowy powyej 60°C Wywietlacz LCD jest powolny* moliwe przy temperaturze poniej 0° C *nie wplywa to na prawidlowe funkcjonowanie komputera Midzy 1° i 60° C, wywietlacz wskazuje normalnie Rower górski: jeli odleglo pomidzy czujnikiem a magnesem jest wiksza ni 5 mm- czujnik przesun w kierunku magnesu, jeli odleglo jest nadal za dua przesun czujnik w kierunku piasty Garanzia. 12 mesi dopo la data d'acquisto. La garanzia è limitata al materiale e difetti di fabbrica.Batterie e cavo non sono incluse nella garanzia.La garanzia è valida solo se: 1. Il ciclo computer non è stato aperto. 2. E' necessario lo scontrino d' acquisto. Leggere le istruzioni attentamente prima di restituire il ciclo computer.Dopo tutte queste verifiche, se il prodotto è difettoso, spedire allegando ricevuta fiscale, gli accessori, imballati adeguatamente, a: SIGMA SPORT Dr. - Julius-Leber-Strabe 15D-67433 Neustadt / Weinstr. Germany Se i difetti riscontrati corrispondono a quelli coperti da garanzia, sarà restituito il computer gratuitamente Solamente i modelli correnti sono utilizzati per sostituire i resi in garanzia.Possono essere apportate modifiche senza avvisi.
Il kit contiene: 1 ciclo computer SIGMA SPORT BC 800. 1 Attacco con cavo e sensore. 1 Magnete completo per il fissaggio al raggio. 1 anello di gomma nero piccolo e uno grande ( usare l' anello pertinente al diametro del manubrio, A per il montaggio dell' attacco del computer). 1 anello di gomma grigia per il montaggio del sensore. B Batterie 1 x 1,5 Volt, tipo SR 44 (D357), 11,6 X 5,4 mm. Sostiutire le batterie dopo circa due anni o appena il display si offusca. Aprire il coperchio della batteria con un cacciavite. Al cambio della batteria, prestare queste attenzioni: · Prima della sostituzione annotare WS e DST · Controllare polo negativo e positivo. Quando il coperchio della batteria è aperto, deve essere visibile il polo positivo. · Sistemare l'anello di gomma se staccato. · Dopo la sostituzione delle batterie, DST, WS e CLK, vanno resettate. Sul display appare come primo dato DST. Le batterie possono essere restituite dopo l' uso.
1. START SET
2. SET
2155
2176
3. END SET
SET WS
G
5 sec
KMH
KMH
KMH
KMH
KMH
2155
2165
2175
2175
2176
1 sec
0 KMH
TRP
0. 00
KMH KMH KMH KMH KMH
2155
2155
2155
2175
2175
Hg
italiano
E Gwarancja Okres gwarancji 12 miesicy od daty zakupu. Gwarancja obejmuje tylko bldy materialowe i fabryczne. Nie jest wana na kable i baterie. Gwarancja jest tylko wana w wypadku: 1. komputer nie byl otwierany 2. przedloony zostal paragon Przed reklamacj prosz przeczyta dokladnie instrukcj obslugi. Jeli stwierdzicie ponownie wady towaru prosz skontaktowa si z punktem sprzeday, gdzie zakupilicie Pastwo komputer, lub prosz przesla bezporednio do producenta, na nastpujcy adres: SIGMA SPORT Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt / Weinstr. Germany W wypadku uznania gwarancji, otrzymacie Pastwo nowy komputer (tylko aktualny model). Producent zastrzega sobie prawo zmian technicznych.
Zawarto opakowania 1 SIGMA SPORT komputer rowerowy BC 800 1 mocowanie z kablem i czujnikiem 1 magnes+tuleja (do mocowania na szprych) 1 mala + 1 dua czarna gumka (do wzmocnienia mocowania na kierownicy bd na widelcu) A 1 gumka szara (do mocowania czujnika na grubszym widelcu/ amotyzatorze) Baterie 1 x 1,5 V, typ SR44 (G13), 11,6 x 5,4 mm Wymiana baterii po dwóch latach lub gdy wywietlacz slabnie. Schowek na baterie otwiera monet. Uwaga przy zmianie baterii: Przed zmian zanotowa WS, DST · zwróci uwag na plus i minus, przy otwartym schowku na baterie, musi by widoczny znak PLUS. · jeli kólko uszczelniajce poluzowalo si, naley je popraw nie zaloy · po zmianie baterii naley nanie na nowo wartoci: DST, WS i CLK. Automatycznie ukae si na displayu DST. Baterie mona zwróci po zuyciu do specjalnych punktów
G Ustawienie obwodu kól (SET WS) Wprowadzenie obwodu kola w mm (max. 3999 mm, ustawienie standardowe: WS = 2155). Przy wprowadzaniu obwodu kola, nie moe by widoczny CLK na wywietlaczu! Z tabeli ,,Wheel Size Chart" prosz wybra warto odpowiadajc wielkoci kola. Nanie warto, postpujc zgodnie z procedur ,,SET WS" WS obliczamy : WS = mm x 3.14 F prdko, do 300 km/h kilometry dzienne, z dokladnoci do 10 m prdko przecitna aktualna prdko powyej 1km/h AVS aktualna prdko = 1km/h AVS aktualna prdko poniej 1 km/h AVS czas jazdy, max.9:59:59 h, z automatyczn funkcj START/STOP prdko maksymalna od ostatniego kasowania dystans calkowity, do 99999 km zegarek, mph = 12 h, kmh = 24 h przy przekroczniu maksymalnych wartoci- pocztek od 0.
1. START SET
2. SET
04:15
06:45
3. END SET
SET CLK
5 sec
CLK CLK CLK CLK CLK CLK CLK
D
0 4:15
0 5:15
0 6:15
0 6:15
0 6:25
0 6:35
0 6:45
1 sec
Funkcje KMH TRP* AVS + · STP* MAX DST CLK *
C
CLK
0 KMH
CLK CLK
04. 15
0 6:15
0 6:15
C
Hg
Polski
Dlezitá poznámka. E Pi opustní kola cyklocomputer vyjmte a vezmte s sebou aby Vám nemohl být ukraden. DST + první císlo displeje bliká ( bylo perusené napájení cyklocomputeru ) · Vyjmte baterie, zkontrolujte a pípadn vycistte kontakty. · nastavteznovu zadejte DST, WS a CLK D Cyklocomputer neukazuje rychlost · zkontrolujte zda je cyklocomputer správn vlozen do drzáku · zkontrolujte vzdálenost a správnou polohu magnetu C · zkontrolujte, ocistte píp. pihnte kontakty · zkontrolujte není-li poskozen kablík Cernání displeje LCD* je mozné pi teplotách nad 60°C. LCD displej je pomalý* - mozné pi teplotách pod 0°C. Tyto píznaky nemají vliv na funkci cyklocomputeru. Pi teplotách mezi 1°C 60°C bude ukazovat displej normáln.. Horská kola. Pokud je vzdálenost mezi snímacem a magnetem vtsí nez 5 mm snímac podlozte. Pokud bude vzdálenost stále velká, namontujte snímac na vidlici blíze k ose pedního kola.. C Záruka Zárucní doba je 12 msíc od zakoupení. Reklamace mohou být uplatnny na vady materiálu a zpracování. Záruka se nevztahuje na baterie a kabely.Záruka platí pouze pokud : 1. cyklocomputer nebyl oteven 2. je pilozen doklad o zakoupení Prosíme, pectte si pozorn Návod k montázi a pouzívání cyklocompu-teru jest ped uplatnním reklama-ce. Reklamaci mzete uplatnit v obchod, kde jste cyklocomputer zakoupili nebo mzete kompletní cyklocomputer vcetn snímace aupevovacích prvk a dokladu o zakoupení zaslat na adresu : Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt / Weinstr. SRN Pokud jsou zárucní podmínky splnny bude Vám cyklocomputer zdarma vymnn a zaslán. Výmna mze být porvedena jen za aktuální modely. Výrobce si vyhrazuje právo na technické zmny. Baterie mohou být po pouzití vráceny zpt. Hg
Obsah balení 1 cyklocomputer SIGMA SPORT BC 800 1 drzák s kabelem a snímacem 1 magnet + objímka ( pro uchycení na paprsek výpletu kola ) 1 mensí + 1 vtsí cerný gumový krouzek ( pro upevnní drzáku cyklocomputeru na idítka a snímace na vidlici A pouzít podle prmru idítek a vidlice) 1 sedý gumový krouzek pro montáz snímace na vidlici o vtsím prmru (odpruzenou) B baterie 2 x 1,5 V, typ SR 44 ( G 13 ), 11,6 x 5,4 mm Výmna baterií se provádí asi za 2 roky, kdyz údaj na displeji bude mén zetelný. Kryt baterií se odstraní pomocí vhodného sroubováku nebo mince. POZOR: Ped výmnou baterií si poznamenejte stav WS a DST · Vnujte pozornost správné polarit baterií. Kdyz je baterie vlozena, musí být vidt + / PLUS / pól. · Pokud vypadne tsnící gumový krouzek musí být opt vlozen. · Po výmn baterií musí být znovu vlozeny hodnoty DST, WS a CLK . Na displeji se jako první ukáze rezim nastavování celkové vzdálenosti DST.
G Nastavení WS (nastavení obvodu kola) Zadání obvodu kola v mm (nejvíce 3999 mm, pednastavené standardní hodnota: WS = 2155) Pi zadávání obvodu kola nesmí být na displeji zobrazen údaj CLK. Pomocí ,,Wheel Size Chart" vyhledejte správnou hodnotu pro Vámi pouzivané plást. Tyto hodnoty zadejte podle uvedého postupu ,, SET WS " Druhá moznost : WS vypocítáme z prmru kola (WS = mm x 3,14)
1. START SET
2. SET
00000
1200
3. END SET
SET DST
DST DST DST DST DST
0 0000
nach Batteriewechsel after battery change après change de piles after wisselen de batterijen dopo sostituzione delle pile cada cambio de pilas
0 1000
0 1000
0 1100
0 1200
1 sec
Funkce KMH TRP* AVS + · STP* MAX DST CLK *
F rychlost do 300 km/h denní trasa s pesností na 10 m prmrná rychlost okamzitá rychlost je vyssí o více nez 1 km/h proti AVS okamzitá rychlost = 1kmh AVS okamzitá rychlost je nizsí o více nez 1 km/h nez AVS doba jízdy max. 9:59:59 h, s funkcí auto Start/Stop maximální rychlost dosazená od posledního vynulování celková vzdálenost do 99999 km hodiny, mph = 12h, kmh = 24h pi pekrocení max. hodnoty zacne pocítat znovu od 0
DST
DST
DST
DST
0 0000
0 0000
0 1000
0 1000
Cesky
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual SIGMA SPORT BC 800. SIGMA SPORT offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM. Diplodocs allows you to download user manual SIGMA SPORT BC 800, user guide SIGMA SPORT BC 800, instructions SIGMA SPORT BC 800, owner's manual SIGMA SPORT BC 800, online manual SIGMA SPORT BC 800.SIGMA SPORT BC 800, SIGMASPORT, Sport. |
![]() |
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |