|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
|
Our partners wish to propose you the following products
|
User manual SIGMA BC 906
Diplodocs help download the user guide SIGMA BC 906.
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
User guide SIGMA BC 906
Detailed instructions for use are in the User's Guide. SIGMA BIKE COMPUTER BC 906
BIKE COMPUTER TOPLINE
WWW.SIGMASPORT.COM
G
E
R
M
A
N
Y
SIGMA EUROPA: SIGMA Elektro GmbH Dr.- Julius - Leber - Straße 15 D-67433 Neustadt a.d.W. Tel. +49-(0)6321-9120-118 Fax +49-(0)6321-9120-34
SIGMA USA: North America 1067 Kingsland Drive Batavia, IL 60510, USA Tel. +1-630-761-1106 Fax +1-630-761-1107 Toll Free: 888-744-6277
SIGMA ASIA: Asia, Australia, South America 7F-1, No. 193, Ta-Tun 6th Street, Taichung City, Taiwan Tel. +886-4-2475 3577 Fax +886-4-2475 3563
WWW.SIGMASPORT.COM Printed in Germany: 089160/1
BC 906
Inhalt / Content / Contenu / Contenuti / Contenido / Inhoud
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 1
oder or ou
?
42 mm
32 mm
3 4 5 2 3 4 6
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 2
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 3 4
A
4x
B
C
D
4x
90°
+
32
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 5 6
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 7
42
7
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 8
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 9
!
! CLICK
+
42
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 10
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 11
3 _5:2 1
9
6 0
1_5:23
Max. 5 mm
906
K! LIC C
Mode / Reset
>3 sec = RESET TAGES KM FAHRZEIT DURCH. KMH MAX. KMH
GU
>3 sec = RESET TRIP DIST TRIP TIME AVG. SPEED MAX. SPEED
F
>3 sec = RESET KM JOUR TEMPS PARC VIT MOYEN. VIT MAXI
I
>3 sec = RESET DIST GIORN TEMPO PERC VEL MEDIA VEL MAX
E
>3 sec = RESET KM DIA TIEMPO PAR VEL MEDIA VEL MAXIMA
O
>3 sec = RESET TRIP KM TRIP TIJD GEM.SNELH. MAX. KM
D G U F I E O
KMH 0,0 UHRZEIT3 15:2
MODE TAGES KM FAHRZEIT DURCH. KMH MAX. KMH UHRZEIT GESAMT KM* GESAMTZEIT* *nicht während der Fahrt
KMH 0,0 CLOCK23 15:
MODE TRIP DIST TRIP TIME AVG. SPEED MAX. SPEED CLOCK TOTAL ODO* TOTAL TIME* *not whilst moving
KMH 0,0 HEURE23 15:
MODE KM JOUR TEMPS PARC VIT MOYEN. VIT MAXI HEURE KM TOTAL* TEMPSTOTAL* * pas pendant la conduite
KMH 0,0 OROLOGIO3 15:2
MODE DIST GIORN TEMPO PERC VEL MEDIA VEL MAX OROLOGIO DIST TOT* TEMPO TOT* *non durante la corsa
KMH 0,0 HORA23 15:
MODE KM DIA TIEMPO PAR VEL MEDIA VEL MAXIMA HORA KM TOTAL* TIEMPO TOT* *no durante la carrera
KMH 0,0 KLOK23 15:
MODE TRIP KM TRIP TIJD GEM.SNELH. MAX. KM KLOK TOTAAL KM* TOTAALTIJD* *niet tijdens de rit
· MODE: Abrufen der Funktionen · RESET: Zurücksetzen der Funktionen TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH.KMH und MAX. KMH auf Null · MODE: Open the functions · RESET: Reset the functions TRIP DIST, TRIP TIME, AVERAGE SPEED and MAX SPEED to zero · MODE: appel des fonctions · RESET: remise à zéro des fonctions DISTANCE JOURNALIERE, TEMPS PARCOURU, Ø KMH et MAX. KMH · MODE: richiamo delle funzioni · RESET: ripristino delle funzioni su zero di KM GIORNALIERI, TEMPO DI PERCORRENZA, KMH Ø e KMH MAX. · MODE: Activar las funciones · RESET: Restablecimiento de las funcion. KM DIARIOS, DURACIÓN DEL TRAYECTO, PROMEDIO KMH y KMH MÁX. a cero · MODE: oproepen van de functies · RESET: terugzetten van de functies DAGAFSTAND, RITTIJD, GEM. AANTAL KMH en MAX. AANTAL KMH op nul
Anzeigenwechsel / Change of Display / Changement d'affichage
Cambio display / Cambio de visualización / Functiewisseling I Visualizzazione delle funzioni
· Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione della funzione desiderata (KM GIORNALIERI, TEMPO DI PERCORRENZA, KMH MEDI, KMH MAX, OROLOGIO, KM COMPLESSIVI, TEMPO COMPLESSIVO). · durante la corsa non avviene la visualizzazione di KM COMPLESSIVI, né di TEMPO COMPLESSIVO (riduzione dell'utilizzo dei tasti durante la corsa). · Pulsar la tecla MODE hasta que se muestre la función deseada (KM DIARIOS, DURACIÓN DEL TRAYECTO, PROMEDIO KMH, KMH MÁX., HORA, KM TOTALES, TIEMPO TOTAL). · durante la carrera no se muestran KM TOTALES y TIEMPO TOTAL (menos pulsaciones de teclas durante la carrera).
KMH 0,0 UHRZEIT3 15:2 KMH 0,0 TAGES KM0 30.1
D Anzeigen der Funktionen
· MODE-Taste drücken, bis die gewünschte Funktion angezeigt wird (TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH. KMH, MAX. KMH, UHRZEIT, GESAMT KM, GESAMTZEIT) · während des Radfahrens werden GESAMT KM und GESAMTZEIT nicht angezeigt (weniger Tastenklicks beim Fahren). G Display the functions U · Press MODE until the desired function is displayed (DAILY KM, TRAVELLING TIME, AVERAGE KMH, MAX. KMH, TIME, TOTAL KM, TOTAL TIME). · Whilst moving the TOTAL KM and TOTAL TIME are not displayed (less button pressing when moving). F Affichage des fonctions · Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit affichée (DISTANCE JOURNALIERE, TEMPS PARCOURU, MOYENNE KMH, MAX.KMH, HEURE, DISTANCE TOTALE EN KM, TEMPS TOTAL). · Pendant la conduite, DISTANCE TOTALE EN KM et TEMPS TOTAL ne sont pas affichés (moins de clics de touche lors de la conduite).
E Indicación de las funciones
O Aangeven van de functies
· MODE-toets indrukken, totdat de gewenste functie aangegeven wordt (DAGAFSTAND, RITTIJD, GEM. AANTAL KMH, MAX. AANTAL KMH, TIJD, TOTAAL AANTAL KM, TOTAALTIJD). · Tijdens het rijden worden TOTAAL AANTAL KM en TOTAALTIJD niet aangegeven (minder toetsdrukken bij het rijden).
Grundeinstellungen / Basic settings / Réglages de base
SET 3 sec D · SET-Taste 3 sec drücken um folgende Grundeinstellungen vorzunehmen: Sprache, Wechsel zwischen kmh/mph, Radumfang, Uhrzeit, Gesamt km, Gesamtzeit und DisplayKontrast. Beenden des Eingabemenüs durch 3 sec drücken der SET-Taste.
Impostazioni base / Ajustes básicos / Basisinstellingen I · Premere il tasto SET per 3 sec. per effettuare le seguenti impostazioni base :
Lingua, Cambio da kmh a mph, Larghezza ruota, Orologio, Km complessivi, Tempo complessivo e Contrasto display. Chiudere il menu Immissioni premendo il tasto SET per 3 secondi. Dopo la sostituzione della batteria è necessario immettere soltanto l'orologio e il contrasto del display.
KMH 0,0 TAGES10 30. KM SET 0,0 SPRACHE
G · Press SET for 3 sec to make the following basic settings: U language, change between kmh/mph, wheel size, time,
total km, total time and display contrast. End the entry menu by pressing SET for 3 sec. After changing the battery only the time and display contrast have to be entered.
E · Pulsar la tecla SET durante 3 segundos para realizar los siguientes ajustes
básicos: idioma, cambio entre kmh/mph, dimensiones de la rueda, hora, km totales, hora total y contraste de pantalla. Finalice el menú de introducción pulsando durante 3 segundos la tecla SET. Tras un cambio de la pila deben introducirse solo la hora y el contraste de la pantalla.
F · Appuyer sur la touche SET 3 sec pour effectuer les
réglages de base suivants : langue, changement entre kmh/mph, circonférence de la roue, heure, distance totale en km, temps total et contraste de l'écran réglés. Fin du menu d'entrée en appuyant 3 sec sur la touche SET. Après le changement de la pile, seule l'heure et le contraste de l'écran réglés doivent être à nouveau réglés.
O · SET-toets 3 sec. ingedrukt houden om de volgende basisinstellingen uit te
voeren: taal, wisselen tussen kmh/mph, wielomvang, tijd, totaal aantal km, totaaltijd en displaycontrast. De SET-toets 3 sec. ingedrukt houden om het ingavemenu af te sluiten. Na het vervangen van de batterij moeten alleen de tijd en het displaycontrast ingegeven worden.
Eingabe Sprache / Language entry / Réglage langue D 1. Sprache einstellen
· MODE-Taste drücken bis SPRACHE in der Anzeige erscheint. · SET-Taste kurz drücken, Anzeige blinkt. Mit MODE-Taste gewünschte Sprache einstellen und mit SET-Taste bestätigen.
Immissione lingua / Introducir el idioma / Ingave taal I 1. Impostazione lingua
· Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione di LINGUA sul display. · Premere brevemente il tasto SET, il display lampeggia. Mediante il tasto MODE impostare la lingua desiderata e confermare con il tasto SET.
SET 0,0 SPRACHE
SET ENGLISH
G 1. Set language U · Press MODE until LANGUAGE is displayed.
E 1. Ajustar el idioma
SET DEUTSCH
MODE
D, GB, F, I, E, S, NL
· Press the SET button briefly, the display flashes. Set the desired language using the MODE button and confirm by pressing SET.
· Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca IDIOMA en la pantalla. · Pulsar brevemente la tecla SET, la indicación parpadea. Con la tecla MODE ajustar el idioma seleccionado y confirmar con la tecla SET.
F 1. Régler la langue · Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que LANGUE apparaisse sur l'écran. · Appuyer brièvement sur la touche SET, l'affichage clignote. Régler la langue souhaitée à l'aide de la touche MODE et confirmer par la touche SET.
O 1. Taal ingeven · MODE-toets indrukken, totdat TAAL in het display verschijnt. · SET-toets kort indrukken, instelling knippert. Met de MODEtoets gewenste taal ingeven en met de SET-toets bevestigen.
SET OK
SET
Eingabe KMH/MPH / KMH/MPH entry / Réglage KMH/MPH D 2. KMH / MPH
Immissione KMH/MPH / Introducción KMH/MPH / Ingave KMH/MPH I 2. KMH / MPH
· · · · · Mediante il tasto MODE passare all'immissione di KMH/MPH Premere brevemente il tasto SET. Nel display appare KMH (oppure MPH) che lampeggia. Mediante il tasto MODE impostare MPH o KMH. Confermare con il tasto SET.
SET KMH / MPH
· · · · ·
Mit MODE-Taste zur KMH/MPH-Eingabe wechseln Die SET-Taste kurz drücken. In der Anzeige erscheint KMH oder MPH und blinkt. Mit MODE-Taste MPH oder KMH einstellen. Mit SET-Taste bestätigen.
KMH
SET
G 2. KMH / MPH U · Press MODE to change between KMH/MPH entry.
E 2. KMH / MPH
· · · · ·
MPH
MODE
MPH
SET
· · · ·
Press SET briefly. KMH or MPH is displayed and flashes. Select MPH or KMH using MODE. Confirm by pressing the SET button.
Con la tecla MODE cambiar a la introducción de KMH/MPH Pulsar la tecla SET brevemente. En la pantalla aparece KMH o MPH y parpadea. Con la tecla MODE ajustar MPH o KMH. Confirmar con la tecla SET.
F 2. KMH / MPH
· · · · ·
KMH
A l'aide de la touche MODE changer le réglage KMH/MPH. Appuyer brièvement sur la touche SET. KMH ou MPH apparaît à l'affichage et clignote. Régler MPH ou KMH à l'aide de la touche MODE. Confirmer par la touche SET.
O 2. KMH / MPH
· · · · ·
SET OK
SET
Met de MODE-toets naar KMH/MPH-instelling gaan. De SET-toets kort indrukken. In het display verschijnt KMH of MPH en deze knippert. Met de MODE-toets MPH of KMH ingeven. Met de SET-toets bevestigen.
Eingabe Radumfang / Wheel size entry / Dimension de roue
Larghezza ruota / Dimensiones de la rueda / Ingave wielomvang I 3. Larghezza ruota
12 3
SET 0,0 RADUMFANG
MODE
D 3. Radumfang
· Mit MODE-Taste zu RADUMFANG wechseln. · SET-Taste kurz drücken, die erste Ziffer zur Eingabe blinkt. · Mit RESET-Taste Wert einstellen, mit MODE-Taste zur nächsten Stelle wechseln.
· Mediante il tasto MODE passare a LARGHEZZA RUOTA. · Premere brevemente il tasto SET, la prima cifra da inserire lampeggia. · Impostare il valore mediante il tasto RESET. Con il tasto MODE passare alla posizione successiva.
RESET
G 3. Wheel size U · Change to WHEEL SIZE by pressing MODE.
· Press SET briefly and the first digit flashes. · Set the value by pressing RESET, change to the next digit by pressing MODE.
E 3. Dimensiones de la rueda
· Con la tecla MODE cambiar a DIMENSIONES DE LA RUEDA. · Pulsar brevemente la tecla SET, la primera cifra de introducción parpadea. · Con la tecla RESET ajustar el valor, con la tecla MODE cambiar a la siguiente cifra.
SET 0,0 RADUMFANG 2.115 SET 0,0 RADUMFANG 2.155
MODE
SET 0,0 RADUMFANG
F 3. Circonférence de la roue
· A l'aide de la touche MODE passer à CIRCONFERENCE DE LA ROUE. · Appuyer brièvement sur la touche SET, le premier chiffre à régler clignote. · Régler la valeur à l'aide de la touche REMISE A ZERO, passer au prochain emplacement à l'aide de la touche MODE.
O 3. Wielomvang
· Met de MODE-toets naar WIELOMVANG gaan. · De SET-toets kort indrukken, het eerste cijfer van de instelling knippert. · Met de RESET-toets de waarde ingeven, met de MODE-toets naar de volgende positie gaan.
Radumfang messen / Measure wheel size / Mesurer la roue
1 2 3 ...0
Larghezza ruota / Dimensiones de la rueda / Wielomvang opmeten I · Dalla tabella C "Wheel Size Chart" (vedi pagina seguente)
rilevare il valore corrispondente alla misura della ruota. Immettere questo valore · Alternativa: calcolare/rilevare la misura della ruota, WS (tab. A o B) · Dopo l'ultima posizione confermare con il tasto SET.
D · Aus Tabelle C "Wheel Size Chart" (s. nächste Seite) den
RESET
SET 0,0 RADUMFANG 2.155 SET 0,0 RADUMFANG 2.175
Wheel Size Chart
Ihrer Reifengröße entsprechenden Wert ermitteln. Diesen Wert eingeben. · Alternativ: WS berechnen/ermitteln (Tab. A oder Tab. B) · Nach der letzten Stelle mit SET-Taste bestätigen.
SET 0,0 RADUMFANG 2.175 SET 0,0 SET OK
G · Determine the correct value for your wheel size from U Table C "Wheel Size Chart" (refer to next page).
E · A partir de la tabla C "Wheel Size Chart" (véase la página
siguiente) determinar el valor correspondiente al tamaño de la rueda. Introducir este valor. · Alternativa: calcular/ determinar el tamaño de la rueda (tabla A o tabla B) · Tras la última cifra confirmar con la tecla SET.
Enter this value. · Alternatively: calculate/determine WS (Tab. A or Tab. B) · After the last digit, confirm by pressing SET.
F · Déterminer la valeur correspondant à votre circonférence
de roue à partir du tableau C "Wheel Size Chart" (voir page suivante). Entrer cette valeur. · Alternative: calculer/déterminer WS (Tab. A ou tab. B). · Après le dernier chiffre, confirmer par la touche SET.
O · In Tabel C "Wheel Size Chart" (zie volgende pagina) de
met uw wielmaat overeenkomende waarde bepalen. Deze waarde ingeven. · Alternatief: WS berekenen/bepalen (Tabel A of Tabel B). · Na de laatste positie met de SET-toets bevestigen.
Wheel Size Chart (Radgröße/Wheel Size/Dimension de roue) A
km/h: WS = mm x 3,14 mph: WS = mm x 3,14
Wheel Size Chart (Misura della ruota/Tamaño de rueda/Wielmaat) C
ETRTO
16 x 1.75 x 2
kmh mph
ETRTO
16 x 1.75 x 2
kmh mph
mm x 3,14
B
1x
km/h: WS = mm mph: WS = mm
=WS (mm)
47-305 47-406 37-540 47-507 23-571 40-559 44-559 47-559 50-559 54-559 57-559 37-590 37-584 20-571
16x1.75x2 20x1.75x2 24x1 3/8 A 24x1.75x2 26x1 26x1.5 26x1.6 26x1.75x2 26x1.9 26x2.00 26x2.125 26x1 3/8 26x1 3/8x1 1/2 26x3/4
1272 1590 1948 1907 1973 2026 2051 2070 2089 2114 2133 2105 2086 1954
32-630 28-630 40-622 47-622 40-635 37-622 18-622 20-622 23-622 25-622 28-622 32-622 37-622 40-622
27x1 1/4 27x1 1/4 Fifty 28x1.5 28x1.75 28x1 1/2 28x1 3/8x1 5/8 700x18C 700x20C 700x23C 700x25C 700x28C 700x32C 700x35C 700x40C
2199 2174 2224 2268 2265 2205 2102 2114 2133 2146 2149 2174 2205 2224
Eingabe Uhrzeit / Time entry / Réglage heure D 4. Uhrzeit (kmh = 24 h / mph = 12 h)
Immissione orologio / Introducir la hora / Ingave tijd I 4. Orologio (kmh = 24 h / mph = 12 h)
· Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione di OROLOGIO. · Premere brevemente il tasto SET, la posizione nella quale effettuare l'immissione lampeggia. · Mediante il tasto RESET regolare l'ora. Con il tasto MODE passare all'immissione dei minuti. · Mediante il tasto RESET regolare i minuti e confermare con il tasto SET. E 4. Hora (kmh = 24 h / mph = 12 h) · Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca HORA. · Pulsar brevemente la tecla SET, la introducción parpadea. · Con la tecla RESET ajustar el valor, con la tecla MODE cambiar a la siguiente cifra. · Con la tecla RESET ajustar los minutos. Confirmar con la tecla SET. O 4. Tijd (kmh = 24 h / mph = 12 h) · MODE-toets indrukken totdat TIJD verschijnt. · SET-toets kort indrukken, instelling knippert. · Met de RESET-toets uren ingeven. Met de MODE-toets naar de minuteningave gaan. · Met de RESET-toets minuten ingeven. Met de SET bevestigen.
UHRZEIT
SET
1 2 3 ...0
SET UHRZEIT 12:23
· MODE-Taste drücken bis UHRZEIT erscheint. · SET-Taste kurz drücken, Eingabe blinkt. · Mit RESET-Taste Stunden einstellen. Mit MODE-Taste zur Minuteneingabe wechseln. · Mit RESET-Taste Minuten einstellen. Mit SET-Taste bestätigen. G 4. Time (kmh = 24 h / mph = 12 h) U · Press MODE until TIME is displayed. · Press the SET button briefly, the entry flashes. · Set the hours with the RESET button. Change to the minute entry by pressing MODE. · Set the minutes by pressing the RESET button. Confirm by pressing the SET button.
SET UHRZEIT 12:23
MODE
F 4. Heure (kmh = 24 h / mph = 12 h) · Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce qu'HEURE apparaisse. · Appuyer brièvement sur la touche SET, l'entrée clignote. · Régler les heures à l'aide de la touche REMISE A ZERO. A l'aide de la touche MODE passer au réglage des minutes. · Régler les minutes à l'aide de la touche REMISE A ZERO. Confirmer par la touche SET.
SET UHRZEIT 12:25
Eingabe Gesamtdaten / Total data entry / Données totales D 5. Gesamt km
Dati complessivi / Datos totales / Ingave totale gegevens I 5. Km complessivi
1 2 3 ...0
SET GESAMT KM
6. Gesamt Zeit · Eingabe wie beim Radumfang. Hier können Sie die Gesamt Km z.B. bei Kauf dieses Gerätes von einem anderen Fahrradcomputer übertragen.
6. Tempo complessivo · Immissione come nella larghezza della ruota. Qui è possibile, all'acquisto di questo apparecchio, trasferire, ad esempio, il numero complessivo di km da un altro computer per biciclette. 6. Tiempo total · Introducción como en las dimensiones de la rueda. Aquí se puede transferir el número total de km p.ej. en caso de compra del aparato de otro ordenador de bicicleta.
G 5. Total km U 6. Total time
E 5. Km totales
SET GESAMT KM 00.200 SET GESAMT KM 00.200
· Entry as for wheel size. You can transfer the TOTAL KM, e.g. when purchasing this device, from another bike computer here.
SET GESAMT KM 00.000
MODE
F 5. Distance totale en km
6. Temps total · Entrée identique à la circonférence de la roue. Ici, vous pouvez transférer la distance totale en km, par exemple lors de l'achat de cet appareil, à partir d'un autre compteur cycle.
O 5. Totaal aantal kmh
6. Totaaltijd · Ingave zoals bij wielomvang. Hier kunt u het totaal aantal km overzetten van een andere fietscomputer, bijv. bij de aanschaf van dit apparaat.
Eingabe Kontrast / Contrast entry / Réglage contraste D 7. Kontrast
· · · · MODE-Taste drücken bis KONTRAST erscheint. SET-Taste kurz drücken, Eingabe blinkt. Mit RESET-Taste Wert einstellen. 1=schwach 3=stark Mit SET-Taste bestätigen.
Immissione contrasto / Contraste / Ingave contrast I 7. Contrasto
12 3
SET KONTRAST
· Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione di CONTRASTO. · Premere brevemente il tasto SET, il punto nel quale effettuare l'immissione lampeggia. · Mediante il tasto RESET impostare il valore:1=debole 3=forte · Confermare con il tasto SET. · · · · Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca CONTRASTE. Pulsar brevemente la tecla SET, la introducción parpadea. Ajustar el valor con la tecla RESET. 1=débil 3=fuerte Confirmar con la tecla SET.
G 7. Contrast U · Press MODE until CONTRAST is displayed.
E 7. Contraste
SET KONTRAST 3 SET SET OK
· Press the SET button briefly, the entry flashes. · Set the value by pressing the RESET button. 1=week 3=strong · Confirm by pressing the SET button.
SET KONTRAST 2
F 7. Contraste
O 7. Contrast
· · · ·
· Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que CONTRASTE apparaisse. · Appuyer brièvement sur la touche SET, l'entrée clignote. · A l'aide de la touche REMISE A ZERO régler la valeur. 1 = faible, 3 = fort · Confirmer par la touche SET.
MODE-toets indrukken totdat CONTRAST verschijnt. SET-toets kort indrukken, instelling knippert. Met de RESET-toets waarde ingeven. 1=zwak, 3=sterk Met de SET-toets bevestigen.
Löschen / Reset / Remise à zéro D Anzeigen zurücksetzen
Resettare / Puesta a cero / Reset I Ripristino display
KMH 0,0 TAGES10 30. KM
> 2 sec
KMH 0,0 TAGES KM RESET
· Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione della funzione desiderata. · Tenere premuto il tasto RESET. Il display lampeggia. Dopo 2 sec. soltanto la funzione visualizzata viene riportata su 0. · Se si tiene premuto il tasto RESET per più di 4 secondi, la visualizzazione di KM GIORNALIERI, TEMPO DI PERCORRENZA, KMH MEDI, KMH MAX. viene riportata su zero. G Reset display Restablecer las indicaciones E U · Press MODE until the desired function is displayed. · Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca la función deseada. · Hold down the RESET button. Display flashes. · Mantener pulsada la tecla RESET. La indicación parpadea. After 2 sec. only the displayed function is reset to 0. Tras 2 segundos se restablece la función indicada a 0. · Press RESET for longer than 4 sec to reset the displays for · Pulsar la tecla RESET durante más de 4 segundos establece DAILY KM, TRAVELLING TIME, Ø KMH, MAX. KMH to 0. las indicaciones de KM DIARIOS, DURACIÓN DEL TRAYECTO, PROMEDIO KMH, KMH MÁX. en cero. F Remise à zéro de l'affichage · Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que la fonction O Instellingen terugzetten souhaitée apparaisse. Maintenir appuyée la touche REMISE · De MODE-toets indrukken totdat de gewenste functie verschijnt. A ZERO. L'affichage clignote. Au bout de 2 sec, seule la · De RESET-toets ingedrukt houden. Instelling knippert. Na 2 fonction affichée est remise à 0. sec. wordt alleen de getoonde functie op nul gezet. · Appuyer sur la touche REMISE A ZERO pendant plus de 4 sec · De RESET-toets langer dan 4 sec. ingedrukt houden om de remet à zéro les affichages de DISTANCE JOURNALIERE, instelligen van DAGAFSTAND, RITTIJD, GEM. AANTAL KMH, TEMPS PARCOURU, Ø KMH, MAX KMH. MAX. AANTAL KMH op nul te zetten.
· MODE-Taste drücken bis gewünschte Funktion erscheint. · RESET-Taste gedrückt hallten. Anzeige blinkt. Nach 2 sec wird nur die angezeigte Funktion auf 0 zurückgesetzt. · RESET-Taste länger als 4 sec drücken setzt die Anzeigen von TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH. KMH, MAX. KMH auf Null.
KMH 0,0 TAGES00 0. KM
> 3,5 sec
KMH 0,0 ALLES RESET
Geschw.-Vergleich / Comparison speed / Comparaison de la vitesse
Paragone della velocità / Comparación velocidad / Vergelijking snelheid I Velocità/velocità media
· Con l'avvicinarsi della stessa velocità avviene la visualizzazione di , in caso di velocità minore di e in caso di velocità maggiore di . · Questa visualizzazione avviene con tutte le funzioni eccetto quelle nelle impostazioni base. · En caso de velocidad casi igual se muestra , en caso de velocidad menor y velocidad mayor . · La indicación se realiza en todas las funciones excepto en los ajustes básicos.
KMH 5 24,KMH DURCH.14 24, KMH 5 20,KMH DURCH.14 24,
D Geschwindigkeit/Durchschnittsgeschwindigkeit
· Bei annähernd gleicher Geschwindigkeit wird gezeigt, bei geringerer und bei höherer . · Die Anzeige erfolgt bei allen Funktionen außer in den Grundeinstellungen.
KMH 5 31,KMH DURCH.14 24,
G Speed/Average speed U · If the speed is nearly the same is displayed, if lower
then and if higher . · It is displayed for all functions except in the basic settings.
E Velocidad / velocidad media
F Vitesse/vitesse moyenne
O Snelheid/gemiddelde snelheid
· Bij ongeveer dezelfde snelheid wordt getoond, bij een lagere en bij een hogere . · De opgave geschiedt bij alle functies behalve de basisinstellingen.
· En cas de vitesse à peu près similaire s'affiche, en cas de vitesse plus faible et plus élevée . · L'affichage est effectué pour toutes les fonctions sauf dans les réglages de base.
Technische Daten / Technical data / Données techniques GU F I E D
Geschwindigkeit TAGES KM FAHRZEIT GESAMT KM GESAMTZEIT RADUMFANG Speed TRIP DIST TRIP TIME ODO BIKE TIME BIKE WS BIKE Vitesse KM JOUR TEMPS PARC KM TOTAL TEMPSTOTAL CIRCONFERENCE DE LA ROUE Velocità DIST GIORN TEMPO PERC DIST TOT TEMPO TOT LARGHEZZA RUOTA Velocidad KM DIA TIEMPO PAR KM TOTAL TIEMPO TOT DIMENSIONES DE LA RUEDA
Dati tecnici / Datos técnicos / Technische gegevens O
Snelheid TRIP KM TRIP TIJD TOTAAL KM TOTAALTIJD WIELOMVANG Default Max Units
0,0 0,00 0:00:00 0 0:00 2.155
199,5 9.999,9 999:59 99.999 9.999 3.999
kmh/mph km/mi h:mm:ss km/mi h:mm mm hh:mm hhh:m h.hhh hh:mm hhh:mm
Allgemeine Hinweise
Batterie: 1 Lithium Knopfzelle 2032, 3V Batteriewechsel wird im Display angezeigt.
MPH 1_#LEER _#,# vbbm 36 11:
D
Wir haften gegenüber unserem jeweiligen Vertragspartner für Mängel nach den gesetzlichen Vorschriften. Batterien sind von der Gewährleistung ausgenommen. Im Falle der Gewährleistung wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie Ihren Fahrrad Computer gekauft haben. Sie können den Fahrrad Computer mit Ihrem Kaufbeleg und allen Zubehörteilen auch an die nachfolgende Adresse senden. Bitte achten Sie dabei auf ausreichende Frankierung. Sigma Elektro GmbH Dr.-Julius-Leber-Straße 15 D-67433 Neustadt/Weinstraße Service-Tel. ++49-(0)6321-9120-118 E-Mail: service@sigmasport.com Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten Sie ein Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor.
Problemlösungen
KMH keine Anzeige · alten Lenkerhalter mit Funkübertragung (RDS) verwendet? · Hülse über Magnet geschoben (s. Bild 9)? · Computer richtig auf der Halterung eingerastet? · Kabel auf Bruchstellen überprüft? · Kontakte auf Oxidation / Korrosion überprüft? · Abstand zw. Magnet und Sensor? (max. 5 mm) · Überprüft ob Magnet magnetisiert ist ? Keine Displayanzeige (Anzeige leer) · Batterie überprüfen · Batterie richtig eingelegt (Plus und Minus) · Batteriekontakt ok ? (vorsichtig nachbiegen!) · · · · KMH zeigt falsch an 2 Magnete montiert ? Magnet richtig positioniert? Radumfang (WS) falsch eingestellt ? richtiger Lenkerhalter bei Fahrradwechsel montiert?
General remarks
GU
Battery: 1 lithium button cell 2032, 3V Battery change is displayed on screen. Change batteries: · Observe direction of plus and minus poles; when the compartment is open you must see the PLUS side of the battery! · If sealing ring is loose, re-insert it. Warranty We are liable to our contracting partners for defects as defined by law. Batteries are excluded from the guarantee.
Batteriewechsel: · Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach müssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen! · Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen.
Displayanzeige schwarz/träge · Temperatur zu hoch (>60° C) oder zu tief (<0° C)
Remarques générales
Pile: 1 pile-bouton lithium 2032, 3V Le changement de pile est affiché est affiché sur l'écran.
F
Osservazioni generali
Batteria: 1 batteria a bottone in litio 2032, 3V. La sostituzione della batteria viene visualizzata sul display.
I
Observaciones generales
E
Algemene opmerkingen
Batterij: 1 Lithium knoopbatterij 2032, 3V. Vervangen van batterij wordt in het display aangegeven. Batterijen wisselen · Let op PLUS en MIN, bij een geopend batterijvak moet de PLUS-kant van de batterij te zien zijn! · Indien dichtingsring los zit, er weer inleggen. Garantie Wij zijn volgens de wettelijke voorschriften tegenover onze respectievelijke contractpartners aansprakelijk voor gebreken. Batterijen zijn uitgesloten van garantie.
O
Pila: 1 pila de litio tipo botón 2032, 3V. El cambio de pila se muestra en la pantalla. Cambio de pila · Respetar el + y el -. Con el compartimento de la batería abierto tiene que verse el + de la pila. · Si la junta de estanquidad está desplazada, volver a colocarla. Garantía Nos responsabilizamos ante nuestra correspondiente parte contratante por los defectos según las disposiciones legales. Las pilas no están incluidas en la garantía.
Changement de pile · Faire attention au plus et au moins, lorsque le compartiment de la pile est ouvert, vous devez voir le côté PLUS de la pile ! · En cas de déplacement du joint d'étanchéité, le remettre en place. Garantie Nous sommes responsables, vis-à-vis de notre partenaire contractuel respectif, des vices conformément aux prescriptions légales. Les piles sont exclues de la garantie.
Sostituzione delle batterie · Fare attenzione al lato positivo e a quello negativo. Quando il vano della batteria è aperto vi trovate di fronte al lato positivo. · Inserire nuovamente l'anello di gomma se questo dovesse spostarsi. Garanzia Rispondiamo dei vizi nei confronti della parte contraente secondo le norme di legge. Le batterie sono escluse dalla garanzia.
>3 sec = RESET TRIP DIST TRIP TIME AVG. SPEED MAX. SPEED
P
Funções DIST. PERCORRIDA TEMPO PERCORRIDO VELOCIDADE MÉDIA VELOCIDADE MÁX. HORA DISTÂNCIA TOTAL* TEMPO TOTAL* *indisponível durante o percurso
Q
Funkcje LICZNIK DZIENNY KM CZAS JAZDY PRZECI¢TNIE KMH MAX. KMH ZEGAR KM LÑCZNE* CZAS LÑCZNY* *nie w trakcie jazdy
P
Configurações base / Podstawowe nastawienia Premir a tecla SET durante 3 segundos para efectuar as seguintes configurações base: idioma, alteração entre kmh/mph, dimensão da roda, hora, distância total, tempo total e contraste do visor. Terminar o menu de introdução premindo a tecla SET durante 3 seg. Depois da substituição da pilha é necessário programar novamente hora e contraste do visor. Wcisnàç przycisk SET na 3 sec. celem wykonania podstawowych nastawie: j´zyk, zmiana mi´dzy kmh/mph, obwód koa, zegar, km àczne, àczny czas i kontrast wyÊwietlacza. Wyàczyç menu wprowadzania przez wciÊni´cie przycisku SET przez 3 sek. Po wymianie baterii muszà byç wprowadzone tylko czas i kontrast wyÊwietlacza.
KMH 0,0 CLOCK23 15:
MODE TRIP DIST TRIP TIME AVG. SPEED MAX. SPEED CLOCK TOTAL ODO* TOTAL TIME*
Q
P P
MODE/RESET · MODE: Aceder às funções · RESET: Repor a zero as funções DIST. PERCORRIDA, TEMPO PERCORRIDO, VELOCIDADE MÉDIA E VELOCIDADE MÁX. em 0
Q
MODE/RESET · MODE: wywoywanie funkcji · RESET: cofni´cie funkcji LICZNIK DZIENNY KM, CZAS JAZDY, PRZECI¢TNIE KMH i MAX. KMH na zero
Introdução do idioma / Wprowadzenie j´zyka Seleccionar idioma · Premir a tecla MODE até IDIOMA surgir no visor. · Premir brevemente SET, indicação pisca. Seleccionar o idioma desejado com a tecla MODE e confirmar com SET. Nastawiç j´zyk · Wcisnàç przycisk MODE az na wyÊwietlaczu pojawi si´ J¢ZYK. · Na krótko wcisnàç przycisk SET, wskazanie zaczyna migaç. Przyciskiem MODE nastawiç zàdany j´zyk i zatwierdziç przyciskiem SET.
Q
P
Introdução do perímetro da roda / Wprowadzenie obwodu koa Perímetro da roda · Alterar com a tecla MODE para PERÍMETRO DA RODA. · Premir brevemente a tecla SET, o primeiro algarismo a ser introduzido pisca. · Com a tecla RESET introduzir valor, e alterar para a próxima posição com a tecla MODE. · Determinar na tabela C "Wheel Size Chart" (ver próxima página) o valor correspondente à dimensão da sua roda. Introduzir esse valor. · Alternativa: calcular/determinar WS (tabela A ou tabela B). · Depois da última posição, confirmar a entrada com a tecla SET.
Introdução da hora / Wprowadzenie czasu
P
· Premir a tecla MODE até surgir HORA. · Premir brevemente a tecla SET, indicação pisca. · Ajustar as horas com a tecla RESET. Com a tecla MODE alterar para introdução dos minutos. · Ajustar os minutos com a tecla RESET. Confirmar com a tecla SET. · · · · Wcisnàç przycisk MODE az pojawi si´ czas. Na krótko wcisnàç przyciski SET, wartoÊç wprowadzona miga. Ustawiç godziny przyciskiem RESET. Przyciskiem MODE przejÊç do wprowadzania minut. Przyciskiem RESET ustawiç minuty. Zatwierdziç przyciskiem SET.
Q
Q
Obwód koa · Zapomocà przycisku MODE przejÊç do OBWODU KOLA. · Na krótko wcisnàç przycisk SET, zaczyna migaç pierwsza cyfra do wprowadzenia. · Za pomocà przycisku RESET nastawiç wartoÊç, przyciskiem MODE przejÊç do nast´pnej pozycji. · Z tabeli C "Wheel Size Chart" (p. nast´pna strona) ustaliç odpowiednià wartoÊç dla wielkoÊç opony. Wprowadziç tà wielkoÊç. · Alternatywnie: obliczyç/ustaliç WS (Tab. A lub Tab. B) · Na ostatniej pozycji zatwierdziç przyciskiem SET.
Ajuste do contraste / Ustawienie kontrastu
P
· · · · · · · ·
Premir a tecla MODE até surgir CONTRASTE. Premir brevemente a tecla SET, indicação pisca. Ajustar o valor com a tecla RESET.1=baixo 3=alto. Confirmar com a tecla SET. Wcisnàç przycisk MODE az pojawi si´ KONTRAST. Krótko wcisnàç przycisk SET, wprowadzona wartoÊç miga. Przyciskiem RESET ustawiç wartoÊç 1=may 3=duzy. Zatwierdziç za pomocà przycisku SET.
Q
Observacões gerais P
Apagar / Kasowanie Repor indicações · Premir a tecla MODE até surgir a função desejada. · Manter a tecla RESET premida. A indicação pisca. Depois de 2 segundos, repõe apenas a função visualizada em 0. · Premir a tecla RESET mais do que 4 segundos repõe as indicações DIST. PERCORRIDA, TEMPO PERCORRIDO, VELOCIDADE MÉDIA, VELOCIDADE MÁX. em 0.
P
Uwagi ogólne
Baterie 1 bateria litowa 2032, 3V. KoniecznoÊç wymiany baterii jest pokazywana na wyÊwietlaczu.
Q
Pilha: 1 pilha de lítio tipo botão 2032, 3V. A substituição de pilha é mostrada no visor. Mudança da pilha · Respeitar o pólo positivo e negativo. O pólo positivo deve ser visível quando se abrir a tampa! · No caso de deslocamento do anel de vedação, recolocá-lo devidamente. Garantia Responsabilizamo-nos, perante os nossos respectivos parceiros contratuais, por eventuais falhas ou avarias abrangidas pelas leis em vigor. As pilhas estão excluídas da garantia.
Q
Przywrócenie wskaza · Wcisnàç przycisk MODE az pojawi si´ zàdana funkcja. · Utrzymywaç wciÊni´ty przycisk RESET. Wskazanie miga. Po 2 sec aktywna funkcja ustawia si´ na 0. · Jezeli przycisk RESET jest wciÊni´ty duzej niz 4 sec funkcje LICZNIK DZIENNY KM, CZAS JAZDY, PRZECI¢TNE KMH, MAX. KMH przechodzà na zero. Comparação de velocidades / Porówn. pr´dkoÊci Velocidade/velocidade média · Em velocidades aproximadamente iguais, surge , em menores e em superiores · A indicação surge em todas as funções excepto nas configurações base. .
Wymiana baterii: · Przestrzegaç prawidowej BIEGUNOWOÂCI baterii, przy otwartej kieszeni musi byç widoczny biegun PLUS baterii! · W przypadku, gdy pierÊcie uszczelniajàcy jest luêny nalezy go ponownie wozyç. Gwarancja W stosunku do naszych kontrahentów odpowiadamy za usterki w ramach obowiàzujàcych przepisów. Gwarancja nie obejmuje baterii.
P
Q
Pr´dkoÊç/pr´dkoÊç Êrednia · Przy zblizonej jednakowej pr´dkoÊci wskazywane jest , przy mniejszej i przy wi´kszej · Wskazanie nast´puje przy wszystkich funkcjach oprócz ustawie podstawowych.
.
>3 sec = RESET TRIP DIST TRIP TIME AVG. SPEED MAX. SPEED
H
Funkciók NAPI KM UTAZÁSI IDÃ ÁTLAG KMH MAX. KMH PONTOS IDÃ TELJES KM* TELJES IDÃ* * nem az utazás alatt
Funkcí DENNÍ KM DOBA JÍZDY PRÒM. KM/H MAX. KM/H CAS CELKOVÉ KM* CELKOVÁ DOBA* *ne bûhem jízdy
H
Alapbeállítások / Základní nastavení Tartsuk nyomva a SET gombot 3 másodpercig, hogy elvégezzük a következOE beállításokat: nyelv, váltás kmh/mph között, kerékméret, pontos idOE, teljes km, teljes idOE és kijelzOE-kontraszt. A beállítási menübOEl való kilépéshez tartsuk nyomva a SET gombot 3 másodpercig. Elemecsere után csak a pontos idOEt és a kijelzOE-kontrasztot kell beállítani. Stisknûte tlaãítko SET na 3 s, abyste provedli následující základní nastavení: jazyk, zmûna mezi km/h a míle/h, obvod kola, ãas, celkové km, celková doba a kontrast displeje. Menu zadávání ukonãíte stisknutím tlaãítka SET na 3 s. Po vymûnû baterií musí byt zadán pouze ãas a kontrast displeje.
KMH 0,0 CLOCK23 15:
MODE TRIP DIST TRIP TIME AVG. SPEED MAX. SPEED CLOCK TOTAL ODO* TOTAL TIME*
H H
MODE/RESET · MODE: Funkciók lehívása · RESET: Funkciók visszaállítása NAPI KM, UTAZÁSI IDÃ, ÁTLAG KMH és MAX. KMH nullára MODE/RESET · MODE: Vyvolání funkcí · RESET: Vynulování funkcí DENNÍ KM, DOBA JÍZDY, PRÒM. KM/H a MAX. KM/H
Nyelv beállítása / Zadání jazyka Nyelv beállítása · Nyomogassuk a MODE gombot, amíg a NYELV meg nem jelenik a kijelzOEn. · Nyomjuk meg röviden a SET gombot, a kijelzOE villogni kezd. A MODE gomb segítségével állítsuk be a kívánt nyelvet, és a SET gombbal hagyjuk jóvá. Nastavení jazyka · Tisknûte tlaãítko MODE, dokud se neobjeví na displeji JAZYK. · Tlaãítko SET krátce stisknûte, zobrazení bliká. Nastavte tlaãítkem MODE poÏadovany jazyk a potvrìte tlaãítkem SET.
H
Kerékméret bevitele / Zadání obvodu kola Kerékméret · A MODE gombbal váltsunk KERÉKMÉRET-re. · Nyomjuk meg röviden a SET gombot, az elsOE számjegy villog a bevitelhez. · A RESET gombbal állítsuk be a az értéket, a MODE gombbal váltsunk a következOE számjegyre. · A C "Wheel Size Chart" táblázat (lsd. KövetkezOE oldal) segítségével határozzuk meg a kerék méretének megfelelOE értéket. Ezt az értéket vigyük be. · Vagy: WS (kerékméret) kiszímítása/meghatározása (A vagy B táblázat). · Az utolsó számjegy után a SET gombbal hagyjuk jóvá. Obvod kola · Tlaãítkem MODE pfiejdûte k OBVODU KOLA. · Krátce stisknûte tlaãítko SET, první ãíslice zadání bliká. · Nastavte pomocí tlaãítka RESET hodnotu, tlaãítkem MODE pfiejdûte k dalímu místu. · Z tabulky C ,,Tabulka rozmûrÛ kol" (viz dalí strana) zjistûte hodnotu, která odpovídá rozmûru vaich pneumatik. Zadejte tuto hodnotu. · Alternativnû: RK vypoãítejte/stanovte (tab. A nebo tab. B). · Po posledním místû potvrìte pomocí tlaãítka SET.
Pontos idOE beviteel / Zadání ãasu
H
· · · · · · · ·
Nyomogassul a MODE gombot, amíg a PONTOS IDÃ meg nem jelenik. Nyomjuk meg röviden a SET gombot, a bevitel villog. A RESET gombbal állítsuk be az órát. A MODE gombbal váltsunk a perc bevitelére. A RESET gombbal állítsuk be a percet. A SET gombbal hagyjuk jóvá. Tisknûte tlaãítko MODE, dokud se neobjeví CAS. Tlaãítko SET krátce stisknûte, zadání bliká. Tlaãítkem RESET nastavte hodiny. Tlaãítkem MODE pfiejdûte k zadávání minut. Tlaãítkem RESET nastavte minuty. Potvrìte pomocí tlaãítka SET.
Kontraszt beállítása / Zadání kontrastu
H
· · · · · · · ·
Nyomogassuk a MODE gombot, amíg a KONTRASZT meg nem jelenik. Nyomjuk meg röviden a SET gombot, a bevitel villog. A RESET gombbal állítsuk be az értéket. 1 = gyenge, 3 = erOEs A SET gombbal hagyjuk jóvá. Tisknûte tlaãítko MODE, dokud se neobjeví KONTRAST. Tlaãítko SET krátce stisknûte, zadání bliká. Tlaãítkem RESET nastavte hodnotu. 1 = slaby, 3 = silny Potvrìte pomocí tlaãítka SET.
Általános tudnivalók H
Törlés / Smazání KijelzOEk visszaállítása · Nyomogassuk a MODE gombot, amíg a kívánt funkció meg nem jelenik. · Tartsuk nyomva a RESET gombot. A kijelzOE villog. 2 másodperc elteltével csak a kijelzOEn látható funkció visszaáll 0-ra. · A RESET gomb 4 másodpercnél hosszabb ideig tartó nyomásával a NAPI KM, UTAZÁSI IDÃ, ÁTLAG KMH, MAX KMH kijelzOEk visszaállnak nullára. Smazání zobrazení · Tisknûte tlaãítko MODE, dokud se neobjeví poÏadovaná funkce. · Tlaãítko RESET pfiidrÏte stisknuté. Zobrazení bliká. Po 2 s se vynuluje pouze zobrazená funkce. · Stisknete-li tlaãítko RESET na déle neÏ 4 s, vynulují se zobrazení DENNÍCH KM, DOBY JÍZDY, PRÒM. KM/H, MAX. KM/H. Elem: 1 db Lithium gombelem 2032, 3V. Az elemcserét a kijelzOE mutatja.
H
Veobecné pokyny
Baterie: 1 lithiová knoflíková baterie 2032, 3V. Vymûna baterie se zobrazuje na displeji. Vymûna baterie: · Dbejte na plus a mínus, pfii otevfiené pfiihrádce na baterii musíte vidût kladnou stranu baterie! · Pokud je tûsnící krouÏek volny, vloÏte jej znovu. Ruãíme vÛãi naemu pfiíslunému smluvnímu partnerovi za vady podle zákonnych pfiedpisÛ. Na baterie se záruka nevztahuje.
Elemcsere: · Figyeljünk a pozitív és a negatív pólusra, nyitott elemtartó esetén az elem PLUS-oldalát kell látni! · Ha a tömítOEgyiri kijön, tegyük vissza a helyére. Garancia A hibákra vonatkozóan garanciát vállalunk a mindenkori szerzOEdéses partnereinkkel szemben a törvényi elOEírásoknak megfelelOEen. Az elemekre a garancia nem vonatkozik.
H
Sebesség-összehasonlítás / Porovnání rychlostí Sebesség/átlagsebesség · MegkövelítOEleg azonos sebesség esetén -t mutat, kisebb sebességnél · A készülék ezt minden funkciónál kijelzi, az alapbeállítások kivételével. Rychlost/prÛmûrná rychlost · Pfii témûfi stejné rychlosti se zobrazí , pfii niÏí a pfii vyí . · Ke zobrazení dojde pfii vech funkcích kromû základních nastavení. -t, nagyobbnál pedig -t.
Batterien können nach Gebrauch zurückgegeben werden. Batteries can be returned after use. Hg Le batterie possono essere restituite dopo l' uso. Les piles peuvent être redonnées après usage. Hg Las pilas pueden ser devueltas después de su uso. Batterijen na gebruik inleveren.
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual SIGMA BC 906. SIGMA offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur Diplodocs allows you to download user manual SIGMA BC 906, user guide SIGMA BC 906, instructions SIGMA BC 906, owner's manual SIGMA BC 906, online manual SIGMA BC 906.Access web reviews SIGMA BC 906, , Digital Camera. |
![]() |
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |