Detailed instructions for use are in the User's Guide.
F30N04121
EM-140 DG
INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L'USO
ELECTRONIC FLASH MACRO
NA-iTTL
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO
2~9 10~17 18~26 27~34 35~42 43~50 51~57
0
1
EM-140 DG
1m
2
1
1.
1
2.
2
3.
4.
5.
6. 11. SEL 16. LIGHT
7. 12. 17.
8. 13. 18. 14. LAMP
9. 15. TEST
10. MODE
MACRO 50mm F2.8 EX DG
MACRO 105mm F2.8 EX DG
Ø55mm, Ø58mm
Ø52mm, Ø62mm, Ø72mm, Ø77mm
D2 F3 F70D F-401
F5 F4 F100 F90X U F60D F50D F-801S F-801 F-601M F-601 F-301 FA FE10 FE2 FG FM10 New FM2
D70
D1
D100
F6
F90 F-501 F-401X 600
F80 F-401S
CPU CPU
IX APS
D AF Ai-S Ai
G F3AF E
IX Ai-P
35mm
D
4 30 4 4
3
4
OFF 4
ON TEST
ON OFF ON
TEST
90
OFF
ON
OFF
LOCK
5
LIGHT
8 8
LIGHT
LAMP
20
6
TTL
TTL A F3 FM10 New FM2 FE10 TTL
MODE
TTL BL
TTL TTL BL D-TTL F70D F-801S F-801 TTL
i-TTL "d" F6 F5 F4 F100 F90X F90 F80 U 600 TTL BL TTL
TTL/BL
TTL
5
A
F6 F5 F100 F90X F90 F80 F70D F4 F-801S F-801 U 600i D D AF CPU A M 3DBL BL TTL-BL TTL-BL CPU TTL-BL TTL F4 Ai-S Ai TTL-BL F4 TTL 600i TTL TTL-BL F-601M TTL F5 F100 F80 TTL
F3 E
AF
CPU
A
M
TTL-BL
M
TTL-BL F-601 F-601M F60D F50D F-401X F-501 F-301 CPU CPU CPU CPU CPU Ai-S Ai F3AF A M TTL-BL TTL-BL TTL-BL TTL-BL TTL TTL TTL TTL TTL TTL TTL M TTL-BL
PS AM M E A A P A M A M P M M S M
F-401S F-401 FA, FE2 FG, F3
CPU CPU CPU CPU
F5
7
F100
TTL
D-TTL
i-TTL
8
TTL/ BL (TTL) SEL 1
SEL 2
SEL
10
TTL, M(1/1, 1/2) M(1/4, 1/8) M(1/16 1/32) 10 MULTI
15 20 40
1/1~1/64 M MODE SEL -SEL -SEL 1 2 1 m F M 1 1 1 2 2 2
FV
FV
9
D70
F6
10
F70D
U
F6 F5 F4 F-801S F-801
F-601M
F100 F90X F-601
F90
F80 600
F-601M MODE SEL SEL
F-601 1 3 3 1 TTL BL (TTL)
0
F3
FM10
New FM2
FE10
M M
MODE TEST
10
10
10
11
1 90 3
100Hz
12
M MODE SEL SEL SEL SEL MULTI
EF-500 DG SUPER NA-iTTL
D70
F6
5m
i-TTL
i-TTL
3
MODE
i-TTL
FV
3
MODE SEL
2
13
MODE SEL SEL
M
14
1 1 2 2
MODE SEL MODE SEL SEL
3
2 MULTI
SEL
SEL C1 C4
14 ISO 100 4 3 80 430g
m 4
2 4 25 25 4
76.7mm 136.2mm 82.4mm 126.6mm 128.8mm 30.5mm
15
ENGLISH
Thank you for purchasing the Sigma Electronic FlashMacro EM-140 DG. The advanced features of this flashgun allow you to enjoy AF Macro photography. Depending on the camera model, functions and operation may vary. Please read this instruction booklet carefully. To add to your enjoyment of photography, the flash has a variety of features. To make the most of all these features, and to get the maximum performance and enjoyment from your flash, please read this instruction booklet, together with your camera's instruction manual, before using the flash, and keep it handy for future reference. (This Flashgun is exclusive to Nikon SLR cameras)
PRECAUTIONS
In order to avoid causing any damage or injury, please read this instruction manual very carefully, paying attention to the cautionary signs below, before using the flash. Please take special note of the two cautionary signs below. Warning !! Using the product disregarding this warning sign might cause serious injury or other dangerous results. Using the product disregarding this caution sign might cause injury or damage. Symbol denotes the important points, where warning and caution are required. Symbol contains information regarding the actions that must be avoided.
Caution!!
Warning !!
This flash contains high voltage circuits. To avoid electric shock or burns, do not attempt to disassemble the flash. If the outside shell of the unit is broken or cracked, do not touch the mechanism inside. Do not fire the flash close to eyes. Otherwise the bright light could damage the eyes. Keep at least 1m/3feet distance between face and the flash unit, when taking a picture with flash. Do not touch the synchro terminal of your camera when the flash is attached to hot shoe. High voltage circuitry could cause electric shock. Never use your camera in an environment where flammable, burnable, gas, liquids or chemicals, etc, exist. Otherwise, it might cause fire or explosion.
Caution !!
Do not use this flash unit on any camera other than the Nikon NA series cameras; otherwise the flash may damage the circuitry of these cameras. This flash unit is not waterproof. When using the flash and camera in the rain or snow or near water, keep it from getting wet. It is often impractical to repair internal electrical components damaged by water. Never subject the flash and camera to shock, dust, high temperature or humidity. These factors might cause fire or malfunctioning of your equipment. When the flash is subjected to sudden temperature change, as when the flash unit is brought from a cold exterior to warm interior, condensation might form inside. In such a case, place your equipment in a sealed plastic bag before such a change, and do not use the flash unit, until it reaches room temperature. Do not store your flash in a drawer or cupboard etc., containing naphthalene, camphor or other insecticides. These chemicals will have negative effects on the flash unit. Do not use a thinner, Benzene or other cleaning agents to remove dirt or finger prints from the component. Clean with a soft, moistened cloth. For extended storage, choose a cool dry place, preferably with good ventilation. It is recommended that the flash be charged and fired several times a month, to maintain proper capacitor functioning.
16
DESCRIPTION OF THE PARTS
Flash Unit 1.Left Flashtube 2.Right Flashtube 3. Auxiliary Light 4. Release Tab 5.MacroFlash Adapter Controller Unit 6.LCD Panel 7.Battery Cover 8.Shoe Ring 9.Shoe 10.MODE Button 11.SEL SELECT Button 12. + Increment Button 13. - Decrement Button 14.LAMP Button 15.TEST Button 16.LIGHT Button 17.Ready Light 18.Power Switch
LENS USABILITY
Although this Flash is designed specifically for Macro lenses (MACRO 50mm F2.8 EX DG, MACRO 105mm F2.8 EX DG, etc.) it is also possible to use it with other lens types, however please pay attention to the following points. Front part or other parts of some lenses rotate while focusing, and also attaching the ring flash to such lenses would affect focusing mechanism of your camera, possibly resulting in malfunction. Please use Manual Focus only with such lenses. Ø55mm, and Ø58mm filter MacroFlash Adapters are bundled with your flashgun. If you want to attach your flashgun to a lens which has a different filter size then please purchase separately a MacroFlash Adapter. Only Ø52mm, Ø62mm, Ø72mm, Ø77mm macroflash adapters are available . Depending on the lens' focal length or the distance to subject or another reason, it is possible that your image might be affected by vignetting. Please take some test shoots first to be sure that your setting is not causing vignetting.
CAMERA MODELS AND FUNCTIONS
This flash can be used with cameras, which are given below. D2 Series, D70, D1 Series, D100, F6, F5, F4 Series, F3 Series (*), F100, F90X/N90S Series, F90/N90 Series, F80 Series, F70D/N70, U/F65/N65, F60D/N60, F50D/N50, F-801S/N8008S, F-801/N8008, F601M, F-601/N6006, F501/N2020, F401X, F401S/N4004S, F-401/N4004, F-301, N2000, FA, FE10, FE-2, FG, FM10, New FM2, Pronea 600i (*) It is necessary to use adapter for connection. This instruction book is used for the following lens types. (Please check your lens.) With Built-in CPU Nikon Lenses D Type Lenses, G Type Lenses, IX Nikor Lenses, Except D type AF lens (does not include F3AF), Ai-P type lens Without Built-in CPU Nikon Lenses Ai-S, Ai, Series E lens
ABOUT THE BATTERY
This flash unit uses four "AA" type Alkaline dry cell batteries or Ni-Cad, Ni-MH, rechargeable batteries. Manganese batteries can also be used but as they have a shorter life than Alkaline batteries, we do not recommend using them. Please replace batteries if it takes more than 30seconds to light the Ready Lamp. To assure proper electrical contact, clean the battery terminals before installing the batteries NiCad batteries do not have standardized contacts. If you use NiCad batteries, please confirm that the battery contacts touch the battery compartment properly. To prevent battery explosion, leakage or overheating, use four new AA batteries of the same type and brand. Do not mix the type or new and used batteries. Do not disassemble or short-circuit batteries, or expose them fire or water; they may explode. Also, do not recharge the batteries other than Ni-Cd rechargeable batteries. When the flash will not be used for an extended period of time, remove the batteries from the flash, to avoid the possibility of damage from leakage. Battery performance decreases at low temperatures. Keep batteries insulated when using the flash in cold weather. As with any flash, it is recommended you carry spare batteries when on a long trip, or when photographing outdoors in cold weather.
17
BATTERY LOADING
1. Be sure to set the Power Switch to the off position then slide, the battery cover in the direction of the arrow to open. 2. Insert four AA size batteries into the battery chamber. Be sure the + and ends of the batteries are aligned according to the diagram in the chamber. 3. Close the cover. 4. Slide the Power Switch to the ON position. After few seconds, the Ready Lamp will light, indicating that the flash unit can be fired. 5. Please press the "Test Button" to be sure that the flash is working properly.
AUTO POWER OFF
To conserve battery power, the flash unit automatically turns itself off when the flash is not used within approximately 90seconds. To turn the flash on again, depress the "TEST" button or the camera shutter button, halfway. Please note that, "Auto Power Off" mechanism does not work with wireless TTL flash mode, normal slave flash, and designated slave flash modes.
ERROR INDICATION
If the battery power is not sufficient or there is electric information error between the camera and flash unit, the "Flash Coverage Angle" will blink on the LCD panel. When this occurs, turn the power switch off and on. If it still blinks, after this procedure, check the battery power.
ATTACHING THE CONTROLLER UNIT
Be sure turn off the Power Switch. Then insert the Shoe Base into the hot shoe on the camera and turn the Shoe Locking Ring until it is tight. When you attach or remove the flash, grasp the bottom of the flash to prevent damage to the shoe foot and camera's hot shoe. If the camera's built-in flash is set in up position, please close it before you attach the flash unit. To remove the flash, rotate the shoe-locking ring in the opposite direction of LOCK mark, until it stops.
ATTACHING THE FLASH UNIT
1. Attach the MacroFlash adapter to the lens' filter tread. 2. While pressing the left and right release tabs on both sides of the holder, place the flash unit over the adapter, then release both tabs. You can adjust the position by rotating the flash unit. Press the release tab when you detach the unit from the lens.
LCD PANEL ILLUMINATION
When you press the LIGHT button, the LCD panel will illuminate for about 8 seconds. The illumination stays on longer than 8sec, if you press the LIGHT button once again.
AUXILIARY LIGHT
If LAMP button on the Flash Units is pushed, the auxiliary light will emit for 20 seconds. In a dark place, it will be easy to focus by using the auxiliary light. This fuction is very convenient when composing pictures where auto focus does not operate well or where focus adjusment in manual is difficult. If the shutter button is depressed it will stop working.
18
TTL MODE
TTL mode can provide correct exposure for subject, and will control the amount of flash. Please refer to <>, which shows the combinations of camera and lens types, exposure mode, and flash modes. TTL function does not work, in the case of Cameras F3 series, FM10, New FM2, FE10. 1. Set the exposure mode of the camera. (However, depending on the camera, exposure setting may vary). Please refer to Camera's Instruction manual. 2. Slide the Flash's power switch to the ON position. 3. Select TTL/BL or TTL by pressing the MODE button. When you use Digital SLR Camera, please do not fail to select TTL/BL. CLS compatible models are controlled by i-TTL exposure system. CLS incompatible models are controlled by D-TTL exposure system. In both cases, the character " d " (digital) will be displayed on the LCD panel. In the case of cameras; F6, F5, F4 series, F100, F90X/F90/F80 (N90S/N90/N80) series, F70D/N70, F810S/N8008S, F801/ N8008S and Pronea 600i. TTL/BL or TTL can be selected. However, Nikon cameras, other than those on the above list can select only TTL. 4. Focus on the subject. 5. Confirm the Ready Light and press the shutter release button. When the camera does not receive the appropriate exposure for the subject, the TTL/BL or TTL mark on the LCD panel will appear for 5 seconds after shooting, which shows that the flash power is not enough for this situation. Please re-take a closer distance or use a wider aperture. When the flash is fully charged, the ready light in the camera's viewfinder will appear. If it does not appear, shutter of the camera may operate at a slow shutter speed without triggering the flash.
<>
Camera F6, F5 F100 F90X/N90ser. F80/N80ser. F70D/N70 F4 Series F-801S/N8008S F-801/N8008 F65/N65 Pronea 600i Lens Type D Type AF lens other than D type Without Built in CPU With Built-in CPU Without Built-in CPU With Built-in CPU Without Built-in CPU With Built-in CPU Without Built-in CPU Built-in CPU lens ,Ai-S, Ai, Series E, AF F3 Lens Except above lenses With Built-in CPU Without Built-in CPU With Built-in CPU; Without Built-in CPU Exp. Mode Metering All Modes All Modes A/M Modes All Modes A/M Modes All Modes A/M Modes P/S A/M M P A/M A/M P/S A/M M A/M All Modes All Modes Center-weighted, Spot Metering Matrix Pattern Center-weighted, Spot Metering Center-weighted, Spot Metering Matrix Pattern Center-weighted, Spot Metering Center-weighted, Spot Metering TTL System Note 3-D Multi-Sensor BL Can switch to TTL Mode. With F5, F100, Multi-Sensor BL F80, series Cameras spot metering system is always TTL. Center Weighted / Spot Fill-Flash TTL BL Can switch to TTL Mode. TTL BL can Center Weighted / work with only F4 series, AF F3, Ai-S, Spot Fill-Flash Ai, Series E lens. Spot metering system of F4 is always TTL. Pronea 600i will be Center Weighted/Spot TTL, when exposure mode is "M". Center Weighted BL cannot work. Fill-Flash TTL BL Center Weighted / Spot Metering cannot use with Spot Fill-Flash F-601M Center Weighted / Spot Fill-Flash If exposure mode is "M", it will be Center TTL BL Weighted/Spot Fill-Flash Center Weighted / Spot Fill-Flash TTL Programmed TTL TTL TTL Programmed TTL TTL TTL
F601/N6006 F-601M
F60D/N60 F50D/N50 F-401X/4004S F501/N2020 F301/N2000
F401S/N4004S F401/N4004 FA, FE2 FG, F3
When you use Digital SLR cameras, functions will vary depending on the lens type and combinations of exposure modes, same as F5 and F100 group. (However, all TTL exposure functions will be the D-TTL (i-TTL) system).
19
It is possible to give the three dimensional effect to your pictures by firing only one side of the flash. 1. In the TTL/BL(TTL) mode, press the SEL button to make the Flash Unit display blink. 2. By pressing the + button, the left flashtube will fire, and by pressing the - button, the right flashtube will fire. (Only the firing side will blink on the flash unit display) 3. Press the SEL button several times to stop the blinking. After shooting please press SEL button and then the + or button. By doing this flash unit will be set to default mode, display will show both sides.
LIMITS OF CONTINUOUS SHOOTING
To prevent overheating of the flash's circuitry, please do not use your Flash unit for at least 10minutes after using the number of flash exposures, shown in the below table have been made in quick succession. Mode Number of Flash Exposures TTL, M(1/1,1/2) 15 Continuous Flash Shots M(1/4, 1/8) 20 Continuous Flash Shots M(1/16-1/32) 40 Continuous Flash Shots Multi 10 Cycle
MANUAL FLASH OPERATION
Manual flash provides adjustment of desired flash intensity (flash output level). The shooting in Manual Mode requires a very advanced technique. We recommend you use the Auto mode. When using Manual Flash photography, first take some test shots. It will be beneficial to use a flash meter device for determining the exposure. Flash intensity of left and right tubes can be set between 1/1~1/64. It is also possible to set without firing one of them. 1. Set the camera's exposure mode to M. 2. Press the MODE button on the flash unit to select M. 3. Press the SEL button. (The flash intensity display of the left flashtube blinks). 4. Press the + or - button to set the left flashtube output level. (If " -- " is displayed, the left flashtube will not fire). 5. Press the SEL button. (The flash intensity display of right flashtube will blink). 6. Press the + or - button to set the right flashtube output level. (If " -- " is displayed, the right flashtube will not fire). 7. Press the SEL button to stop the indicator blinking. If the flash output level values of both tubes are the same, the flash output level will be displayed. When the different flash intensity is set, the flash output level will not be displayed on the LCD. Regarding Guide Number, please refer to the [Table.1] on the last page. You can calculate the correct exposure by using the following formula: Guide Number "GN" / Flash to Subject Distance = F-stop
FV LOCK (D70,F6 only)
"FV" lock mode allows you to choose exposure for the part of the viewfinder, and lock it in, before taking the picture. You cannot set this function on the flashgun directly. For details please refer to your camera's instruction manual.
20
EXPOSURE COMPENSATION
You can compensate the exposure by changing the flash power level. Intentional exposure compensation of the EM-140 DG NA-iTTL flash's power level Dedicated exclusively to Digital SLR Cameras, F6, F5, F4 series, F100, F90/N90, F90X/N90S, F80/F80 series, F70D, U/F65/N65, F801S/N800S, F801/N8008, F601M, F601/N6006 and Pronea 600i only. Cameras with EV compensation capability allow you to make exposure compensation on either the EM-140 DG NA-iTTL or the camera (or both). If you use both controls, exposure is modified by the sum total of both exposure compensation values, and will affect the background exposure. If your camera is an F601 / N6006 series camera, set the exposure compensation by operating the camera's synchronization mode. It can be set at 1/3 stop increments from +1.0 stops to 3.0 stops. 1. Press the MODE button to select the TTL/BL (TTL) mode. 2. Press the SEL button to make the compensation amount indicator blink. 3. Press the + button and - button to set the compensation amount. 4. Press the SEL button to make the compensation amount indicator stop blinking. Intentional exposure compensation of the EM-140 DG NA-iTTL flash's power level and background This function can be used except F3 series, FM10, New FM2 and FE10. Use your camera's exposure compensation control button or dial to make exposure compensation to both foreground and background. (Please refer to your camera's instruction) Exposure compensation on the M mode On the M mode, you can change the aperture value on the camera, or change the flash power level, after setting the exposure compensation.
REAR-CURTAIN SYNCHRONIZATION
When you photograph a moving subject with slow synchronization, usually the furrow of the subject will be exposed in front of the subject. The ordinary flash light will fire when the first shutter curtain is fully opened, thus the subject will be exposed from the time flash is fired to the time the shutter is closed (This is front curtain synchronization). When you use rear curtain synchronization, the flash will fire just before the rear curtain begins to close, and the subject will be exposed by ambient light from the time the shutter opens until the flash fires. As a result, the furrow of the subject will therefore be recorded behind the subject, creating a more natural effect. It can be used with cameras providing rear-curtain sync. only. You cannot set this function on the flashgun directly. For details please refer to your camera's instruction manual. The LCD panel on the flash will indicate mark, when the "Second-curtain synchronization" function is set.
MODELING FLASH
If you use the Modeling flash, you can check the lighting and shadow effects, before you take the picture. 1. Press the MODE button and select the mode. 2. Press the + button or - button several times to make the icon on the LCD panel appear. 3. Confirm that the flash is charged, then press the TEST button to fire.
MULTI FLASH MODE
While the shutter is open, the flash will fire repeatedly. By doing so a series of images of the subject will be exposed in one frame. A dark background with a bright subject shows more effectively in this mode. It is possible to set the firing frequency between 1Hz and 100Hz. Up to 90 flashes can be fired continuously. The maximum number of flashes varies, depending on the flash guide number and firing frequency settings. (Please refer to table3 on the last page). 1. Set the camera's exposure mode to M mode, and set the F number 2. Press the MODE button until the Multi-flash mode appears
21
3. Press the SEL button until the flash firing frequency starts to blink. 4. Press the + or - button to set the desired flash frequency value. 5. After pressing the SEL button again, the flash power level will blink. 6. Press the + or - button to set the desired power level. 7. Press the SEL button again, the number of flashes will blink. 8. Press the + or - button to set the desired number of flashes. 9. Press the SEL button again, the display will stop blinking. 10. When the ready light of the flash is illuminated, the unit is ready to use.
Note: Please set the shutter speed longer than; Number of Flashes you want Firing Frequency
WIRELESS FLASH (D70, F6 only)
It is possible to use Wireless Flash photography if this flash unit is used as the master, and EF-500 DG SUPER NA-iTTL as the slave light source. In this instruction, we call a flash unit, which is attached to the camera body "Master unit ", and we call a flash unit at a remote position "Slave unit". Set the distance between master and slave units less than 5meters. Concerning the slave flash settings, please refer to slave flash's instruction manual (wireless photography section).
WIRELESS i-ETTL FLASH
In this Wireless i-TTL Autoflash function, the camera automatically calculates the correct exposure. Slave Unit Setting 1. Follow the slave unit's instruction manual and set the group number to 3. 2. Place the Slave Unit at the desired position. Master Unit Setting 3. Press the MODE button to select the mark. 4. After you confirm that both master and slave units are fully charged you can take the picture. Wireless i-TTL Auto Flash photography, FV lock and rear-curtain synchronization can be used together. After setting Wireless photography, please operate it according to each feature. Operation of the slave unit is not necessary.
Wireless Manual Flash
You can manually set the wireless manual flash with the master unit. To determine the proper flash exposure, use a hand held flash meter. Slave Unit's Setting 1. Follow the slave unit's instruction manual and set the group number to 3. 2. Place the Slave Unit at the desired position. Master Unit's Setting 3. Press the MODE button to select the mark. 4. Press and hold the SEL button for more than 2 seconds to make the mode indicator blink. 5. Press the MODE button on the flash unit to select M. 6. Press the SEL button. The flash mode will be displayed. 7. Press the SEL button once more and follow the procedure of Manual Flash, to set up each flash output amount. Changing the mode cancels the setting. Setting the Slave unit's group number 1 will control leftflash tube (1) and group number 2 will control rightflash tube (2).
22
Wireless Multi Flash
Slave Unit's Setting 1. Follow the slave unit's instruction manual and set the group number to 3. 2. Place the Slave Unit at the desired position. MasterUnit's Setting 1. Press the MODE button to select the mark. 2. Press and hold the SEL button for longer than 2 seconds to make the mode indicator blink. 3. Press the MODE button on the flash unit to select MULTI. 4. Press the SEL button to stop the mode indicator blinking. 5. Press SEL button once again, and follow the procedure of Multi Flash to set up each flash output amount. Changing the mode cancels the setting.
Channel Setting
In case other photographers are using Wireless Flash mode near you, your flash may be connected with anther person's flash unit and therefore may fire. In these circumstances, set a different channel for your flash from that of the other person's flash unit. 1. In any of the Wireless modes, press the SEL button several times to make the channel indicator blink. 2. Press the + or button to set the channel number. (C1 ~ C4) 3. Press the SEL button to make the indicator stop blinking. 4. Follow the slave unit's instruction manual and set the channel number the same as the master unit.
SPECIFICATIONS
Guide Number : 14 ISO 100/m (when the flash is fired at full power) Power Source : AA Alkaline Battery or AA NiCd Battery or AA Ni-Mh Battery x 4pcs Recycling Time : about 6.0 sec. (Alkaline batteries) : about 4.0 sec. (Ni-Cd, Ni-MH Nickel-Metal Hydride) Angle of Coverage : Vertical / Horizontal 80 degrees Weight : 430g (without batteries) Dimensions (Controller) : 76.7mm×136.2mm×82.4mm Dimensions (Flash Unit) : 126.6mm×128.8mm×30.5mm
23
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Sigma Elektronik Makroblitzgerät EM-140 DG entschieden haben. Die fortschrittlichen Funktionen des Blitzgerätes ermöglichen es Ihnen, die Makrofotografie unbeschwert zu genießen und Ihre fotografischen Vorstellungen umzusetzen. Abhängig von dem jeweiligen Kameramodell das eingesetzt wird, können Funktionen und Handhabung differieren. Um ein Maximum an Leistung und Bedienungskomfort mit Ihrem Blitzgerät zu erzielen, lesen Sie sich daher bitte diese Gebrauchsanleitung zusammen mit der Anleitung Ihrer Kamera vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch. Halten Sie die Anleitung für zukünftiges Nachschlagen griffbereit. (Dieses Blitzgerät ist ausschließlich für Nikon SLR Kameras bestimmt)
Vorsichtsmaßnahmen
Um Verletzungen oder Beschädigungen zu verhindern, lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Einsatz Ihres Blitzgerätes bitte sehr sorgfältig und vollständig durch und beachten Sie unbedingt die untenstehenden Warnzeichen. Bitte beachten Sie speziell die beiden folgenden Warnzeichen. die entsprechenden Hinweise nicht befolgen, kann Warnung!! Wenn Sie Verletzungen oder anderen gefährlichen Folgen führen. dies zu ernsthaften
Wenn Sie die entsprechenden Hinweise nicht befolgen, können Verletzungen oder Schäden entstehen. Dieses Symbol verweist auf die wichtigen Punkte, an denen Vorsicht geboten ist. Dieses Symbol enthält Informationen bezüglich zu unterlassender Handlungen.
Achtung!!
Warnung!!
Dieses Blitzgerät enthält hochspannungsführende Schaltkreise. Um elektrische Schläge oder Verbrennungen zu vermeiden, versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen. Sollte das äußere Gehäuse gebrochen oder zersprungen sein, berühren Sie keine inneren Geräteteile. Blitzen Sie nicht aus kurzer Entfernung direkt in die Augen. Andernfalls kann das grelle Licht die Augen verletzen. Halten Sie beim Fotografieren zumindest einen Abstand von einem Meter zwischen Gesicht und Blitzgerät ein. Berühren Sie nicht einen eventuell zusätzlich vorhanden Blitzkontakt (X) Ihrer Kamera, wenn das Blitzgerät im Zubehörschuh steckt. Hochspannungsführende Stromkreise könnten einen elektrischen Stromschlag verursachen. Benutzen Sie Ihre Ausrüstung nie in der Umgebung entflammbarer, brennbarer Gase, Flüssigkeiten oder Chemikalien etc. Andernfalls könnte dies zu einem Brand oder einer Explosion führen.
Achtung!!
Benutzen Sie dieses Blitzgerät nicht an einer anderen Kamera als an einer der Nikon-Serie; andernfalls könnte der Blitz die Schaltkreise der Kamera beschädigen. Dieses Blitzgerät ist nicht wasserdicht. Wenn Sie die Ausrüstung im Regen, Schnee oder in der Nähe von Wasser verwenden, bewahren Sie sie davor, nass zu werden. Es ist häufig unmöglich, Wasserschäden interner elektrischer Komponenten zu reparieren. Setzen Sie das Blitzgerät niemals Stößen, Staub, Hitze oder Feuchtigkeit aus. Diese Faktoren könnten einen Brand oder Fehlfunktionen Ihrer Ausrüstung verursachen. Wenn das Gerät plötzlichen Temperaturschwankungen ausgesetzt, etwa aus einer kalten Umgebung in einen warmen Innenraum gebracht wird, kann sich Kondensniederschlag im Inneren des Gerätes bilden. In solchen Fällen stecken Sie das Gerät bitte vor dem Temperaturwechsel in eine zu verschließende Plastiktasche und benutzen Sie es erst wieder, wenn es sich der Raumtemperatur angepasst hat. Bewahren Sie das Gerät nicht in einer Schublade oder einem Schrank auf, wo es schädlichen Dämpfen wie derer von Naphthalin, Kampfer oder Insektiziden ausgesetzt ist. Verwenden Sie weder Verdünner, Benzin noch andere Reinigungsmittel, um Schmutz oder Fingerabdrücke von dem Gerät zu entfernen. Benutzen Sie ein weiches, gegebenenfalls angefeuchtetes, fusselfreies Tuch. Bewahren Sie das Blitzgerät an einem trockenen, kühlen und gut belüfteten Ort auf. Lösen Sie den Blitz von Zeit zu Zeit aus, um seine volle Leistungsfähigkeit langfristig zu erhalten.
24
Beschreibung der Teile
Blitzeinheit 1.Linke Blitzröhre
2.Rechte Blitzröhre 3. AF Hilfslicht 4.Entriegelungsklemmen 5.Makroblitzadapter
Steuereinheit 6.LCD Feld 7.Batteriefachdeckel 8.Klemmrad 9.Aufsteckfuß 10.MODE Taste 11.SEL Wahltaste 12. + Steigerungstaste 13. - Reduzierungstaste 14.LAMP Taste 15.TEST Taste 16.LIGHT Taste 17.Bereitschaftslampe 18.Hauptschalter
Verwendbarkeit von Objektiven
Obwohl dieses Blitzgerät speziell für Makroobjektive konzipiert wurde (Makro 50mm F2,8 EX DG, Makro 105mm F2,8 EX DG, etc.) kann es auch an anderen Objektivtypen verwendet werden. Beachten Sie hierbei bitte folgende Hinweise: Die Frontlinse oder andere Bauteile einiger Objektive rotieren während des Scharfstellens. Der angesetzte Ringblitz dreht sich dadurch ebenfalls mit und kann den Fokussiermechanismus Ihrer Kamera beeinträchtigen. Bitte fokussieren Sie bei der Verwendung solcher Objektive bitte manuell. Zum Lieferumfang des Blitzgerätes gehören Makroblitzadpter in den Größen Ø55mm und Ø58mm. Wenn Sie Ihr Blitzgerät an einem Objektiv mit anderem Filtergewinde anschließen möchten, benötigen Sie die separat erhältichen Makroblitzadapter in entsprechender Größe. (In den Größen Ø52mm, Ø62mm, Ø72mm und Ø77mm verfügbar). In Abhängigkeit von der Objektivbrennweite, dem Motivabstand und anderen Faktoren kann es passieren, dass Ihr Bild Vignettierungen (Randabschattungen) aufweist. Bitte fertigen Sie zunächst einige Testaufnahmen an und vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen keine Vignettierungen verursachen.)
Kameramodelle und Funktionen
Das Gerät ist zur Verwendung mit den nachstehend genannten Kameras geeignet. Die Bedienung und die verfügbaren Funktionen unterscheiden sich dabei je nach Kameramodell. Bitte entnehmen Sie die entsprechenden Angaben der Bedienungsanleitung lhrer Kamera. D2 Series, D70, D1 Series, D100, F6, F5, F4, F3 (Mit Adapter), F100, F90X Serie, F90, F80, F70, F65, F60D, F50D, F-801S, F801, F601M, F601, F501, F401X, F401S, F-401, F-301, FA, FE10, FE-2, FG, FM10, FM2 neu, Pronea 600i Diese Bedienungsanleitung gilt für die folgenden Objektivtypen (bitte vergleichen Sie sie mit lhrer Ausrüstung): Objektive vom D-Typ, Objektive vom G-Typ, Nikon IX Objektive, Objektive mit eingebauter CPU AF-Objektive ohne D-Charakteristik (ohne F3 AF), Ai-P Objektive Objektive ohne eingebaute CPU Ai-S Objektive, Ai Objektive, Serie E Objektive
Batteriehinweise
Dieses Blitzgerät benötigt vier ,,AA" Alkaline Trockenbatterien oder wiederaufladbare Ni-Cad oder Ni-MH Akkus. Wechseln Sie den kompletten Batteriesatz aus, wenn die Aufladezeit mehr als 30 Sekunden beträgt. Um einwandfreien elektrischen Kontakt zu gewährleisten, reinigen Sie die Batteriekontakte, bevor Sie die Batterien einsetzen. NiCad Akkus besitzen keine standardisierten Kontakte. Falls Sie NiCad Akkus verwenden, vergewissern Sie sich, dass die Batteriekontakte jene des Batteriefaches einwandfrei berühren. Verwenden Sie ausschließlich vier frische ,,AA" Mignonzellen einer Marke und eines Typs, um die Gefahr des Platzens einer Batterie, des Austritts von Batteriesäure oder der Überhitzung vorzubeugen. Mischen Sie keinesfalls frische und gebrauchte Batterien. Batterien dürfen weder geöffnet, noch kurzgeschlossen bzw. ins Feuer geworfen werden, da sie explodieren können. Zur Wiederaufladung dürfen nur hierfür geeignete Zellen verwendet werden, wie etwa NiCad. Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen wollen, entnehmen Sie bitte die Batterien, um Schäden durch austretende Batteriesäure zu verhindern. Bei niedrigen Temperaturen lässt die Leistung jeder Batterie nach. Bewahren Sie die Batterien daher bei kalter Witterung bis zur Aufnahme getrennt vom Blitzgerät möglichst körperwarm auf. Wie bei jedem Blitzgerät empfiehlt sich die Mitnahme von Ersatzbatterien auf einer Reise oder für Außenaufnahmen bei winterlichen Temperaturen.
25
Einlegen der Batterien
1. Vergewissern Sie sich, dass der Hauptschalter auf OFF steht und öffnen Sie den Batteriefachdeckel durch Schieben in Pfeilrichtung und klappen Sie ihn nach oben. 2. Setzen Sie vier Mignonzellen Typ ,,AA" entsprechend der Markierung der Polung (+ und -) in das Batteriefach ein. 3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel. 4. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter ein. Nach einigen Sekunden leuchtet die Blitzbereitschaftslampe auf und zeigt somit an, dass das Gerät nunmehr zündbereit ist. 5. Um sich von der Funktionsfähigkeit durch einen Probeblitz zu überzeugen, genügt ein Druck auf den Testauslöser.
Automatische Abschaltung
Um Strom zu sparen, schaltet sich das Gerät 90 Sekunden nach der letzten Betätigung automatisch ab. Zur Wiedereinschaltung genügt ein Druck auf den Testauslöser oder das Antippen des Kameraauslösers. Die automatische Abschaltung steht nicht im kabellosen Blitzbetrieb zur Verfügung.
Fehleranzeige
Bei ungenügender Batteriespannung bzw. fehlerhaftem Informationsaustausch zwischen Kamera und Blitzgerät blinkt die Anzeige des Leuchtwinkels auf dem Display. Schalten Sie das Gerät in diesem Fall kurzfristig aus und wieder ein. Führt dies nicht zum Erlöschen der Anzeige, prüfen Sie bitte die Batteriespannung.
Anbringen der Steuereinheit
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Schieben Sie dann den Aufsteckfuß des Blitzes in den Zubehörschuh der Kamera und drehen Sie das Klemmrad handfest an. Fassen Sie das Gerät zum Ansetzen bzw. Abnehmen ausschließlich an seinem Unterteil an, um Beschädigungen am Steckfuß oder am Zubehörschuh der Kamera zu vermeiden. Falls der eingebaute Blitz der Kamera ausgeklappt sein sollte, muss er vor dem Anbringen des EM-140 eingeklappt werden. Um den Blitz abzunehmen, drehen Sie das Klemmrad in entgegengesetzter Richtung der LOCKMarkierung bis zum Anschlag.
Anbringen der Blitzeinheit
1. Bitte schrauben Sie den Makroblitzadapter in das Filtergewinde des Objektivs. 2. Drücken Sie die beiden Entriegelungsklemmen nieder, stecken das Blitzgerät auf den Adapter und lassen die beiden Klemmen los. Sie können die Position durch Drehen des Blitzgerätes auf dem Adapter justieren. Zum Abnehmen des Blitzgerätes von dem Objektiv drücken Sie bitte die Entriegelungsklemmen nieder.
Beleuchtung der LCD
Beim Druck auf die LIGHT Taste wird das Display für ca. acht Sekunden lang beleuchtet. Durch erneuten Druck auf die LIGHT Taste bleibt die Beleuchtung für länger als acht Sekunden aktiviert.
26
AF Hilfslicht
Wenn die LAMP Taste an der Steuereinheit betätigt wird, leuchtet für 20 Sekunden das AF Hilfslicht. Hierdurch es bei schlechten Lichtverhältnissen möglich, die Fokussierung vorzunehmen. Diese Funktion ist besonders hilfreich, wenn der AF keine korrekten Ergebnisse liefert und die manuelle Scharfstellung nur schwierig möglich ist. Wenn der Auslöser der Kamera gedrückt wird, erlischt das Hilfslicht.
TTL Blitzautomatik
Die TTL Blitzautomatik sorgt für die korrekte Belichtung des Motivs durch die Kontrolle des abgegebenen Blitzlichtes. Bitte beachten Sie hierzu Tabelle A, die die verschiedenen Kombinationen von Kamera und Objektivtypen, Belichtungsmethoden und Blitzbetriebsarten zeigt. Die TTL Blitzautomatik ist mit den Kameras des Typs F3, FM10, FM2 neu und FE10 nicht möglich. 1. Stellen Sie an der Kamera die Belichtungsfunktion ein (je nach Kameramodell kann die Einstellung variieren). Einzelheiten hierüber entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera. 2. Schalten Sie das Blitzgerät am Hauptschalter ein. 3. Wählen Sie TTL/BL oder TTL durch Drücken der MODE Taste. Wenn Sie eine Digital-SLR Kamera verwenden, stellen Sie bitte die TTL/BL Betriebsart ein. CLS-kompatible Modelle werden durch die i-TTL Blitzsteuerung geregelt. CLS-inkompatible Modelle werden durch die D-TTL Blitzsteuerung geregelt. In beiden Fällen wird der Buchstabe "d" (digital) im Display angezeigt. Im Falle einer der folgenden Kameras: F6, F5, F4, F100, F90X/F90/F80, F70, F801S, F801 und Pronea 600i kann zwischen TTL/BL oder TTL gewählt werden. An anderen Modellen als den oben genannten kann nur TTL gewählt werden. 4. Stellen Sie auf das Objekt scharf. 5. Warten Sie das Aufleuchten der Bereitschaftslampe ab und lösen Sie aus. Wenn die Kamera keine korrekte Belichtung ermitteln konnte, erscheint nach der Aufnahme das TTL/BL oder TTL Symbol für fünf Sekunden auf dem Display, was anzeigt, dass die Blitzlichtmenge für die vorliegende Situation nicht ausreichte. Wiederholen Sie in diesem Fall die Aufnahme aus kürzerer Entfernung oder mit größerer Blendenöffnung. Sobald das Blitzgerät die volle Ladekapazität erreicht hat, erscheint die Bereitschaftsanzeige im Sucher. Wenn der Auslöser vor Erreichen der Zündbereitschaft betätigt wird, löst die Kamera entsprechend der Lichtverhältnisse mit langer Verschlusszeit ohne Aktivierung des Blitzes aus. Es ist möglich, Ihren Bildern einen dreidimensionalen Effekt zu verleihen, indem Sie nur eine der beiden Blitzröhren auslösen. 1. Drücken Sie im TTL/BL(TTL) Betrieb SEL Taste, sodass die Blitzröhrenanzeige blinkt. 2. Durch Drücken der + Taste wird die linke und durch Drücken der - Taste die rechte Blitzröhre blitzen. (Nur die blitzende Seite wird blinkend auf dem Dispaly angezeigt.) 3. Drücken Sie die mehrfach die SEL Taste, bis das Blinken stoppt. Drücken Sie nach der Aufnahme wieder die SEL Taste und benutzen Sie die + oder - Tasten, um beide Blitzröhren zu aktivieren.
27
Tabelle A
Belichtungs Messcharakteristik TTL Betriebsart Bemerkungen -methode Objektive vom Alle 3D-Multi-Sensor-A Alle Methoden F6 D-Typ Betriebsarten ufhellblitz Alle Betriebsarten können auf normale F5 AF-Objektive außer Alle Multi-Sensor-Aufhe TTL-Blitzautomatik umgeschaltet werden. Ist bei F100 Alle Methoden einer F5, F100 oder F80 die Spotmessung Betriebsarten llblitz F90X D-Typ gewählt, ist nur normale TTL-Blitzautomatik Mittenbetonte F80 Objektive ohne A/M Mittenbetonter / möglich. Messung; F70 eingebauten Chip Betriebsart Spot-Aufhellblitz Spotmessung Matrixgesteuerter Alle Betriebsarten können auf normale Matrix-Messung Aufhellblitz TTL TTL-Blitzautomatik umgeschaltet werden. An der F4 Objektive mit Alle F4 ist matrixgesteuertes TTL-Aufhellblitzen mit F801S eingebautem Chip Betriebsarten Mittenbetonte Mittenbetonter / Ai-S, Ai, Serie E, AF-F3 Objektiven möglich. Ist bei Messung; F801 Spot-Aufhellblitz der F4 die Spotmessung gewählt, ist nur normale Spotmessung F65 TTL-Blitzautomatik möglich. Mittenbetonter / Pronea Mittenbetonte Objektive ohne A/M Mittenbetonter / Spot-Aufhellblitz ist an der Pronea 600i nicht 600i Messung: eingebauten Chip Betriebsart Spot-Aufhellblitz möglich. Bei manueller Belichtungseinstellung ist Spotmessung nur TTL-Blitzautomatik möglich. Kamera Objektiv Typ Matrix-Messung F601 F601M Objektive mit eingebautem Chip Alle Betriebsarten Mittenbetonte Messung; Spotmessung Mittenbetonte A/M Messung; Betriebsart Spotmessung P/S A/M M P A/M A/M P/S A/M M A/M Matrixgesteuerter Aufhellblitz TTL Mittenbetonter / Spotmessung steht mit der F-601M nicht zur Spot-Aufhellblitz Verfügung. Mittenbetonter / Spot-Aufhellblitz Matrixgesteuerter Bei manueller Belichtungseinstellung ist nur Aufhellblitz TTL Mittenbetonter / Spot-Aufhellblitz möglich. Mittenbetonter / Spot-Aufhellblitz TTL Programm-Blitzaut omatik TTL-Blitzautomatik TTL-Blitzautomatik TTL Programm Blitzautomatik TTL-Blitzautomatik TTL-Blitzautomatik TTL-Blitzautomatik
Objektive ohne eingebauten Chip Objektive mit F60 eingebautem Chip F50 F401X Objektive ohne eingebauten Chip Objektive mit eingebautem Chip, Ai-S, Ai, Serie E, F501 AF-F3 Objektive F301 Außer oben genannte Objektive Objektive mit F401S eingebautem Chip F401 Objektive ohne eingebauten Chip FA, Objektive mit FE2 eingebautem Chip; FG, Objektive ohne F3 eingebauten Chip
Beim Einsatz an Digital-SLR Kameras variieren die Funktionen in Abhängigkeit des verwendeten Objektives und der Kombination der Belichtungsmethoden, so wie in der F5 und F100 Gruppe. (Alle TTL Belichtungsfunktionen entsprechen der D-TTL (i-TTL) Steuerung).
Grenzen der Serienauslösung
Um ein Überhitzen des Gerätes zu verhindern, legen Sie eine 10minütige Pause nach dem Absolvieren der im folgenden genannten Aufnahmeserien ein. Betriebsart TTL, M (1/1, ½) M (1/4, 1/8) M (1/16-1/32) Multi Anzahl der Blitzaufnahmen 15 Serienauslösungen 20 Serienauslösungen 40 Serienauslösungen 10 Sequenzen
28
Manueller Blitzbetrieb
Die manuelle Blitzsteuerung erlaubt die gezielte Einstellung der gewünschten Blitzleistung. Der Einsatz der manuellen Blitzsteuerung erfordert einige Erfahrung. Wir empfehlen den Einsatz der automatischen Blitzsteuerung. Wenn Sie die manuelle Betriebsart einsetzen möchten, fertigen Sie bitte zunächst einige Testaufnahmen an. Der Einsatz eines Blitzbelichtungsmessers für die Ermittlung der korrekten Belichtung ist hierbei sehr hilfreich. Die Blitzintensität der rechten und linken Blitzröhre kann zwischen 1/1~1/64 eingestellt werden. Es ist ebenfalls möglich, eine der beiden Röhren völlig auszuschalten. 1. Stellen Sie die Belichtungsmethode der Kamera auf manuell (M). 2. Drücken Sie die MODE Taste am Blitzgerät und wählen Sie M. 3. Drücken Sie die SEL Taste. (Die Blitzintensitätsanzeige der linken Blitzröhre blinkt). 4. Drücken Sie die + oder - Taste, um die Blitzleistung der linken Blitzröhre einzustellen.(Falls " -- " angezeigt wird, blitzt die Röhre nicht) 5. Drücken Sie die SEL Taste. (Die Blitzintensitätsanzeige der linken Blitzröhre blinkt). 6. Drücken Sie die + oder - Taste, um die Blitzleistung der rechten Blitzröhre einzustellen.(Falls " -- " angezeigt wird, blitzt die Röhre nicht) 7. Drücken Sie die SEL Taste, um das Blinken zu beenden. Sofern für beide Blitzröhren die identische Blitzleistung eingestellt ist, wird diese angezeigt. Sind unterschiedliche Blitzleistungen eingestellt, werden diese im Display nicht angezeigt. Die entsprechende Leitzahl entnehmen Sie bitte der Tabelle auf der letzten Seite [Tabelle 1]. Sie können die korrekte Belichtung auch anhand der folgenden Formel ermitteln: Leitzahl / Entfernung zwischen Blitz und Motiv = Blende
BLITZBELICHUNGS-MESSWERTSPEICHER (FV LOCK) (Nur D70,F6)
Der Blitzbelichtungs-Messwertspeicher fixiert die für ein Motiv ermittelte Belichtung, sodas Sie den Bildausschnitt verändern können, ohne dass die Blitzleistung hierbei neu berechnet wird. Sie können diese Funktion nicht direkt am Blitzgerät einstellen. Einzelheiten schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der Kamera nach.
Belichtungskorrektur
Sie können die Blitzbelichtung korrigieren durch Verändern der Blitzleistung. Absichtliche Belichtungskorrektur über die Blitzleistung des EM-140 DG NA-iTTL Nur möglich an Digital-SLR-Kameras, F6, F5, F4 Serie, F100, F90/N90, F90X/N90S, F80/F80 Serie, F70D, U/F65/N65, F801S/N800S, F801/ N8008, F601M, F601/N6006 und Pronea 600i. Kameras mit einer EV Belichtungskorrekturmöglichkeit erlauben Ihnen, die Belichtung entweder am EM-140 DG NA-iTTL oder an der Kamera (oder an beiden) vorzunehmen. Falls Sie beide Möglichkeiten einsetzen, besteht die Gesamtkorrektur aus der Summe beider Korrekturfaktoren und beeinflusst auch die Hintergrundbelichtung entsprechend. Falls Sie eine F601 einsetzen, nehmen Sie die Einstellung der Belichtungskorrektur an der Kamera vor. Die Einstellung kann in 1/3 Schritten in dem Bereich von +1,0 bis 3,0 vorgenommen werden. 1. Drücken Sie die MODE Taste, um die TTL/BL (TTL) Betriebsart zu wählen. 2. Drücken Sie die SEL Taste, sodass die Blitzbelichtungskorrekturanzeige blinkt. 3. Drücken Sie die + oder - Taste, um den Korrekturfaktor einzustellen. 4. Drücken Sie die SEL Taste, um das Blinken zu beenden.
29
Absichtliche Belichtungskorrektur der Blitzleistung des EM-140 DG NA-iTTL und des Hintergrundes Diese Funktion steht an allen Kameras außer der F3, FM10, FM2 neu und FE10 zur Verfügung. Benutzen Sie die Korrektureinstellung Ihrer Kamera. Hierdurch wird automatisch eine ausgewogene Belichtung von Hauptmotiv und Hintergrund erreicht (siehe Bedienungsanleitung Ihrer Kamera). Absichtliche Belichtungskorrektur mit manueller Steuerung In der manuellen Betriebsart können Sie an der Kamera eine andere Blende als am EF-500 DG SUPER NA-iTTL einstellen, oder Sie ändern die Blitzleistung.
Synchronisation auf den zweiten Verschlussvorhang
Bei Blitzaufnahmen bewegter Objekte mit längerer Verschlusszeit werden vom Objektiv ausgehende Leuchtspuren vor ihm abgebildet, denn der Blitz zündet im Normalfall, sobald der erste Verschlussvorhang das Bildfenster vollständig freigegeben hat. Das Objekt wird somit belichtet vom Moment des Blitzes an bis zum Schließen des Bildfensters am Ende der Verschlusszeit. Wird der Blitz hingegen auf den zweiten Verschlussvorhang synchronisiert, so zündet der Blitz erst kurz bevor der zweite Vorhang das Bildfenster wieder verschließt. Hierdurch wird das Motiv zunächst durch das vorhandene Licht und erst am Ende des Verschlussablaufes vom Blitzlicht belichtet, sodass die Leuchtspuren des Objektes hinter ihm erscheinen, was weitaus natürlicher wirkt. Diese Funktion steht nur an Kameras zur Verfügung, die eine Synchronisation auf den 2. Verschlussvorhang zulassen. Sie können diese Funktion nicht direkt am Blitzgerät einstellen. Einzelheiten schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der Kamera nach. Das LCD des Blitzgerätes zeigt das Symbol, wenn die Funktion gewählt wurde.
Einstelllicht
Mit dem Einstelllicht können Sie die Lichtwirkung und den Schattenverlauf vor der Aufnahme überprüfen. 1. Drücken Sie die MODE Taste und wählen Sie die Betriebsart. 2. Drücken Sie die + oder Taste, bis das Symbol auf dem LCD erscheint. 3. Warten Sie das Aufleuchten der Bereitschaftslampe ab und drücken Sie die TEST Taste zur Auslösung des Einstelllichtes.
Stroboskopbetrieb
Während der Verschluss geöffnet ist, sendet das Blitzgerät eine Serie von Blitzen aus. Hierdurch entsteht auf einem Bild eine Sequenz von Aufnahmen eines Motivs. Ein helles Motiv vor dunklem Hintergrund ist am effektivsten für diese Funktion. Die Blitzfrequenz kann zwischen 1 Hz und 199 Hz eingestellt werden. Bis zu 90 Blitze können kontinuierlich abgegeben werden. Die maximale Anzahl von Blitzen variiert in Abhängigkeit von der Leitzahl und der eingestellten Frequenz. Bitte beachten Sie die Tabelle 3.
1. Stellen Sie die Belichtungsfunktion der Kamera auf M und stellen Sie eine Blende ein. 2. Drücken Sie wiederholt die Betriebsartentaste MODE, bis die Stroboskopanzeige MULTI erscheint. 3. Drücken Sie die Wahltaste SEL, bis die Blitzfrequenzanzeige zu blinken beginnt. 4. Drücken Sie die Taste + oder , um den gewünschten Wert einzustellen. 5. Nach dem erneuten Druck auf die Wahltaste SEL beginnt die Angabe der Blitzleistung zu blinken. 6. Drücken Sie die Taste + oder , um den gewünschten Wert einzustellen. 7. Nach dem erneuten Druck auf die Wahltaste SEL beginnt der Wert der Blitzanzahl zu blinken. 8. Drücken Sie die Taste + oder , um die gewünschte Anzahl von Blitzen einzustellen. 9. Nach dem erneuten Druck auf die Wahltaste SEL stellt die Anzeige das Blinken ein. 10. Sobald die Bereitschaftslampe aufleuchtet, ist der Blitz einsatzbereit.
Achtung: Bitte wählen Sie eine längere Verschlusszeit als: Anzahl der eingestellten Blitze / Blitzfrequenz in Hz
30
Kabelloses Blitzen (Nur D70, F6)
Sie können dieses Blitzgerät in der kabellosen Blitzlichtfotografie als Master einsetzen und damit einen SIGMA EF-500 DG SUPER NA-iTTL als Slave Blitz auslösen. In dieser Bedienungsanleitung wird das Blitzgerät, welches mit der Kamera verbunden ist, als ,,Master" bezeichnet und das entsprechend platzierte fernausgelöste Gerät als ,,Slave". Bitte platzieren Sie Master und Slave innerhalb eines Abstandes von max. 5 Metern zueinander. Bezüglich der Einstellungen am Slave Blitzgerät schlagen Sie bitte im Kapitel Kabelloses Blitzen in dessen Bedienungsanleitung nach.
KABELLOSE i-TTL AUTOMATIK
In der kabellosen i-TTL Automatik ermittelt die Kamera automatisch die korrekte Belichtung. Einstellungen an der Slave Einheit 1. Stellen Sie entsprechend der Bedienungsanleitung des Slave Blitzes die Gruppennummer auf 3. 2. Platzieren Sie das Slave Gerät an der gewünschten Position. Einstellungen an der Master Einheit 3. Drücken Sie die MODE Taste und wählen Sie das Symbol. 4. Nachdem beide Blitzgeräte vollständig aufgeladen sind, können Sie die Aufnahme anfertigen. Kabellose iTTL Blitzlichtsteuerung, Messwertspeicherung, Belichtungskorrektur und Synchronisation auf den 2. Verschlussvorhang können miteinander kombiniert werden. Nach dem Aktivieren der kabellosen Blitzlichtsteuerung nehmen Sie die weiteren Einstellungen entsprechend der jeweiligen Funktion vor. Eine Einstellung an der Slave Einheit ist nicht notwendig.
Kabelloser, manueller Blitzbetrieb
Sie können an der Master Einheit den manuellen, kabellosen Blitzbetrieb einstellen. Zur Bestimmung der korrekten Belichtung ist ein Hand-Blitzbelichtungsmesser sehr hilfreich. Einstellungen an der Slave Einheit 1. Stellen Sie entsprechend der Bedienungsanleitung des Slave Blitzes die Gruppennummer auf 3. 2. Platzieren Sie das Slave Gerät an der gewünschten Position. Einstellungen an der Master Einheit 3. Drücken Sie die MODE Taste und wählen Sie das Symbol. 4. Drücken und Halten Sie die SEL Taste für mehr als 2 Sekunden, sodass die Modus Anzeige zu blinken beginnt. 5. Drücken Sie die MODE Taste und wählen Sie M. 6. Nach dem Drücken der SEL Taste wird die Betriebsart angezeigt. 7. Drücken Sie die SEL Taste ein weiteres Mal und befolgen Sie die Schritte für das manuelle Blitzen. Stellen Sie für jedes Blitzgerät die gewünschte Blitzleistung ein. Das Wechseln der Betriebsart löscht die Einstellungen. Die Einstellung der Gruppennummer auf 1 steuert die linke Blitzröhre, die Einstellung auf Gruppennummer 2 steuert die rechte Blitzröhre.
Kabelloser Stroboskopbetrieb
Einstellungen an der Slave Einheit 1. Stellen Sie entsprechend der Bedienungsanleitung des Slave Blitzes die Gruppennummer auf 3. 2. Platzieren Sie das Slave Gerät an der gewünschten Position.
31
Einstellungen an der Master Einheit 3. Drücken Sie die MODE Taste und wählen Sie das Symbol. 4. Drücken und Halten Sie die SEL Taste für mehr als 2 Sekunden, sodass die Modus Anzeige zu blinken beginnt. 5. Drücken Sie die MODE Taste und wählen Sie MULTI. 6. Drücken Sie die SEL Taste, um das Blinken zu beenden. 7. Drücken Sie die SEL Taste ein weiteres Mal und befolgen Sie die Schritte für das Stroboskopblitzen. Stellen Sie für jedes Blitzgerät die gewünschte Blitzleistung ein. Das Wechseln der Betriebsart löscht die Einstellungen.
Kanalwahl
Falls andere Fotografen in Ihrer Nähe ebenfalls den kabellosen Blitzbetrieb nutzen, könnte dies zu versehentlichen Fehlauslösungen führen. Wählen Sie unter diesen Umständen einen anderen Kanal an Ihrem Blitzgerät, als die andere Person an ihrem Gerät eingestellt hat. 1. Drücken Sie in dem jeweiligen kabellosen Blitzbetrieb mehrmals die SEL Taste, sodass die Anzeige der Kanalwahl blinkt. 2. Drücken Sie die + oder Taste, um den gewünschten Kanal einzustellen. (C1~C4) 3. Drücken Sie die SEL Taste, um das Blinken zu beenden. 4. Bitte stellen Sie an der Slave Einheit entsprechend deren Bedienungsanleitung den gleichen Kanal ein wie an der Master Einheit.
Technische Daten
Leitzahl Energieversorgung 14 (ISO 100/m, Blitzkopfeinstellung) 4 AA Type Alkaline Batterien oder 4 AA Type Ni-Cd Akkus oder 4 AA Type Ni-MH Nickel-Metall Hydrid Akkus ca. 4,0 s mit Alkaline Batterien ca. 3,0 s mit Ni-Cd oder Ni-MH Akkus Vorhanden 430 Gramm Steuereinheit 76.7mm (B) x 136.2mm (H) x 82.4mm (T) Blitzeinheit 126.6mm (B) x 128.8mm (H) x 30.5mm (T)
Aufladezeit Automatische Abschaltung Gewicht Abmessungen
32
FRANÇAIS
Nous vous remercions d'avoir choisi le flash électronique Sigma Macro EM-140 DG. Ses caractéristiques avancées vous permettront de profiter au mieux du plaisir de la macrophotographie. Les fonctions et le mode opératoire pouvant varier d'un appareil à l'autre, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation. Ce flash dispose d'une grande diversité de fonctions qui vous augmenteront le plaisir que vous éprouvez à faire de la photographie. Pour pouvoir exploiter ses nombreuses possibilités et en tirer le meilleur parti, nous vous suggérons de vous référer régulièrement à cette notice d'utilisation, tout en ayant sous la main celle de votre appareil. (Ce flash a été conçu spécifiquement pour être utilisé avec les boîtiers reflex Nikon)
PRECAUTIONS
Pour éviter tout dommage ou erreur de manipulation, nous vous demandons de lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser votre appareil. Nous attirons particulièrement votre attention sur les deux signes d'avertissement ci-dessous. compte de Mise en garde !! La non prise en un dommagecette mise en garde accident grave ou sérieux au produit. de cet Avertissement !!Le non respect produit. endommager le pourrait entraîner un
avertissement pourrait entraîner un accident ou
Ce symbole marque un point important où la plus grande prudence est requise Ce symbole correspond à une information qu'il convient de respecter
Mise en garde !!
Ce flash comprend des circuits électriques à haut voltage. N'essayez jamais de démonter le produit, ceci pouvant entraîner une électrocution ou une brûlure. Si la coque est cassée ou fêlée, ne touchez pas les composants internes. Ne déclenchez jamais d'éclair à proximité des yeux. L'intensité lumineuse pourrait créer des dommages irréversibles. Laissez toujours une distance d'au moins 1m/3 pieds entre le visage et l'appareil lorsque vous photographiez avec le flash. Ne touchez pas la griffe lorsque le flash est monté sur l'appareil. Vous pourriez subir une décharge à haute tension. N'utilisez jamais le flash dans un environnement de produits inflammables tels que gaz, produits chimiques, solvants, etc...en raison de risques d'incendie ou d'explosion.
Avertissement !!
N'utilisez ce flash que sur un boîtier Nikon. Tout autre emploi pourrait endommager les circuits électriques et électroniques de l'appareil. Ce flash n'est pas étanche. Tenez-le à l'abri en cas d'utilisation sous la pluie, la neige ou les embruns. Des circuits endommagés par l'eau sont souvent irréparables. N'exposez pas votre flash, ni l'appareil, à un choc, à la poussière, à de très hautes températures ou à l'humidité. Ces éléments pourraient causer des dégâts ou un dysfonctionnement. Si le flash est soumis à un brusque contraste de température, comme de passer d'un extérieur froid à un intérieur bien chauffé, une condensation peut se former à l'intérieur. Dans une telle circonstance, placez le flash dans un sac plastique fermé et ne l'utilisez pas tant qu'il n'a pas atteint la température de la pièce. Ne rangez pas le flash dans un tiroir ou une armoire contenant de la naphtaline, du camphre ou tout autre insecticide. Ceci pourrait provoquer des dysfonctionnements. N'employez pas de dissolvant, de benzène ou tout autre agent chimique pour nettoyer votre flash ou enlever des traces de doigts. N'utilisez qu'un chiffon doux et humide. En cas de stockage prolongé, placez le flash dans un endroit sec et tempéré, de préférence ventilé. Faites le fonctionner plusieurs fois par mois pour entretenir le condensateur.
33
DESCRIPTION DES ELEMENTS
Module de flash 1.Réflecteur gauche 2.Réflecteur droit 3.Lampe d'assistance 4.Bouton de verrouillage 5.Adaptateur Module de contrôle 6.Ecran ACL 7.Couvercle du compartiment piles 8.Vis de blocage du sabot 9.Sabot 10.Bouton de mode MODE 11.Bouton de sélection SEL 12. + Touche d'incrément 13. - Touche de décrément 14.Bouton de lampe LAMP 15.BoutonTEST 16.Bouton de rétro éclairage LIGHT 17.Témoin de charge 18.Interrupteur
ADAPTATION AUX OBJECTIFS
Bien que conçu spécialement pour les objectifs Macro (MACRO 50mm F2.8 EX DG, MACRO 105mm F2.8 EX DG, etc.), ce flash peut aussi être utilisé avec d'autres types d'objectifs. Nous attirons cependant votre attention sur les points suivants : La partie avant de certains objectifs tourne lors de la mise au point. Si vous attachez le module flash à de tels objectifs, vous risquez d'endommager le mécanisme de mise au point autofocus de votre boîtier. N'utilisez que la mise au point manuelle avec des tels objectifs. Des adaptateurs Macro pour pas de vis porte-filtre de diamètres Ø55mm et Ø58mm sont livrés avec le flash. Si vous souhaitez l'utiliser avec un objectif dont le diamètre de filtre est différent, vous pouvez acheter un adaptateur optionnel vendu séparément (diamètres disponibles : Ø52mm, Ø62mm, Ø72mm, Ø77mm). L'image peut être affectée de vignettage du fait de la longueur focale, de la distance ou d'un autre paramètre. Nous vous conseillons de procéder à des essais préalables et de vérifier que la configuration retenue ne cause pas de vignettage.
FONCTIONS ET TYPE DE BOITIERS COMPATIBLES
Ce flash peut être utilisé avec les boîtiers de la liste ci-dessous. En fonction de l'appareil, le ode d'opérer et les caractéristiques utilisables peuvent différer. Veuillez donc vous référer attentivement à ce qui est indiqué pour votre appareil. séries D2, D70, D1, D100, F6, F5, séries F4, séries F3(avec adaptateur), F100, séries F90X/N90S, séries F90/N90, F80, F70D/N70, F65/N65, F60D/N60, F50D/N50, F-801S/N8008S, F-801/N8008, F601M, F-601/N6006, F501/N2020, F401X, F401S/N4004S, F-401/N4004, F-301, N2000, FA, FE10, FE-2, FG, FM10, New FM2, Pronea 600I Le mode d'emploi est utilisable avec les types d'objectifs suivants: Objectifs type D, Objectifs type G, Objectifs Nikkor IX, Objectifs AF sauf Objectifs avec électronique intégrée type D (F3AF exclus), objectifs type Ai-P Objectifs sans électronique Objectifs de types Ai-S, Ai, séries E
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Ce flash fonctionne avec quatre piles alcalines ou quatre accus rechargeables Ni-Cd ou Ni-MH de type "AA". Des piles au manganèse peuvent aussi être utilisées, mais leur durée d'utilisation est plus courte que celle des piles alcalines, et leur usage n'est donc pas conseillé. Remplacez les piles dès que le temps de charge excède 30 secondes. Nettoyez les contacts des piles avant installation pour assurer une bonne conductivité Les accus Ni-Cd n'étant pas standardisés, vérifiez les contacts avec les extrémités du compartiment de piles. Afin d'éviter tout risque d'explosion, d'écoulement ou de surchauffe, utilisez toujours quatre piles AA neuves de même type et de la même marque. Ne mélangez ni différents types, ni des piles neuves avec des piles usagées. Ne cherchez pas à démonter les piles, ni à les décharger. Ne les exposez ni au feu, ni à l'eau : il y aurait danger d'explosion. De même, ne cherchez pas à recharger des piles, ou des accumulateurs autres que des accus Ni-Cd ou Ni-Mh. Si vous n'utilisez pas le flash pendant une longue période, ôtez les piles afin d'éviter tout risque d'écoulement. La performance des piles diminue sous de basses températures. Protégez-les du froid lorsque vous utilisez le flash par temps froid. Il est toujours recommandé d'emmener des piles de rechange lors d'un long voyage ou en cas d'utilisation par grand froid.
34
MISE EN PLACE DES PILES
1. Assurez-vous que le flash est éteint (interrupteur principal en position "OFF"). Ouvrez alors le compartiment de piles en faisant glisser le couvercle dans le sens de la flèche. 2. Insérez quatre piles AA dans le compartiment de piles, en respectant les polarités + et comme indiqué sur les parois. 3. Refermez le couvercle 4. Allumez le flash en plaçant l'interrupteur en position "ON". Après quelques secondes, la lampe témoin de charge s'allume, indiquant que le flash est prêt à fonctionner. 5. Appuyez sur le bouton TEST pour vous assurer que le flash fonctionne correctement. MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE Le flash se met en veille automatiquement après environ 90 secondes de non-activation, afin de préserver la puissance des piles. Pour le remettre en route, appuyez sur le bouton TEST ou appuyez à mi-course sur le déclencheur de l'appareil. Le système de mise en veille automatique ne fonctionne pas en mode de flash à distance sans cordon, de mode flash asservi normal ou de mode flash asservi désigné. INDICATEUR D'ANOMALIE Si la puissance des piles est insuffisante, ou s'il y a un problème d'information électrique entre le flash et le boîtier, le témoin de couverture d'angle clignote sur l'écran LCD. Dans ce cas, éteignez le flash et rallumez-le. Si le témoin clignote encore, vérifiez la puissance des piles.
MISE EN PLACE DU MODULE DE CONTRÔLE
Assurez-vous que le flash est éteint. Placez ensuite le sabot du flash dans la griffe porte flash de l'appareil et tournez la vis de verrouillage pour bloquer le sabot. Lorsque vous attachez ou retirez le flash, tenez bien le corps du flash afin d'éviter d'endommager le sabot ou la griffe porte flash. Si le flash intégré du boîtier est relevé, rabaissez-le avant de mettre en place le flash sur la griffe. Pour retirer le flash, débloquez le sabot en tournant la vis de verrouillage dans le sens inverse au symbole LOCK jusqu'en butée.
MISE EN PLACE DU MODULE FLASH
1. Attachez l'adaptateur Macro sur le porte-filtre 2. Appuyez sur les boutons de verrouillage droit et gauche de la tête flash et placez le flash sur l'adaptateur. Relâchez ensuite les boutons de verrouillage. Ajustez la position en faisant pivoter la tête flash. Appuyez sur les deux boutons de verrouillage pour enlever le flash de l'objectif.
RETRO ECLAIRAGE DE L'ECRAN LCD
Si vous appuyez sur le bouton LIGHT , l'écran LCD est éclairé pendant environ 8 secondes. Ce rétro éclairage peut être prolongé en appuyant à nouveau sur le bouton LIGHT .
LAMPE D'ASSISTANCE
Dans un endroit sombre, la mise au point autofocus est plus aisée avec la lampe d'assistance. Appuyez sur le bouton LAMP du module de contrôle pour activer la lampe pendant 20 secondes. Cette fonctionnalité est très utile pour faciliter la composition dans des conditions où l'autofocus ou la mise au point manuelle sont délicats. La lampe est désactivée dès que l'on appuye sur le déclencheur.
35
MODE TTL
Le mode TTL procure une exposition correcte du sujet en contrôlant la quantité de lumière émise par le flash. Reportez-vous au tableau A pour les différentes combinaisons appareils objectif modes d'exposition et modes flash. La fonction TTL ne fonctionne pas avec les boîtiers F-3, FM10, Nouveau FM2, FE10, Nikonos V. 1. Choisissez le mode d'exposition de l'appareil (celui-ci peut varier d'un boîtier à l'autre. Veuillez vous référer au mode d'emploi de l'appareil. 2. Mettez le flash sous tension en utilisant l'interrupteur. 3. Sélectionnez TTL/BL ou TTL en appuyant sur le bouton MODE . Avec un reflex numérique, sélectionnez impérativement le mode TTL/BL. Les boîtiers dotés du CLS seront contrôlés par le mode i-TTL. Les autres fonctionneront avec le contrôle d'exposition D-TTL. Dans les deux cas, la lettre " d " (digital) s'affichera sur l'écran de contrôle ACL. Les modes TTL/BL ou TTL sont accessibles avec les boîtiers F6, F5, F4, F100, F90X / F90 / F80 (N90S / N90 / N80), F70D / N70, F65 / N65, F810S / N8008S, F801 / N8008S et Pronea 600i. Avec les autres appareils, sélectionnez le mode TTL. 4. Faites la mise au point sur le sujet. 5. Vérifiez que le témoin de charge est allumé, et prenez la photo.
Si la pellicule ne reçoit pas la quantité de lumière nécessaire pour une exposition correcte du sujet, le témoin TTL/BL ou TTL s'affichera pendant 5 secondes sur l'écran LCD après la prise de vue, indiquant que la puissance du flash est insuffisante. Reprenez alors la photo à une moindre distance, ou avec un plus grande ouverture. Lorsque le flash est chargé, le témoin situé dans le viseur s'affiche. S'il n'apparaît pas, l'obturateur de l'appareil pourra se déclencher à une vitesse lente sans flash.
tableau A
Appareil Système TTL Dosage auto flash/ambiance F6, F5 par Multi capteur 3D F100 objectif AF Dosage auto flash/ambiance F90X/N90 Tous modes Tous modes non D par Multi capteur F80/N80 sans Pondéré central, Atténuation des ombres en F70D/N70 Modes A/M microprocesseur Spot mesure pondérée centrale Dosage matriciel Matriciel avec flash/ambiance F4 microprocesseur Tous modes Pondéré central Atténuation des ombres en F60/N65 Spot mesure pondérée centrale F-801S/N8008S F-801/N8008 sans Pondéré central Atténuation des ombres en Pronea 600i Modes A/M microprocesseur Spot mesure pondérée centrale Type D Tous modes Tous modes Matriciel avec Tous modes microprocesseur F601/N6006 Pondéré central, F-601M Spot sans Pondéré central, Tous modes microprocesseur Spot Avec P/S F60D/N60 microprocesseur A/M F50D/N50 Sans F-401X/4004S M microprocesseur Avec P microprocesseur, F501/N2020 Ai-S, Ai, Séries E, A/M F301/N2000 objectifs pour F3 Autres A/M Avec P/S F401S/N4004S microprocesseur A/M F401/N4004 Sans M microprocesseur FA, FE2, FG, F3 Tous A/M Dosage matriciel flash/ambiance Atténuation des ombres en mesure pondérée centrale Atténuation des ombres en mesure pondérée centrale Dosage matriciel flash/ambiance Atténuation des ombres en mesure pondérée centrale Programme TTL TTL TTL Programme TTL TTL TTL TTL Type d'objectif Mode d'expo. Mode de mesure Remarques Mode TTL possible. Avec F5, F100, F80, la mesure spot est toujours TTL.
Mode TTL possible. TTL Matriciel F4 avec objectifs AF F3, Ai-S, Ai, Séries E. Le système spot du F4 est toujours TTL. Le Pronea 600i est TTL avec mode d'exposition M. L'atténuation des ombres en mesure pondérée centrale est indisponible.
Pas de mesure Spot avec F-601M En mode "M", atténuation des ombres en mesure pondérée centrale
Avec un boîtier reflex numérique, les fonctionnalités varient selon le type d'objectif et les modes d'exposition comme pour le groupe F5 et F100, mais avec un contrôle automatique de l'exposition D-TTL ou i-TTL.
36
Il est possible de donner un effet tri-dimensionnel à vos images en activant seulement l'un des deux réflecteurs. 1. En mode TTL/BL(TTL), appuyez sur le bouton SEL pour faire clignoter l'affichage. 2. Appuyez sur + pour activer le tube gauche, ou sur - pour activer le tube droit. (seul le côté actif clignote) 3. Appuyez plusiers fois sur SEL pour valider et faire cesser le clignotement. Après la prise de vue, appuyez sur SEL puis sur + ou - pour réactiver les deux côtés.
LIMITES DES PRISES DE VUE CONSECUTIVES AU FLASH
Pour éviter une surchauffe, laissez le flash au repos au moins 10 minutes après des séquences de prises de vues consécutives en respectant le tableau ci-dessous. Mode Nombre d'éclairs TTL, M(1/1,1/2) 15 éclairs consécutifs M(1/4, 1/8) 20 éclairs consécutifs M(1/16-1/32) 40 éclairs consécutifs Stroboscopique 10 Cycles
MODE OPERATOIRE EN FLASH MANUEL
Le flash manuel permet de régler la puissance du flash. La prise de vue en mode manuel nécessite un savoir-faire important. Nous vous recommandons d'utiliser le mode automatique. Avant d'utiliser le mode manuel, il est recommandé de faire des essais préalables, et il peut être utile d'utilser un flashmètre pour déterminer l'exposition. La puissance des tubes gauche et droit peut être réglée entre 1/1 et 1/64, et il est aussi possible de n'activer qu'un seul réflecteur. 1. Réglez le mode d'exposition du boîtier sur M. 2. Appuyez sur le bouton MODE du flash et sélectionnez M. 3. Appuyez sur le bouton SEL. (la puissance du tube gauche clignote). 4. Appuyez sur + ou - pour régler la puissance du tube gauche. (si " - - " est affiché, le tube gauche est désactivé). 5. Appuyez sur SEL button. (la puissance du tube droit clignote). 6. Appuyez sur + ou - pour régler la puissance du tube droit. (si " -- " est affiché, le tube droit est désactivé). 7. Appuyez sur SEL pour valider et faire cesser le clignotement. Si les puissances des deux tubes sont identiques, la puissance du flash s'affiche. Si des niveaux différents sont sélectionnés, la puissance du flash n'est pas affichée. Pour déterminer le Nombre Guide, veuillez vous reporter au tableau [Table 1] en dernière page. L'exposition correcte peut être calculée par la formule : mbre Guide "NG" / Distance du flash a sujet = valeur d'ouverture F
MEMORISATION DE LA PUISSANCE DU FLASH FV (Pour D70,F6)
La fonction de mémorisation "FV" permet de garder en mémoire l'exposition au flash appropriée pour une partie de l'image, même si vous modifiez ensuite le cadrage. Vous ne pouvez pas sélectionner cette fonction directement sur le flash. Pour plus de détails, veuillez vous reporter au mode d'emploi du boîtier.
37
CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH
Vous pouvez effectuer une correction d'exposition en modifiant la puissance du flash. Correction d'exposition volontaire de l'éclairage au flash EM-140 DG NA-iTTL Accessible uniquement avec les boîtiers reflex numériques et F6, F5, séries F4, F100, F90/N90, F90X/N90S, séries F80/F80, F70D, U/F65/N65, F801S/N800S, F801/ N8008, F601M, F601/N6006, Pronea 600i. Les appareils disposant d'une possibilité de correction d'exposition permettent en outre d'effectuer la correction d'exposition au choix par le flash EM-140 DG NA-iTTL ou par le boîtier (ou les deux à la fois). Si vous associez les deux, l'exposition sera modifiée de la somme des deux corrections, et elle concernera également l'arrière-plan. Si votre appareil est de la série F601/N6006, il faut régler la correction d'exposition au niveau du mode de synchronisation du boîtier. La correction peut s'opérer par 1/3 de valeur de +1.0 IL to 3.0 IL. 1. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode TTL/BL (TTL). 2. Appuyez sur le bouton SEL pour faire clignoter l'icône de correction d'exposition . 3. Appuyez sur la touche + ou pour régler la valeur de la correction. 4. Appuyez sur SEL pour valider et faire cesser le clignotement. Correction d'exposition volontaire de l'éclairage au flash EM-140 DG NA-iTTL et de l'arrière-plan Cette fonction n'est pas accessible aux boîtiers des séries F3, FM10, nouveau FM2 et FE10. Utilisez la commande de correction d'exposition de l'appareil pour une correction d'exposition globale de l'avant-plan et de l'arrière-plan (veuillez vous reporter au mode d'emploi du boîtier). Correction d'exposition en mode M En mode manuel M, vous pouvez changer le diaphragme sur l'appareil ou modifier la puissance du flash après avoir décidé d'une correction d'exposition.
SYNCHRONISATION SUR LE SECOND RIDEAU
Lorsque vous photographiez un sujet en mouvement en synchronisation lente, l'écho du sujet apparaît devant lui. Ceci est dû au fait que l'éclair est normalement activé lorsque le rideau est entièrement ouvert, ce qui fait que le sujet demeure exposé jusqu'à la fermeture du rideau (synchronisation sur le premier rideau). Avec la synchronisation sur le second rideau, le flash est activé juste avant la fermeture du rideau, et le sujet est donc exposé entre l'ouverture de l'obturateur et le moment de l'éclair. Cette fonction n'est accessible qu'aux boîtiers disposant de la synchronisation sur le second rideau. . Vous ne pouvez pas sélectionner cette fonction directement sur le flash. Pour plus de détails, veuillez vous reporter au mode d'emploi du boîtier L'écran LCD du flash affiche l'icône lorsque la fonction est activée.
FLASH PREDICTIF
Le flash prédictif permet de visualiser l'éclairage et les effets d'ombres avant de prendre la photo. 1. Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le mode flash souhaité. 2. Appuyez sur + ou à plusieurs reprises pour faire apparaître l'icône sur l'écran ACL. 3. Assurez-vous que le flash est chargé, et appuyez sur le bouton TEST pour activer le flash prédictif.
MODE DE FLASH STROBOSCOPIQUE (MULTI FLASH)
Dans ce mode créatif, le flash émet une série d'éclairs pendant l'ouverture de l'obturateur, générant ainsi une série d'images du sujet sur la même vue. Le sujet sera particulièrement mis en valeur si l'arrière-plan est sombre. La fréquence des éclairs peut être choisie entre 1Hz et 199Hz. Il est possible de produire jusqu'à 90 éclairs en continu. Le nombre maximal d'éclairs dépend du nombre guide du flash et de la fréquence retenue. (voir le tableau 3 en dernière page)
38
1. Sélectionnez le mode M sur le boîtier et choisissez l'ouverture. 2. Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que le symbole du mode multi-flash apparaisse. 3. Appuyez sur SEL jusqu'à ce que la fréquence se mette à clignoter 4. Appuyez su + ou pour sélectionne la fréquence souhaitée. 5. Après une nouvelle pression sur SEL , la puissance du flash clignote 6. Appuyez sur + ou pour choisir la puissance souhaitée. 7. Appuyez sur SEL , le nombre d'éclairs clignote 8. Appuyez sur + ou pour sélectionner le nombre d'éclairs souhaité. 9. Appuyez à nouveau sur SEL , l'affichage cesse de clignoter. 10. Dès que la lampe témoin de charge s'allume, le flash est prêt Nota: Utilisez toujours une vitesse d'obturation plus lente que la valeur ci-dessous : [Intervalle entre deux éclairs] / [Nombre d'éclairs]
FLASH DISTANT SANS FIL (Pour D70, F6)
Il est possible d'utiliser le flash distant sans fil avec le flash EM-140 DG en tant que flash maître et le flash EF-500 DG SUPER NA-iTTL en tant que flash asservi pour l'éclairage. Dans les instructions qui suivant, nous appellerons "flash maître" le flash installé sur le boîtier, et "flash asservi" le ou les flashes placés à distance de l'appareil. Maintenez une distance minimale de 5 mètres entre le flash maître et le flash asservi. Pour le réglage du flash asservi, veuillez vous reporter au mode d'emploi du flash (section flash distant sans fil).
FLASH DISTANT SANS FIL i-TTL
En mode distant sans fil i-TTL, le boîtier calcule automatiquement l'exposition correcte. Réglage du flash asservi 1. Suivez le mode d'emploi du flash asservi pour régler la sélection sur le groupe 3. 2. Placez le flash asservi à l'emplacement souhaité. Réglage du flash maître 3. Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le symbole . 4. Après avoir vérifié que les deux flashes sont chargés, prenez la photo. Le mode sans cordon Auto iTTL Auto, la mémorisation de puissance FV, la correction d'exposition et la synchronisation sur le second rideau peuvent être utilisés ensemble. Une fois le mode sans cordon activé, réglez chaque autres fonction séparément sur le flash maître. Aucun autre réglage n'est nécessaire sur le flash asservi.
FLASH SANS FIL MANUEL
Vous pouvez régler manuellement la puissance du flash asservi à partir du flash maître. Utilisez un flashmètre pour déterminer l'exposition correcte. Réglage du flash asservi 1. Suivez le mode d'emploi du flash asservi pour régler la sélection sur le groupe 3. 2. Placez le flash asservi à l'emplacement souhaité. Réglage du flash maître 3. Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le symbole . 4. Appuyez sur SEL pendant plus de 2 secondes pour faire clignoter l'indicateur de mode . 5. Appuyez sur MODE et sélectionnez le symbole M qui clignote. 6. Appuyez sur SEL pour confirmer le choix et faire cesser le clignotement. 7. Appuyez à nouveau sur SEL et suivez la procédure normale de réglage de puissance manuelle. Si vous changez de mode, les réglages seront annulés. Un flash esclave réglé sur le groupe 1 sera activé par le tube gauche (1), un flash esclave réglé sur le groupe 2 sera activé par le tube droit (2).
39
FLASH DISTANT STROBOSCOPIQUE (MULTI FLASH)
Réglage du flash asservi 1. Suivez le mode d'emploi du flash asservi pour régler la sélection sur le groupe 3. 2. Placez le flash asservi à l'emplacement souhaité. Réglage du flash maître 3. Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le symbole . 4. Appuyez sur SEL pendant plus de 2 secondes pour faire clignoter l'indicateur de mode. 5. Appuyez sur MODE et sélectionnez le symbole MULTI. 6. Appuyez sur SEL pour faire cesser le clignotement. 7. Appuyez à nouveau sur SEL et suivez la procédure de flash stroboscopique et de réglage de la puissance. Si vous changez de mode, les réglages seront annulés.
CHANNEL SETTING
Si d'autres photographes utilisent le mode flash sans fil à proximité, il y a un risque que votre flash soit activé par le flash d'un autre et se déclenche inopinément. Dans ces circonstances, nous vous conseillons de paramétrer un canal de communication qui vous soit propre afin d'éviter les interférences. 1. En mode distant, appuyez sur le bouton SEL à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'indicateur de canal clignote. 2. Appuyez sur les touches + ou pour choisir un canal (C1 à C4) 3. Appuyez sur SEL pour faire cesser le clignotement. 4. Suivez les instructions du mode d'emploi du flash asservi et réglez-le sur le même canal que le flash maître.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TYPE : Flash électronique à tête zoom automatique et orientable à contrôle TTL NOMBRE GUIDE : 14 (100 ISO/m) ALIMENTATION : Quatre piles alcalines de type AA ou : Quatre accumulateurs Ni-Cd de type AA ou : Quatre accumulateurs Ni-Mh de type AA TEMPS DE RECYCLAGE : environ 4.0 sec. (avec piles alcalines) : environ 3.0 sec. (accus Ni-Cd et Ni-Mh) MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE : oui TEMPERATURE DE COULEUR : pour films couleurs de type lumière du jour POIDS : 430 g DIMENSIONS (Module de contrôle) : 76.7mm (l) x 136.2mm (H) x 82.4mm (L) DIMENSIONS (Module de flash) : 126.6 (l) x 128.8mm (H) x 30.54mm (L)
40
ESPAÑOL
Muchas gracias por comprar el Flash electrónico Macro Sigma EM-140 DG. Las avanzadas características de este producto le permitirán disfrutar de la Macro fotografía AF. Dependiendo del modelo de cámara, las funciones pueden variar. Por favor lea este manual de instrucciones detenidamente. Para que pueda disfrutar de la fotografía, el flash tiene mucha variedad de características. Para utilizar la mayoría de éstas, y obtener el máximo rendimiento y disfrutar de su flash, por favor lea este libro de instrucciones junto con el manual de su cámara antes de utilizar el flash, y guárdelo a mano para próximas consultas. (Este flash es exclusivo para cámaras Nikon)
PRECAUCIONES
Para evitar posibles daños o perjuicios. Por favor lea el manual de instrucciones muy atentamente, y preste atención a los símbolos de precaución que vienen a continuación antes de utilizar el flash. Por favor tome nota de los dos símbolos de precaución que aparecen a continuación.
Advertencia!! Cuidado!!
Ignorar el símbolo de Advertencia al utilizar este producto, puede causar serio perjuicios o otros daños.
Ignorar el símbolo de Advertencia al utilizar este producto, puede causar daños o perjuicios. Este símbolo significa puntos importantes, que se requiere cuidado o advertencia. O Este símbolo contiene información con respecto a acciones que deben prevenir.
Advertencia!!
Este flash contiene circuitos de alto voltaje. Para evitar quemaduras no intente desmontar el flash. Si la carcasa exterior se rompe no toque los mecanismos interiores. No dispare el flash cerca de los ojos. El brillo del destello podría dañar los ojos. Mantenga una distancia de al menos 1m entre la cara y la cámara, cuando realice fotografías con flash. No toque el terminal sincro de la cámara cuando el flash está conectado a la zapata. El circuito de alto voltaje podría causar un shock eléctrico. Nunca utilice el equipo en ambientes inflamables, con llamas, gases, líquidos o químicos, etc. Podría causar un incendio o una explosión.
Cuidado!!
No utilice esta unidad de flash en ninguna otra cámara que las Nikon; De otro modo el flash podría dañar el circuito de esas cámaras. Esta unidad de flash no es resistente al agua. Cuando utilice el flash y la cámara con lluvia, nieve o cerca del agua, cuide que no se humedezca. A menudo es imposible reparar componentes eléctricos internos estropeados a causa del agua. Nunca deje la cámara en un lugar con polvo, alta temperatura o húmedo. Estos factores pueden causar fuego o estropear su equipo. Cuando el flash está sujeto a cambios bruscos de temperatura, como cuando transporta la unidad de flash de un lugar frío exterior a uno cálido interior. En este caso, ponga su equipo en una bolsa de plástico sellada y no utilice la unidad de flash hasta que alcance la temperatura de ola habitación. No almacene el flash en un armario, cajón, etc., si contiene naftalina, o otros insecticidas. Esto podría producir efectos negativos en la unidad de flash. No utilice gasolina o otros agentes de limpieza para sacar el polvo o huellas dactilares. Límpiese con un trapo de ropa suave. Para un almacenamiento prolongado, escoja un lugar frío y seco, preferiblemente con buena ventilación. Dispare el flash unas cuantas veces al mes para mantener en buen estado sus funciones.
41
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
Unidad de Flash 1.Lámpara izquierda 2.Lámpara derecha 3.Luz modelado 4.Pestaña 5.Aro adaptador Flash Macro Unidad de Control 6.Pantalla LCD 7.Tapa batería 8.Rosca zapata 9.Zapata 10.Botón MODO 11.Botón SELECTOR 12.Botón de incremento + 13.Botón de disminución - 14.Botón de LUZ 15. Botón de TEST 16. Botón de iluminación 17. Flash listo 18. Interruptor de encendido
USO CON OBJETIVOS
Aunque este Flash ha sido diseñado especialmente para Objetivos Macro (MACRO 50mm F2.8 EX DG, MACRO 105mm F2.8 EX DG, etc.) también se puede utilizar con otro tipo de objetivos, aun así ponga atención a los siguientes puntos: La parte frontal u otras partes de algunos objetivos ruedan durante el enfoque, y también el aro del flash acoplado podría afectar al mecanismo de enfoque de su cámara. Por favor utilice el enfoque manual. Los aros adaptadores de filtros para Flash Macro Ø55mm y Ø58mm están incorporados en el flash. Si desea adaptar su Flash a un objetivo con un diámetro de filtro distinto, por favor adquiera un adaptador. (Solo están disponibles los adaptadores para Flash Macro Ø52mm, Ø62mm, Ø72mm, Ø77mm) Dependiendo de la focal del objetivo o la distancia con el sujeto u otra razón, es posible que se produzca viñeteo en su imagen. Por favor, haga pruebas y asegúrese que sus ajustes no le causen viñeteo.
ACERCA DE LAS PILAS
Esta unidad de flash utiliza cuatro pilas Alcalinas de tipo "AA" o pilas recargables Ni-Cad. Las pilas de Magnesio también se pueden utilizar aunque tienen una vida más corta que las alcalinas. No recomendamos utilizarlas. Por favor cambie las pilas si la Luz de Preparado tarda más de 30 segundos en iluminarse. Para asegurar un buen contacto eléctrico, limpie las terminales de las pilas antes de instalarlas. Las pilas NiCad Ni-MH, no tienen contactos estandarizados. Si utiliza las pilas Ni-Cad, por favor confirme que los contactos de las baterías coinciden correctamente con el compartimento de las pilas. Para prevenir la explosión de las pilas, una fuga o recalentamiento, utilice cuatro pilas nuevas AA del mismo tipo y de la misma marca. No mezcle diferentes tipos ni pilas nuevas y usadas. No desmonte o haga un corto circuito con las pilas, o las exponga al fuego o al agua; podrían explotar. Tampoco intente recargar pilas que no sean Ni-Cd recargables. Cuando el flash no se vaya a utilizar en un periodo largo, saque las pilas del flash, para evitar posibles daños o roturas. La vida de las pilas decrece a temperaturas bajas. Guarde las pilas en un lugar cálido cuando utilice el flash con un tiempo frío. Como con ningún flash, se recomienda que se lleven pilas de recambio cuando se realice un viaje largo o se fotografíe al exterior con temperaturas bajas.
CARGA DE LAS PILAS
1. Asegúrese de ajustar el flash a la posición off, entonces deslice la tapa de las pilas en dirección de la flecha para abrir el compartimento. 2. Inserte cuatro pilas del tamaño AA en el compartimento de las pilas. Asegúrese que el + y el de las pilas coincide con el dibujo del compartimento. 3. Cierre la tapa. 4. Deslice el interruptor de encendido a la posición ON. Después de unos segundos la luz de preparado se iluminará, indicando que la unidad de flash ya está a punto. 5. Por favor presione el "botón de Test " para estar seguro de que el flash funciona correctamente.
42
DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
Para conservar las pilas , la unidad de flash se desactiva automáticamente cundo no se ha utilizado en aproximadamente 90 segundos. Para volver activar el flash, presione el botón de TEST o el disparador de la cámara levemente. El mecanismo de "desactivado automático" no funciona con el modo esclavo.
AJUSTE DEL CABEZAL DEL FLASH
Presione el botón de bloqueo y desbloqueo del movimiento arriba y abajo, mientras ajusta el cabezal a la posición deseada. Aparecerá en la pantalla LCD cuando ponga en marcha el flash, y si esta marca parpadea entonces el cabezal del flash no está ajustado a una posición correcta.
ADAPTAR LA UNIDAD DE CONTROL
Asegúrese que el flash está desconectado. Entonces inserte ola base de la zapata en la zapata de la cámara y gire el anillo de la zapata hasta que esté ajustado. Cuando coloque o desmonte el flash, agarre el botón del flash para prevenir daños en el pie de la zapata y la zapata de la cámara. Si el flash incorporado de la cámara esta alzado, por favor ciérrela antes de montar la unidad de flash. Para desmontar el flash de la cámara, gire el anillo de la zapata en la dirección opuesta a la marca hasta el final.
ADAPTAR LA UNIDAD DE FLASH
1. Por favor, acerque el adaptador para Flash Macro a la pestaña. 2. Mientras presiona la pestaña derecha e izquierda por los dos lados del adaptador, ponga la unidad de Flash debajo del adaptador, luego suelte las pestañas. Puede ajustar la posición mediante la rotación de la unidad de flash. Por favor, suelte las pestañas cuando saque la unidad de flash del objetivo.
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA LCD
Cuando presiona el botón Light, la pantalla LCD se iluminará acerca de 8 segundos. La iluminación se prolongará si vuelve a presionar el botón light otra vez.
LUZ DE MODELADO
Si el botón LAMP de la Unidad de Flash está presionado, la luz auxiliar estará encendida durante 20 segundos. La luz de modelado le facilitará los ajustes en el foco en lugares con poca luz. Esta función es muy conveniente en una situación donde el auto foco no funciona correctamente o el ajuste del enfoque manual es complicado. Si el botón no está activado, la luz no actuará.
43
FLASH AUTOMÁTICO TTL
En el modo TTL AUTO, la cámara controlará la cantidad de luz para obtener la exposición correcta del sujeto. 1. Ajuste la exposición de la cámara al modo P 2. Conecte el flash, la marca TTL BL (TTL) aparecerá en la pantalla LCD y el flash empezará a cargarse.(Si la marca TTL BL (TTL) no aparece, presione el botón MODE varias veces para seleccionar el modo TTL BL (TTL)) 3. Enfoque el sujeto. Al emplear con cámaras Réflex Digitales acuérdese de escoger TTL/BL. Cámaras compatibles con CLS son controladas a través de sistemas de exposición i-TTL. Cámaras incompatibles CLS son controladas a través de un sistema de exposición D-TTL. En ambos casos la letra "d" (digital) se mostrará en la pantalla LCD. 4. Presione el botón de disparo después que el flash esté completamente cargado. Dependiendo de la combinación de cámara-objetivo, el modo de exposición y el de medición, el sistema TTL puede variar. Consulte la tabla. Dependiendo de la combinación de cámara-objetivo, el modo de exposición y el de medición, el sistema TTL puede variar. Consulte la Cuadro A. Cuadro A
cámara F6, F5 F100 F90X/N90ser F80/N80ser F70D/N70 Series F4 F801s/N8008 F801/N8008 Pronea 600i Tipo de objetivo Tipo D Otros obj. AF Que no sean tipo D Sin CPU incorporada Con CPU incorporada Sin CPU incorporada Con CPU incorporada Modo de exposición Medición Todos los modos Todos los modos Todos los modos Modos A/M Todos los modos Modos A/M Todos los modos Modos A/M P/S A/M M P A/M A/M P/S A/M M Todos los modos Medición central Spot Matricial Medición central Spot Medición central Spot Matricial Medición central Spot Medición central Spot Sistema TTL 3D Matricial BL Matricial BL Medición central BL TTL BL Medición central Spot Medición central Spot TTL BL Medición central Spot Medición central Spot TTL BL Medición central Spot TTL program. TTL TTL TTL program TTL TTL Se puede cambiar a TTL. Solo las cámara F4 pueden trabajar con TTL BL. El sistema de medición Spot de la F4 siempre es TTL, La Pronea 600i será TTL cuando el modo es M la medición central BL no funciona La medición Spot no se puede usar con la F-601M Si el modo de exposición es M será Central promedio/Spot Notas Se puede cambiar a TTL.Con las cámaras F5,F100, F80 el sistema de medición Spot es siempre TTL
F601/N6006 F-601M
Sin CPU incorporada Con CPU F60D/N60 incorporada F50D/N50 Sin CPU F401x/4004S incorporada Con CPU incorporada F501/N2020 Ai-S, Series E, obj. Para F-3 F301/N2000 Objetivos compatibles Con CPU incorporada F401S/N4004S F401/N4004 Sin CPU incorporada Con CPU FA, FE2 incorporada FG, F3 Sin CPU incorporada
A/M
TTL
Al emplear con Cámaras réflex digitales las funciones pueden variar dependiendo del objetivo empleado y de las ditintas combinaciones de los modos de exposición. Tanto en la F5 y el grupo F100. (Aun así todas las funciones de exposición TTL serán D-TTL (i-TTL).
44
Puede dar el efecto de tres dimensiones en sus imágenes utilizando una de las dos lámparas. 1. En el modo TTL BL (TTL), presione el botón SEL para que el indicador de la Unidad de Flash parpadee. 2. Presionando el botón + de la lámpara de la izquierda, y presionando el botón - de la lámpara de la derecha, se encenderá. (Solo parpadeará el lado utilizado de la Unidad de Flash) 3. Presione el botón SEL varias veces para desactivar el parpadeo. Después del disparo presione el botón + o y permitir la visualización de las dos.
LIMITACIONES DEL DISPARO CONTINUO
Para prevenir recalentamientos, por favor no utilice la unidad de flash por lo menos 10 minutos después de utilizar el número de exposiciones que se muestran en la tabla a continuación. Modo Número de exposiciones con Flash TTL, M(1/1,1/2) 15 Disparos continuos de flash M(1/4, 1/8) 20 Disparos continuos de flash M(1/16-1/32) 40 Disparos continuos de flash Multi Ciclo 10
FLASH MANUAL
En el modo de flash manual, puede ajustar el nivel de potencia del flash que desee (potencia del flash externo). La utilización en Modo Manual requiere una técnica muy avanzada. Le recomendamos que utilice el Modo Automático. Cuando realice fotografías con el Flash Manual, por favor haga pruebas, éstas serán más exactas si utiliza un medidor de flash para determinar la exposición. Puede ajustar la intensidad de las lámparas de Flash de la izquierda y de la derecha entre 1/1~1/64, y también la puede ajustar utilizando una de las dos lámparas. 1. Ajuste la exposición de la cámara al modo M. 2. Presione el botón MODE de la Unidad de Flash para seleccionar M. 3. Presione el botón SEL. (El indicador de potencia de la lámpara de la izquierda parpadeará). 4. Presione el botón + o para seleccionar el nivel de potencia del flash de la izquierda deseada. (Si se muestra "--", la lámpara de la izquierda no se activará). 5. Presione el botón SEL. (El indicador de potencia de la lámpara de la derecha parpadeará). 6. Presione el botón + o para seleccionar la potencia del flash de la derecha deseada. (Si se muestra "--", la lámpara de la derecha no se activará). 7. Presione el botón SEL para que el indicador deje de parpadear. Si los valores de la potencia del flash de las dos lámparas son los mismos, entonces éstos se mostrarán. Si la potencia de las dos lámparas es distinta, ésta no aparecerá en la pantalla LCD. Referente al Número Guía, por favor consulte [Tabla 1] de la última página. Puede calcular la exposición correcta usando la fórmula siguiente: Número Guía "GN" / Distancia del Flash al Sujeto = Número del Diafragma (NF)
45
BLOQUEO FV (Solo D70,F6)
El bloqueo "FV" le permite escoger la exposiciñon desde el visor óptico y fijarlo antes de realizar la toma. Esta función no puede prefijarse directamente desde el flash. Más información en el manual de instruccones de la cámara.
COMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN
Puede utilizar la compensación de exposición del flash combinado la compensación de exposición normal (para controlar la exposición del fondo) en las fotografías con flash. La compensación de exposición del flash se puede ajustar 1/3pasos en +/- 3 pasos). Dedicado exclusivamente para cámaras Réflex Digitales, series F6, F5, F4, F100, F90/N90, F90X/N90S, F80/F80, F70D, U/F65/N65, F801S/N800S, F801/ N8008, F601M, F601/N6006 y Pronea 600i. 1. Presione el botón SEL y seleccione . 2. Presione los botones + o - para ajustar la compensación de exposición del flash deseada. 3. La marca dejará de parpadear y quedará fija hasta que vuelva a presionar el botón SEL. 4. Enfoque el sujeto. 5. Por favor compruebe que el sujeto está dentro del rango del flash que aparece en la pantalla LCD del flash. 6. Puede realizar la fotografía después de confirmar que la Luz de Preparado del flash está iluminada. Para cancelar la compensación de exposición, por favor empiece desde el paso 1 y escoja +0 en el dispositivo.
SINCRONIZACIÓN CON LA SEGUNDA CORTINILLA
Cuando se fotografía un sujeto en movimiento con sincronización lenta, normalmente el efecto movimiento se reflejará por delante del sujeto. La luz del flash ordinario, se dispara en el momento que la primera cortinilla está totalmente abierta, de modo que el sujeto se expondrá desde el momento que se dispare el flash hasta que se cierre el obturador (Sincronización con la primera cortinilla). Cuando se utiliza la sincronización con la segunda cortinilla, el flash se dispara justo antes que empiece a cerrarse la segunda cortinilla, y la exposición captará la luz ambiente desde el momento que se obre el obturador hasta que se dispara el flash. El efecto movimiento del sujeto se expondrá detrás del sujeto. Será un efecto más natural. Tan solo puede emplearse con cámaras que dispongan de sincronización el la segunda cortinilla. Esta función no puede prefijarse directamente desde el flash. Más información en el manual de instruccones de la cámara. La pantalla LCD del flash indicará la marca , cuando este ajustado la sincronización a la segunda cortinilla.
FLASH DI RIEMPIMENTO
Se si usa la funzione Flash di riempimento è possibile controllare gli effetti di luce e ombra, prima di scattare la foto. 1. Premere il pulsante MODE impostare il modo di funzionamento desiderato. 2. Premere il pulsante + o - alcune volte per far apparire la scritta sul display LCD. 3. Accertarsi che il flash sia pronto al lampo, poi premere il pulsante TEST per farlo scattare.
MODO DE MULTI FLASH (Estroboscópico)
Mientras el obturador está abierto, el flash puede disparar repetidamente. Para realizar una serie de imágenes del sujeto en un solo fotograma. En un fondo oscuro con el sujeto iluminado, este modo es más efectivo. Es posible ajustar la frecuencia de disparos entre 1Hz y 199Hz. Superior a 90 disparos continuados. El máximo números de disparos varía dependiendo del número guía del flash y de la frecuencia de disparos. (Por favor mire Cuadro 3 de la última página)
46
1. Ajuste la cámara al modo M y seleccione el número F. 2. Presione el botón MODE hasta que aparezca el modo multi-flash. 3. Presione el botón SEL hasta que parpadee el flash de frecuencia. 4. Presione el botón + o para ajustar el valor deseado. 5. Después de presionar el botón SEL otra vez, el nivel de la potencia del flash parpadeará. 6. Presione el botón + o para ajustar el nivel de la potencia del flash deseado 7. Presione el botón SEL para que parpadee el número de disparos 8. Presione los botón + o para seleccionar el número de disparos deseados 9. Vuelva a presionar el botón SEL para que deje de parpadear. 10. Cuando se ilumine la Luz de Preparado del flash, la unidad está lista para utilizarlo. Nota: Por favor seleccione una velocidad de obturación superior a; Número de disparos que quiere / Frecuencia de disparo
FLASH INALÁMBRICO (Solo D70,F6)
Puede tomar fotografías con Flash inalámbrico si utiliza dicha unidad de control como principal y el EF-500 SUPER NA-iTTL como Flash esclavo. En esta instrucción, llamamos unidad de flash, lo que esta adjunto al cuerpo de la cámara "Unidad Master" y llamamos a la unidad de flash por control remoto "unidad esclava" la cual está localizada en la correcta posición. Por favor, compruebe que la distancia entre la unidad principal y la esclava sea menor de 5 metros. Referente a los ajustes del flash esclavo, por favor consulte el manual de instrucciones de dicho producto (sección de flash en control remoto).
FLASH INALÁMBRICO CON i-TTL
En Auto flash inalámbrico con i-TTL, la cámara calcula automáticamente la exposición correcta. Ajustes del Flash Esclavo 1. Siga el manual de instrucciones del flash esclavo y ajuste el número del grupo a 3. 2. Ponga la Unidad Esclava a la posición deseada. Ajustes del Flash Principal 3. Presione el botón MODE para seleccionar el icono . 4. Después de comprobar que el Flash principal y el esclavo están completamente cargados, puede tomar fotografías. Puede utilizar conjuntamente el Flash inalámbrico iTTL automático, el bloqueo FV, la compensación de la exposición y la sincronización a la cortinilla trasera. Después de ajustar el modo inalámbrico, por favor utilícelo según las características. No es necesario realizar la operación con la unidad esclava.
FLASH MANUAL INALÁMBRICO
Puede ajustar manualmente el Flash Manual Inalámbrico con la unidad principal. Para determinar la correcta exposición del flash, utilice un medidor de mano para flash. Ajustes de la Unidad Esclava 1. Siga el manual de instrucciones del flash esclavo y ajuste el número del grupo a 3. 2. Ponga el Flash Esclavo a la posición deseada. Ajustes de la Unidad Principal 3. Presione el botón MODE para seleccionar el icono . 4. Presione y mantenga presionado el botón SEL más de 2 segundos para que parpadee el indicador de modo. 5. Presione el botón MODE en la unidad de flash para seleccionar M.
47
6. Presione el botón SEL y se mostrará el modo de flash. 7. Presione el botón SEL una vez más, siga el procedimiento del Flash Manual y ajuste la intensidad de cada flash. Cambiar el modo implica cancelar los ajustes. Ajustando el grupo número 1 de la unidad Esclava controlará la lámpara de la izquierda (1) y con el grupo número 2 controlará la lámpara de la derecha (2).
MULTI FLASH INALÁMBRICO
Ajustes de la Unidad Esclava 1. Siga el manual de instrucciones del flash esclavo y ajuste el número del grupo a 3. 2. Ponga la Unidad Esclava a la posición deseada. Ajustes de la Unidad Principal 3. Presione el botón MODE para seleccionar el icono . 4. Presione y mantenga presionado el botón SEL más de 2 segundos para que el indicador de modo parpadee. 5. Presione el botón MODE en la unidad de flash para seleccionar MULTI. 6. Presione el botón SEL para que el indicador de modo deje de parpadear. 7. Presione el botón SEL otra vez, siga los procedimientos de Multi Flash y ajuste la potencia de cada flash. Cambiar el modo implica cancelar los ajustes.
CHANNEL SETTING
En caso que otros fotógrafos estén utilizando el Flash en modo Control Remoto cerca de UD., puede que su flash se conecte con las otras unidades de flash de otras personas y éste se dispare. En estas circunstancias, por favor ajuste en su flash un canal diferente al de las otras personas. 1. Presione el botón SEL en algún Flash con Control Remoto varias veces para que el indicador de canal parpadee. 2. Presione el botón + o para seleccionar el número del canal (C1 ~ C4) 3. Presione el botón SEL para que el indicador deje de parpadear. 4. Por favor, siga el manual de instrucciones de la unidad esclava y seleccione el mismo número de canal que el de la unidad principal.
ESPECIFICACIONES
NUMERO GUIA: 14 ( 100 ISO/m) ALIMENTACION: Cuatro pilas alcalinas de tipo AA cuatro pilas Ni-Cd de tipo AA, cuatro pilas Niquel-hidrógeno de tipo AA. TIEMPO DE RECICLAJE: acerca de 4.0 seg. (pilas alcalinas), acerca de 3.0 seg. ( con pilas Ni-Cd o Niquel-hidrógeno) AUTODESCONECTABLE: disponible PESO: 430 g. DIMENSIONES (Unidad de Control): 76.7mm x 136.2mm x 82.4mm DIMENSIONES (Unidad de Flash): 126.6mm x 128.8mm x 30.5mm
48
ITALIANO
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual SIGMA EM-140 DG NA-ITTL.
SIGMA offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM.
Diplodocs allows you to download user manual SIGMA EM-140 DG NA-ITTL, user guide SIGMA EM-140 DG NA-ITTL, instructions SIGMA EM-140 DG NA-ITTL, owner's manual SIGMA EM-140 DG NA-ITTL, online manual SIGMA EM-140 DG NA-ITTL.
SIGMA EM-140 DG NA-ITTL, , Digital Camera.