Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit SONY ERICSSON official site

User manual SONY ERICSSON BLUETOOTH- HEADSET HBH-30

Diplodocs help download the user guide SONY ERICSSON BLUETOOTH- HEADSET HBH-30.



Download the user manual SONY ERICSSON BLUETOOTH- HEADSET HBH-30  
Download the complete
user guide (1901 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your SONY ERICSSON BLUETOOTH- HEADSET HBH-30 products ?


You may also download the following manuals related to this product:
SONY ERICSSON BLUETOOTH- HEADSET HBH-30 GENERAL BLUETOOTH INTRODUCTION

This product, although classified under the brand SONY ERICSSON, may have been manufactured by ERICSSON after mergers, acquisitions, or a change in name.

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide SONY ERICSSON BLUETOOTH- HEADSET HBH-30

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

English ................................. 3 Deutsch .............................. 17 Español .............................. 33 Français ............................. 49 Italiano................................ 65 !"#$..... ............................ 81 r fo ot N om C se U al i rc me FCC Statement This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. r fo ot N om C se U al i rc me English Introduction 4 Preparing the headset 5 Using the headset 9 Troubleshooting 12 Additional information 13 Declaration of conformity 96 Sony Ericsson HBH-30 Second edition (March 2002) This manual is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB, without any warranty. Improvements and changes to this manual necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and without notice. Such changes will, however, be incorporated into new editions of this manual. All rights reserved. ©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2002 Publication number: LZT 108 5356 R2A Some of the services in this manual are not supported by all networks. This also applies to the GSM International Emergency Number 112. Contact your network operator or service provider if you are in doubt whether you can use a particular service or not. BLUETOOTH is a trademark of the Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). The Bluetooth trademarks are owned by Bluetooth SIG, Inc. USA. r fo ot N om C se U al i rc me 3 Introduction The BluetoothTM headset HBH-30 is a portable headset solution based on Bluetooth wireless technology. See "Guidelines for safe and efficient use" on page 13 and "Limited Warranty" on page 15 before using your headset. What is Bluetooth wireless technology? The Bluetooth wireless technology makes it possible to connect any compatible portable and stationary communications device without using cables. The technology is based on a radio link that offers fast and reliable transmission of voice and data information. It does not require a line-of-sight connection in order to establish communication. Bluetooth wireless technology uses a globally available frequency range intended to ensure communication compatibility worldwide. r fo ot N om C se U al i rc me How can I use my headset? You can connect your HBH-30 headset to your mobile phone or PC ­ or any device with Bluetooth wireless technology that supports the Headset profile. This user's guide focuses on how to use the headset with your mobile phone. When the headset is connected to your mobile phone, you can use voice control to make calls (if your phone supports this function). The phone can be tucked away in your pocket or in a bag. You can handle incoming and outgoing calls, and adjust the volume, using the buttons on the headset. 4 Introduction Preparing the headset To be able to use the headset together with a mobile phone, you need to have a phone with built-in Bluetooth capability, or a phone with a Bluetooth adapter connected to it. Front Indicator light Volume up Back Speaker Call handling button r fo ot N Volume down om C se U al i rc me Charging connector Microphone Note: Always handle the headset with care! Car holder Use the adhesive tape on the back of the car holder to fasten it to the dashboard in your car. Preparing the headset 5 Getting Started Before you start using the headset with a phone or other device for the first time, you should: · Charge the headset battery, using an appropriate Sony Ericsson charger. · Pair the headset with a device, for example, a mobile phone. Charging The headset comes with a built-in rechargeable battery. The battery is not fully charged when you buy the headset. We recommend that you charge the battery until the headset indicator light turns green before using the headset for the first time. To remind you that you will soon need to recharge the battery, the headset indicator light flashes red when the headset is on. It takes 1 to 1.5 hours to fully recharge the battery. During charging, the indicator light shows a steady red light if the headset is turned off, and flashes red if the headset is on. When the battery is fully charged, the indicator shows a steady green light if the headset is off, or a flashing green light if the headset is on. · · · · r fo ot N om C se U al i rc me To charge the battery Compatible chargers You can attach the following Sony Ericsson or Ericsson chargers to the HBH-30: · Travel Charger CTR-10 · Standard Charger CST-13 · Cigarette Lighter Adapter CLA-11 · Connect the charger to the headset and to the mains. Make sure the flash symbol on the plug faces the speaker. 6 Preparing the headset To disconnect the charger To turn the headset off · Press and hold until you hear a short high tone followed by a short low tone. The headset indicator light is switched off. · Tilt the charger plug downwards to remove it. Instructions Instructions in this user's guide are based on headset buttons and phone keys. For example, the button or the YES key on the phone can be used to answer a call. To turn the headset on · Press and hold until you hear a short low tone followed by a short high tone. The headset indicator light flashes green. If the battery is low, the light flashes red. Note: The first time the headset is turned on, it will automatically be ready for pairing. r fo ot N om C se U al i rc me Pairing the headset Before you can use your headset, you must pair it with the device you want to use it with, for example, a mobile phone. Once you have paired your headset with the phone, you do not need to pair it again until you want to use it with another phone. General pairing instructions You pair the headset with the phone by adding it to a list of paired devices in the phone. They then recognize each other when they connect. To pair the headset (general instructions) 1. Prepare your phone according to the phone's user documentation on pairing. 2. Press for up to 10 seconds until the indicator light on the headset flashes green and red. The headset is now ready for pairing. 3. Continue according to the instructions in the phone's user documentation. The headset passkey is 0000. Preparing the headset 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. To pair the headset with a Sony Ericsson or Ericsson phone With the headset turned off, press and hold for up to 10 seconds until the indicator light on the headset flashes green and red. In the phone, scroll to Extras or Connect, YES, Bluetooth, YES, Paired devices, YES, Add device, YES, Phone initiates, YES. A list of device types that you can pair with your phone appears. Scroll to Headset and press YES. Make sure that the phone and the headset are not too far apart. HBH-30 appears in the display. Press YES. Enter the headset passkey (0000) and press YES. The phone pairing procedure starts. You may now replace the given headset name with a personal name tag and then press YES. When pairing has been completed, the headset indicator light flashes green. Resetting the headset You may want to reset the headset to its default settings. This also clears all current pairings. r fo ot N om C se U al i rc me To reset the headset 1. With the headset turned off, press and hold for up to 10 seconds until the indicator light on the headset flashes green and red. Then release the button. 2. Press and hold again until you hear two beeps, followed a moment later by another two beeps. The headset is now turned off. Keep the headset off for at least 30 seconds. The headset has now been reset. Right or left ear If you want to wear the headset on your left ear, you have to change the orientation of the ear hook. To adjust the ear hook for left-ear use: · Turn the hook 180 degrees. 8 Preparing the headset Putting on the headset Using the headset Once you have paired the headset with your phone, you can make and receive calls using the headset as long as it is turned on and within range of the phone ­ up to 10 m (30 ft) outdoors or up to 5 m (15 ft) indoors with no solid objects in between. For best performance use the headset and phone in the same room. If your phone supports voice dialling and it is activated, you can use this feature with the headset. The following instructions cover the use of the headset with a Sony Ericsson or Ericsson phone with built-in Bluetooth capability, or a Bluetooth phone adapter from Sony Ericsson and a Sony Ericsson or Ericsson phone. Note: Always make sure the Bluetooth Operation mode in the phone is on when using a Bluetooth headset. Making calls Phone functionality is still available when the headset is connected. You can make a call with the phone or with the headset. 1. Put on the headset with the ear hook behind your ear. 2. Make sure the microphone is pointing towards your mouth. r fo ot N om C se U al i rc me Using the headset 9 To make a call using voice dialling 1. Make sure the phone and the headset are on and within range of each other. Press . 2. After the beep, voice dial as you normally would. If using the Bluetooth phone adapter: Say the voice command after the phone beep (not after the headset beep). To know when the phone beeps in relation to the headset beep, make a test call using voice dialling. 3. End the call by pressing . You can also make a call using the phone's keypad or phone book (if, for example, your phone does not support voice dialling). Answering calls buttons during a second call. Refer to the phone's user documentation on how to handle more than one call simultaneously. To answer a call using 1. When the headset rings, press . Note: If the phone rings first, wait until the headset rings, then press . 2. End the call by pressing . To answer a second call · You have to use the phone keypad to answer and handle a second call, but you can still use the headset for talking and listening. You cannot use the headset r fo ot N om C se U al i rc me To reject a call · When the headset rings, press and hold hear a long beep. until you To turn off the microphone · During a call, press and release both and to turn off the microphone. A repeated beep is heard while the microphone is turned off. · Press and hold both and again to resume the conversation. Using voice commands Voice commands are especially useful when you are using the headset. For information on voice commands, refer to the phone's user documentation. Adjusting the speaker volume You can adjust the headset speaker volume during a call. To adjust the speaker volume · To increase the volume, press · To decrease the volume, press . . 10 Using the headset Adjusting the ring volume You can adjust the headset ring volume when you are not engaged in a call. To adjust the ring volume · To increase the ring volume, press · To decrease the ring volume, press Note: To transfer the sound from the headset to the phone refer to the phone's user documentation. Lost connection to headset If the connection to the headset is lost during an ongoing call you must confirm the sound transfer to the phone by pressing the YES key on the phone, otherwise the call is disconnected after 30 seconds. Headset battery status The headset comes with a built-in battery. . . Note: The headset uses increasing volume. For safety reasons, it starts with a low volume level before the maximum set level is reached. Transferring sound from phone to headset If you make a call without using the headset, you can transfer the sound to the headset if the headset is on, paired with the phone and within range. To transfer the sound to the headset · During a call, press and hold to transfer the sound to the headset. The headset beeps until the sound has been transferred. If the headset is turned on after a call has been initiated, you can transfer the sound to the headset by pressing and holding . r fo ot N om C To check the battery status 1. Make sure the headset is turned on. Then press and release both and . 2. The battery status is indicated by one of these three levels: · High ­ three green flashes · Medium ­ two green flashes · Low ­ one green flash se U al i rc me Using the headset 11 Troubleshooting This section lists some problems that you might encounter while using your headset. No sound contact between headset and phone The headset and the phone you are using with it have to be paired to recognize each other. They also have to be within range of each other. The outdoor range is up to 10 m (30 ft), but solid objects or the surroundings can affect the range. For best performance, it is recommended to keep the phone and headset in the same room and no more than 5 m (15 ft) from each other. The headset indicator light flashes red This indicates that the headset has only limited talk and standby time left. Charge the headset battery for approximately 1 to 1.5 hours. No indication of charging is shown If you charge a headset battery that is empty, or has not been used for a long time, it may take up to 30 minutes before a light to indicate charging (a steady red light) appears. 12 Troubleshooting r fo ot N om C se U al i rc me Some headset functions do not work If you notice that you cannot make use of all the features in the HBH-30 headset, please check with an Sony Ericsson service partner. For information about support and for User's Guides for Ericsson, Sony and Sony Ericsson mobile phones, see http://www.SonyEricsson.com. The headset is automatically switched off There are two reasons why the headset might be switched off automatically: · The battery is too low. The indicator light on the headset flashes red and you hear a low beep. Charge the headset battery for approximately 1 to 1.5 hours. · The headset has been exposed to extreme temperatures. Let the headset rest for a while in room temperature, then turn it on again. Voice commands not working properly If you fail using the voice commands you have recorded through your phone, record them through the headset instead. For more information see http://www.SonyEricsson.com. Charging during a call You cannot charge the headset during a call. The call will be disconnected. Additional information Guidelines for safe and efficient use Note: Read this information before using your Bluetooth headset. Changes or modifications to this Bluetooth headset not expressly approved by Sony Ericsson may void the user's authority to operate the equipment. Please check for any exceptions, due to national requirements or limitations, in usage of Bluetooth equipment before using this product. Product care Please note only Sony Ericsson service partners should remove or replace the battery. Do not expose your product to liquid or moisture or to humidity. Do not expose your product to extreme high or low temperatures. Do not expose your product to lit candles, cigarettes, or cigars, or to open flames etc. Do not drop, throw or try to bend the product as rough treatment could damage it. Do not use any other accessories than Sony Ericsson or Ericsson originals intended for use with this product. Use of non-original accessories may result in loss of performance, damage to the product, fire, electric shock or injury. The warranty does not cover product failures which have been caused by use of non-original accessories. Do not attempt to disassemble your product. The product does not contain consumer serviceable or replaceable components. Only Sony Ericsson service partners should perform service. Do not keep the product in an area prone to dust and dirt. Only use a soft damp cloth to clean your product. If you will not be using the product for a while, store it in a place that is dry, free from damp, dust and extreme temperatures. Radio frequency exposure Your Bluetooth headset is a radio transmitter and receiver. When in operation, it communicates with a Bluetooth equipped mobile device by receiving and transmitting radio frequency (RF) electromagnetic fields (microwaves) in the frequency range 2400 to 2500 MHz. The output power of the radio transmitter is low, 0.001 watt. · · · · · · · · r fo ot N om C se U al i rc me Your Bluetooth headset is designed to operate in compliance with the RF exposure guidelines and limits set by national authorities and international health agencies when used with any compatible Sony Ericsson or Ericsson mobile phone. Driving Check the laws and regulations on the use of mobile phones and hands free equipment in the areas where you drive. Always give full attention to driving and pull off the road and park before making or answering a call if driving conditions so require. RF energy may affect some electronic systems in motor vehicles such as car stereo, safety equipment etc. Check with your vehicle manufacturer's representative to be sure that your mobile phone or Bluetooth headset will not affect the electronic systems in your vehicle. Electronic equipment Most modern electronic equipment is shielded from RF energy. However, certain electronic equipment is not, therefore: Do not use your Bluetooth headset near medical equipment without requesting permission. If you are using any personal medical devices, e.g. a pacemaker or a hearing aid, please read in your mobile phone's User's Guide for further information. Aircraft Turn your Bluetooth headset OFF before boarding any aircraft. To prevent interference with communication systems, you must not use your Bluetooth headset while the plane is in the air. Troubleshooting 13 Blasting areas Turn off all your electronic devices when in a blasting area or in areas posted turn off two-way radio to avoid interfering with blasting operations. Construction crews often use remote control RF devices to set off explosives. Potentially explosive atmospheres Turn off your electronic device when in any area with a potentially explosive atmosphere. It is rare, but your electronic device could generate sparks. Sparks in such areas could cause an explosion or fire resulting in bodily injury or even death. Areas with a potentially explosive atmosphere are often, but not always, clearly marked. Power supply Connect the AC power adapter only to designated power sources as marked on the product. To reduce risk of damage to the electric cord, remove it from the outlet by holding onto the AC adapter rather than the cord. Make sure the cord is positioned so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress. To reduce risk of electric shock, unplug the unit from any power source before attempting to clean it. The AC power adapter must not be used outdoors or in damp areas. DANGER ­ Never alter the AC cord or plug. If the plug will not fit into the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Improper connection can result in risk of electric shock. Children Do not allow children to play with your Bluetooth headset since it contains small parts that could become detached and create a choking hazard. Emergency calls IMPORTANT! This Bluetooth headset and the electronic device connected to the hands free operate using radio signals, cellular and landline networks as well as user-programmed functions, which cannot guarantee connection under all conditions. Therefore you should never rely solely upon any electronic device for essential communications (e.g. medical emergencies). Remember, in order to make or receive calls, the hands free and the electronic device connected to the hands free must be switched on and in a service area with adequate cellular signal strength. Emergency calls may not be possible on all cellular phone networks or when certain network services and/or phone features are in use. Check with your local service provider. Battery information Please note that only Sony Ericsson service partners are able to remove or replace the battery in a proper way. A rechargeable battery has a long service life if treated properly. A new battery or one that has not been used for a long period of time could have reduced capacity the first few times it is used. Do not expose the battery to extreme temperatures, never above +55°C (+131°F). For maximum battery capacity, use the battery in room temperature. If the battery is used in low temperatures, the battery capacity will be reduced. The battery can only be charged in temperatures between +10°C (+50°F) and +45°C (+113°F). Recycling the battery in your Bluetooth headset The battery in your Bluetooth headset must be disposed of properly and should never be placed in municipal waste. The Ericsson Service Partner removing or replacing the battery will dispose of it according to local regulations. Placing Sony Ericsson recommends that the Bluetooth headset is worn in positions where it will not be subject to pressure since such pressure may result in bodily injury or damage to the product. Check with your vehicle manufacturer's representative to be sure that the car holder is placed in a safe location. r fo ot N om C se U al i rc me 14 Troubleshooting Limited Warranty Subject to the conditions of this Limited Warranty, Sony Ericsson Mobile Communications AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund, Sweden warrants this product to be free from defects in design, material and workmanship at the time of its original purchase by a consumer, and for a subsequent period of one (1) year. Should your Product need warranty service, please return it to the dealer from whom it was purchased or contact your local Sony Ericsson Contact Center to get further information. What we will do If, during the warranty period, this Product fails to operate under normal use and service, due to defects in materials or workmanship, the Sony Ericsson authorized distributors or service partners will, at their option, either repair or replace the Product in accordance with the conditions stipulated herein. 1. Conditions The warranty is valid only if the original receipt issued to the original purchaser by the dealer, specifying the date of purchase and serial number, is presented with the Product to be repaired or replaced. Sony Ericsson reserves the right to refuse warranty service if this information has been removed or changed after the original purchase of the Product from the dealer. If Sony Ericsson repairs or replaces the Product, the repaired or replaced Product shall be warranted for the remaining time of the original warranty period or for ninety (90) days from the date of repair, whichever is longer. Repair or replacement may involve the use of functionally equivalent reconditioned units. Replaced parts or components will become the property of Sony Ericsson. This warranty does not cover any failure of the Product due to normal wear and tear, or due to misuse, including but not limited to use in other than the normal and customary manner, in accordance with instructions for use and maintenance of the Product. Nor does this warranty cover any failure of the product due to accident, modification or adjustment, acts of God or damage resulting from liquid. This warranty does not cover Product failures due to improper repair installations, modifications or service performed by a non-Sony Ericsson authorized person. 5. Tampering with any of the seals on the Product will void the warranty. 6. THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES, WHETHER WRITTEN OR ORAL, OTHER THAN THIS PRINTED LIMITED WARRANTY. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. IN NO EVENT SHALL SONY ERICSSON OR ITS VENDORS BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE WHATSOEVER, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOST PROFITS OR COMMERCIAL LOSS, TO THE FULL EXTENT THOSE DAMAGES CAN BE DISCLAIMED BY LAW. 2. 3. r fo ot N om C se U al i rc me Supported Bluetooth functions This product supports the Headset profile. Some countries/states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitation of the duration of implied warranties, so the preceding limitations or exclusions may not apply to you. The warranty provided does not affect the consumer's statutory rights under applicable national legislation in force, nor the consumer's rights against the dealer arising from their sales/ purchase contract. 4. Troubleshooting 15 r fo ot N 16 Troubleshooting om C se U al i rc me Deutsch Einführung 18 Vorbereiten des Headsets 19 Verwenden der Freisprecheinrichtung 24 Fehlerbehebung 27 Ergänzende Informationen 28 Declaration of conformity 96 Sony Ericsson HBH-30 Zweite Ausgabe (März 2002) Diese Bedienungsanleitung wird von Sony Ericsson Mobile Communications AB ohne jede Gewährleistung veröffentlicht. Sony Ericsson Mobile Communications AB behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Ankündigung Verbesserungen und Änderungen an dieser Bedienungsanleitung vorzunehmen, die aufgrund von Druckfehlern, Ungenauigkeiten oder Verbesserungen an Programmen und/oder Geräten notwendig werden. Änderungen dieser Art werden in späteren Ausgaben dieser Bedienungsanleitung berücksichtigt. Alle Rechte vorbehalten. ©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2002 Publikationsnummer: LZT 108 5356 R2A Einige der in dieser Anleitung beschriebenen Dienste werden nicht in allen Netzen unterstützt. Dies gilt auch für die internationale GSM-Notrufnummer 112. Setzen Sie sich mit dem Netzbetreiber in Verbindung, wenn Sie Informationen zur Verfügbarkeit bestimmter Dienste benötigen. BLUETOOTH ist eine Marke von Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Die Bluetooth Marken sind Eigentum von Bluetooth SIG, Inc. USA. r fo ot N om C se U al i rc me 17 Einführung Das BluetoothTM Headset HBH-30 ist ein portables Headset, das auf Basis der Nahbereichsfunktechnik Bluetooth arbeitet. Lesen Sie die Abschnitte ,,Richtlinien für den sicheren und effizienten Einsatz" auf Seite 28 und ,,Eingeschränkte Gewährleistung" auf Seite 30, bevor Sie das Headset benutzen. Was ist die Funktechnologie Bluetooth? Die Funktechnologie Bluetooth macht die Verbindung kompatibler und stationärer Geräte ohne Kabel möglich. Sprache und Daten werden schnell und zuverlässig per Funk übertragen. Die Kommunikation erfordert keine Sichtverbindung. Die Funktechnologie Bluetooth verwendet ein spezielles Frequenzband, das weltweit freigegeben ist. Dadurch wird grundsätzlich eine globale Kompatibilität erreicht. r fo ot N om C se U al i rc me Wie benutze ich das Headset? Das Headset HBH-30 kann an Mobiltelefone, PCs und andere Geräte angeschlossen werden, die mit der Funktechnologie Bluetooth ausgestattet sind und das Headset-Profil unterstützen. Diese Bedienungsanleitung beschreibt, wie Sie das Headset mit Ihrem Mobiltelefon benutzen. Wenn das Headset mit Ihrem Mobiltelefon verbunden ist, können Sie Anrufe sprachgesteuert tätigen. Voraussetzung ist allerdings, dass das Telefon diese Funktion unterstützt. Das Telefon kann sich in Ihrer Jacke oder Aktentasche befinden. Sie können Anrufe tätigen und annehmen. Die Lautstärke wird mit den Tasten am Headset eingestellt. 18 Einführung Vorbereiten des Headsets Damit Sie das Headset mit einem Mobiltelefon verwenden können, benötigen Sie ein Telefon mit integrierter Bluetooth Funktion oder ein Telefon mit angeschlossenem Bluetooth Adapter. Vorderseite Anzeigelampe Lautstärke steigern Rückseite Lautsprecher Anrufverarbeitungstaste r fo ot N Lautstärke reduzieren om C se U al i rc me Ladeanschluss Mikrofon Hinweis: Behandeln Sie das Headset immer vorsichtig! Kfz-Halterung Befestigen Sie die Halterung mit dem Klebeband auf der Rückseite am Armaturenbrett des Fahrzeugs. Vorbereiten des Headsets 19 Vorbereitungen Bevor Sie das Headset das erste Mal mit einem Telefon oder einem anderen Gerät in Betrieb nehmen, sind die folgenden Vorbereitungen nötig: · Laden Sie den Headset-Akku mit einem geeigneten Ladegerät von Sony Ericsson. · Koppeln Sie das Headset mit einem Gerät, beispielsweise mit einem Mobiltelefon. Laden Im Headset befindet sich ein Akku. Der Akku ist zum Zeitpunkt der Auslieferung nicht vollständig geladen. Es empfiehlt sich, den Akku vor der ersten Benutzung des Headsets so lange zu laden, bis die Anzeigelampe grün leuchtet. Kurz bevor der Akku nach längerem Betrieb erneut geladen werden muss, blinkt die Anzeigelampe bei eingeschaltetem Headset rot. Das vollständige Aufladen des Akkus dauert 1 bis 1,5 Stunden. Während des Ladens leuchtet die Anzeigelampe bei ausgeschaltetem Headset ständig rot, bei eingeschaltetem Headset blinkt sie rot. Ist der Akku vollständig geladen und das Headset ausgeschaltet, leuchtet die Anzeigelampe ständig grün, bei eingeschaltetem Headset blinkt sie grün. · · · · r fo ot N om C se U al i rc me So laden Sie den Akku: Kompatible Ladegeräte Das HBH-30 kann mit den folgenden Ladegeräten von Sony Ericsson oder Ericsson verbunden werden: · Reiseladegerät CTR-10 · Standardladegerät CST-13 · Adapter für Zigarettenanzünder CLA-11 · Schließen Sie das Ladegerät an das Headset und das Stromnetz an. Das Blitzsymbol auf dem Stecker muss in Richtung des Lautsprechers zeigen. 20 Vorbereiten des Headsets So trennen Sie das Ladegerät: So schalten Sie das Headset ein: · Drücken und halten Sie die Taste , bis Sie einen kurzen tiefen Ton und dann einen kurzen hohen Ton hören. Die Anzeigelampe am Headset blinkt grün. Wenn der Akku erschöpft ist, blinkt die Anzeige rot. · Kippen Sie den Stecker des Ladegeräts nach unten und ziehen Sie ihn ab. Anleitungen Die Anleitungen in diesem Handbuch verweisen auf die Tasten des Headsets und die Telefontasten. So kann beispielsweise die Taste oder die Taste YES des Telefons zum Annehmen eines Anrufs verwendet werden. r fo ot N om C So schalten Sie das Headset aus: · Drücken Sie die Taste , bis Sie einen kurzen hohen Ton und dann einen kurzen tiefen Ton hören. Die Anzeigelampe am Headset erlischt. Koppeln des Headsets Bevor Sie das Headset benutzen können, müssen Sie es mit dem gewünschten Gerät koppeln, beispielsweise einem Mobiltelefon. Nachdem Sie das Headset mit dem Telefon gekoppelt haben, müssen Sie es erst wieder neu koppeln, wenn Sie ein anderes Telefon benutzen möchten. se U al i rc me Hinweis: Beim ersten Einschalten des Headsets befindet es sich automatisch im Kopplungsmodus. Vorbereiten des Headsets 21 Allgemeine Anleitung zum Koppeln Das Koppeln des Headsets mit dem Telefon erfolgt durch Eintragen des Headsets in eine Liste im Telefon, die alle gekoppelten Geräte enthält. Beim Aufbau einer Verbindung können sich die Geräte dann gegenseitig erkennen. So koppeln Sie das Headset mit dem Telefon (allgemeine Anleitung): 1. Bereiten Sie das Telefon mithilfe der zugehörigen Bedienungsanleitung auf das Koppeln vor. 2. Drücken Sie die Taste 10 Sekunden, bis die Anzeigelampe am Headset grün und rot blinkt. Das Headset kann jetzt gekoppelt werden. 3. Fahren Sie nach Maßgabe der Anleitungen in der Bedienungsanleitung zum Telefon fort. Die HeadsetKennung lautet 0000. So koppeln Sie das Headset mit einem Telefon von Sony Ericsson oder Ericsson: 1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Headset 10 Sekunden lang die Taste , bis die Anzeigelampe am Headset abwechselnd rot und grün blinkt. 2. Blättern Sie im Telefon zu Extras oder Verbinden, YES, Bluetooth, YES, Gekopplt.Geräte, YES, Gerät hinzufügen, YES, Telef. verwaltet, YES. 22 Vorbereiten des Headsets r fo ot N om C se U al i rc me 3. Es wird eine Liste der Gerätetypen angezeigt, die mit dem Telefon gekoppelt werden können. Blättern Sie zu Headset und drücken Sie YES. Die Entfernung zwischen Telefon und Headset darf nicht zu groß sein. 4. HBH-30 wird auf dem Display angezeigt. Drücken Sie YES. 5. Geben Sie die Kennung des Headsets (0000) ein und drücken Sie YES. Die Koppelung mit dem Telefon beginnt. 6. Sie können den vorgegebenen Headset-Namen jetzt durch einen eigenen Namen ersetzen und die Taste YES drücken. Sobald die Kopplung abgeschlossen ist, blinkt die Anzeigelampe am Headset grün. Zurücksetzen des Headsets Sie können das Headset auf die Standardwerte zurücksetzen. Dadurch werden auch alle Koppelungen gelöscht. So setzen Sie das Headset zurück: 1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Headset 10 Sekunden lang die Taste , bis die Anzeigelampe am Headset abwechselnd rot und grün blinkt. Lassen Sie die Taste dann wieder los. 2. Drücken und halten Sie die Taste erneut, bis Sie 2 Signaltöne hören, gefolgt von 2 weiteren Signaltönen nach einer kurzen Pause. Das Headset ist jetzt ausgeschaltet. Lassen Sie das Headset mindestens 30 Sekunden ausgeschaltet. Nun ist das Headset zurückgesetzt. Rechtes oder linkes Ohr Wenn das Headset am linken Ohr getragen werden soll, muss die Ausrichtung des Bügels geändert werden. So stellen Sie den Ohrbügel für das linke Ohr ein: Anlegen des Headsets · Drehen Sie den Bügel um 180°. r fo ot N om C se U al i rc me 1. Legen Sie den Ohrbügel hinter das Ohr. 2. Prüfen Sie, ob das Mikrofon zum Mund weist. Vorbereiten des Headsets 23 Verwenden der Freisprecheinrichtung Nachdem Sie das Headset mit dem Telefon gekoppelt haben, können Sie Anrufe tätigen und annehmen, sofern das Headset eingeschaltet ist und sich in Reichweite des Telefons (maximal 10 m außerhalb von Gebäuden und 5 m in Gebäuden ohne massive Objekte zwischen den Geräten) befindet. Beste Resultate erzielen Sie, wenn sich Headset und Telefon in einem Raum eingesetzt werden. Unterstützt das Telefon die Sprachwahl und ist diese Funktion aktiviert, können Sie die Funktion auch mit dem Headset nutzen. Die folgenden Anleitungen beschreiben den Einsatz des Headsets mit einem Telefon mit integrierter Bluetooth Funktionalität von Sony Ericsson oder Ericsson oder einem Telefon mit angeschlossenem Bluetooth Telefonadapter von Sony Ericsson oder Ericsson. Hinweis: Achten Sie beim Einsatz eines Bluetooth Headsets darauf, das der Bluetooth Betriebsmodus des Telefons aktiviert ist. Tätigen von Anrufen Die Funktionalität des Telefons bleibt bei angeschlossenem Headset erhalten. Sie können Anrufe mit dem Telefon oder dem Headset tätigen. r fo ot N om C se U al i rc me So tätigen Sie einen Anruf sprachgesteuert: 1. Schalten Sie Telefon und Headset ein. Die Geräte müssen sich in Reichweite zueinander befinden. Drücken Sie . 2. Führen Sie nach dem Signalton wie gewohnt die Sprachwahl durch. Mit Bluetooth Telefonadapter: Sagen Sie den Sprachbefehl nach dem Signalton des Telefons (nicht nach dem Signalton des Headsets). Damit Sie wissen, wann das Telefon im Verhältnis zum Headset einen Signalton ausgibt, sollten Sie sprachgesteuert einen Testanruf durchführen. 3. Beenden Sie den Anruf durch Drücken der Taste . Sie können einen Anruf auch mit dem Tastenfeld des Telefons oder über das Telefonbuch tätigen (wenn das Telefon die Sprachwahl nicht unterstützt). 24 Verwenden der Freisprecheinrichtung Annehmen von Anrufen So nehmen Sie einen Anruf mithilfe der Taste an: 1. Drücken Sie die Taste , wenn das Headset klingelt. Hinweis: Klingelt das Telefon zuerst, warten Sie bis zum Klingeln des Headsets. Drücken Sie dann die Taste . 2. Beenden Sie den Anruf durch Drücken der Taste . So nehmen Sie einen zweiten Anruf an: · Ein zweiter ankommender Anruf muss über die Telefontastatur angenommen und bearbeitet werden. Sprechen und Hören können Sie aber weiterhin über das Headset. Während ein zweites Gespräch geführt wird, können die Headset-Tasten nicht verwendet werden. In der Anleitung zum Telefon wird beschrieben, wie Sie mehrere Anrufe gleichzeitig verwalten. So weisen Sie einen Anruf ab: · Klingelt das Headset, drücken Sie einen langen Signalton hören. So schalten Sie das Mikrofon aus: · Drücken Sie während eines Anrufs gleichzeitig kurz die Tasten und , um das Mikrofon auszuschalten. Während das Mikrofon ausgeschaltet ist, wird wiederholt ein Signalton ausgegeben. · Drücken Sie die Tasten und erneut, um das Gespräch fortzusetzen. r fo ot N om C se U al i rc me Verwenden von Sprachbefehlen Sprachbefehle sind insbesondere bei Verwendung eines Headsets hilfreich. Informationen zu Sprachbefehlen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons. Einstellen der Lautstärke Die Headset-Lautstärke kann während des Gesprächs eingestellt werden. , bis Sie So stellen Sie die Lautstärke ein: · Zum Erhöhen der Lautstärke drücken Sie die Taste · Zum Reduzieren der Lautstärke drücken Sie die Taste . Einstellen der Ruftonlautstärke Die Ruftonlautstärke des Headsets kann eingestellt werden, wenn gerade kein Gespräch geführt wird. . Verwenden der Freisprecheinrichtung 25 So stellen Sie die Ruftonlautstärke ein: · Zum Erhöhen der Ruftonlautstärke drücken Sie die Taste . · Zum Reduzieren der Ruftonlautstärke drücken Sie die Taste . Hinweis: Das Headset verwendet einen Rufton mit ansteigender Lautstärke. Aus Sicherheitsgründen wird mit einer geringen Lautstärke begonnen und diese langsam bis zum Maximum gesteigert. Übertragen des Tons vom Telefon zum Headset Wenn Sie einen Anruf ohne das Headset getätigt haben, können Sie die Tonübertragung zum Headset umschalten. Hierzu muss das Headset eingeschaltet, mit dem Telefon gekoppelt und in Reichweite sein. Hinweis: Informationen zum Übertragen des Tons vom Headset zum Telefon finden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons. So übertragen Sie den Ton zum Headset um: · Drücken Sie während eines Gesprächs , um den Ton zum Headset zu übertragen. Das Headset gibt Signaltöne aus, bis der Ton übertragen wurde. Wird das Headset erst nach Beginn des Gesprächs eingeschaltet, kann der Ton durch Drücken und Halten der Taste zum Headset übertragen werden. 26 Verwenden der Freisprecheinrichtung r fo ot N om C se U al i rc me Unterbrochene Verbindung zum Headset Geht die Verbindung zum Headset während eines Gesprächs verloren, müssen Sie das Übertragen des Tons zum Telefon mit der Telefontaste YES bestätigen. Andernfalls wird der Anruf nach 30 Sekunden beendet. Ladezustand des Akkus der Freisprecheinrichtung Das Headset ist mit einem integrierten Akku ausgestattet. So prüfen Sie den Ladezustand des Akkus: 1. Stellen Sie sicher, dass das Headset eingeschaltet ist. Drücken Sie dann kurz die Tasten und . 2. Der Ladezustand wird in drei Stufen angezeigt: · Hoch ­ Dreimaliges grünes Blinken · Mittel ­ Zweimaliges grünes Blinken · Gering ­ Einmaliges grünes Blinken Fehlerbehebung In diesem Abschnitt werden Lösungen für Probleme beschrieben, die bei der Benutzung des Headsets auftreten können. Keine Tonübertragung zwischen dem Headset und dem Telefon Das Headset und das verwendete Telefon müssen miteinander gekoppelt sein. Nur dann können sich die Geräte erkennen. Die Geräte müssen sich in Reichweite befinden. Die Reichweite beträgt außerhalb von Gebäuden maximal 10 m, kann aber durch massive Objekte oder Mauern verkleinert werden. Für optimale Ergebnisse sollten sich Telefon und Headset deshalb in einem Raum und in einer Entfernung von maximal 5 m befinden. Die Anzeigelampe am Headset blinkt rot Dies zeigt an, dass für das Headset nur noch begrenzte Sprech- und Standby-Zeit zur Verfügung steht. Laden Sie den Akku des Headsets für ca. 1 bis 1,5 Stunden. r fo ot N om C Das Headset wird automatisch ausgeschaltet Es gibt zwei Gründe, aus denen das Headset gegebenenfalls automatisch ausgeschaltet wird: · Die Akkuladung ist zu gering. Die Anzeigelampe am Headset blinkt rot und Sie hören einen tiefen Signalton. Das vollständige Aufladen des Headset-Akkus dauert 1 bis 1,5 Stunden. · Das Headset wurde extremen Temperaturen ausgesetzt. Setzen Sie das Headset einige Zeit Raumtemperatur aus und schalten Sie es dann wieder ein. se U al i rc me Keine Ladeanzeige Wenn Sie einen Headset-Akku laden, der vollständig entladen war oder für längere Zeit nicht benutzt wurde, kann es bis zu 30 Minuten dauern, bevor die Ladeanzeige (rotes Dauerlicht) zu sehen ist. Einige Funktionen des Headsets können nicht genutzt werden Wenn Sie bemerken, dass Sie nicht alle Funktionen des Headsets HBH-30 nutzen können, suchen Sie einen Sony Ericsson Servicepartner auf. Informationen zur Unterstützung sowie die Bedienungsanleitungen für Mobiltelefone von Ericsson, Sony und Sony Ericsson finden Sie unter http://www.SonyEricsson.com Fehlerbehebung 27 Sprachbefehle arbeiten nicht ordnungsgemäß Können die mit dem Telefon aufgenommenen Sprachbefehle nicht benutzt werden, müssen Sie die Sprachbefehle mit dem Headset aufzeichnen. Weitere Informationen finden Sie unter http://www.SonyEricsson.com. Laden während eines Anrufs Sie können das Headset während eines Anrufs laden. Der Anruf wird getrennt. Ergänzende Informationen Richtlinien für den sicheren und effizienten Einsatz Hinweis: Lesen Sie diese Informationen, bevor Sie das Bluetooth Headset benutzen. r fo ot N 28 Fehlerbehebung om C se U al i rc me · · · · · · Änderungen oder Modifikationen an diesem Bluetooth Headset, die nicht ausdrücklich von Sony Ericsson genehmigt wurden, können die Zulassung des Benutzers zum Betrieb des Geräts ungültig machen. Achten Sie auf mögliche Ausnahmen aufgrund nationaler Gesetze oder Beschränkungen beim Einsatz von Bluetooth Geräten, bevor Sie dieses Produkt einsetzen. Produktpflege Der Akku darf nur von Sony Ericsson Servicepartnern entnommen und ausgetauscht werden. Halten Sie das Gerät trocken. Setzen Sie das Gerät nicht extrem niedrigen oder hohen Temperaturen aus. Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von brennenden Kerzen, Zigaretten, Zigarren, offenem Feuer usw. Sie dürfen das Gerät nicht fallen lassen, werfen oder biegen, da unachtsame Behandlung zur Beschädigung des Produkts führen kann. Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör von Sony Ericsson oder Ericsson. Die Verwendung anderen Zubehörs als der Originalgeräte von Sony Ericsson oder Ericsson kann zu Leistungseinbußen, Beschädigungen des Produkts, Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Produktfehler, die auf die Verwendung nicht von Sony Ericsson oder Ericsson stammenden Zubehörs zurückzuführen sind. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen. Das Produkt enthält keine vom Kunden zu reparierenden oder auszutauschenden Komponenten. Reparaturmaßnahmen und andere Serviceleistungen dürfen ausschließlich von Sony Ericsson Servicepartnern durchgeführt werden. Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen und staubfreien Ort auf. Verwenden Sie zum Reinigen Ihres Produkts ausschließlich ein weiches, mit Wasser angefeuchtetes Tuch. · · Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, bewahren Sie es an einem trockenen, schmutz- und staubfreien Ort auf, an dem es keinen extremen Temperaturen ausgesetzt wird. Funkfrequenzenergie Dieses Bluetooth Headset enthält einen kleinen Radiosender und -empfänger. Während des Betriebs kommuniziert sie durch Senden und Empfangen elektromagnetischer Felder (Mikrowellen) im Hochfrequenzbereich (HF) zwischen 2400 und 2500 MHz mit dem Bluetooth Mobiltelefon. Die Sendeleistung ist extrem gering (0,001 Watt). Dieses Bluetooth Headset wurde so entwickelt, dass die Grenzwerte in Richtlinien, nationalen Gesetzen und Empfehlungen internationaler Gesundheitsorganisationen eingehalten werden, sofern es mit einem kompatiblen Mobiltelefon von Sony Ericsson oder Ericsson benutzt wird. Auto fahren Beachten Sie die jeweiligen Gesetze und Regelungen zum Gebrauch von Mobiltelefonen und Freisprecheinrichtungen im Straßenverkehr. Konzentrieren Sie sich immer auf das Fahren. Verlassen Sie die Straße und stellen Sie das Kraftfahrzeug ab, wenn die Straßenbedingungen dies erforderlich machen. Flugzeuge Schalten Sie das Bluetooth Headset AUS, bevor Sie an Bord eines Flugzeugs gehen. Um Störungen der Kommunikationssysteme zu vermeiden, dürfen Sie das Bluetooth Headset nicht benutzen, während sich das Flugzeug in der Luft befindet. Funkfrequenzenergie kann sich auf elektronische Systeme wie Stereoanlage, Sicherheitsausrüstung usw. in motorbetriebenen Fahrzeugen auswirken. Fragen Sie gegebenenfalls beim Hersteller Ihres Kraftfahrzeugs nach, ob die Gefahr einer Beeinflussung der elektronischen Systeme durch das Mobiltelefon oder das Bluetooth Headset besteht. Elektronische Geräte Die meisten modernen elektronischen Geräte sind vor Funkfrequenzenergie abgeschirmt. Dies gilt jedoch nicht für alle Geräte. Beachten Sie deshalb Folgendes: Verwenden Sie das Bluetooth Headset nicht in der Nähe medizinischer Geräte, ohne zuvor um Erlaubnis zu fragen. Benutzen Sie medizinische Geräte am Körper (beispielsweise Herzschrittmacher oder Hörhilfe), beachten Sie die entsprechenden Informationen in der Bedienungsanleitung zum Mobiltelefon. r fo ot N om C se U al i rc me Sprenggebiete Schalten Sie alle elektronischen Geräte aus, wenn Sie sich in einem Sprenggebiet oder einem mit dem Hinweis 2-Wege-Funk ausschalten ausgewiesenen Gebiet befinden, um Explosionsvorgänge nicht zu beeinträchtigen. Oftmals werden auf Baustellen ferngesteuerte Funkfrequenzgeräte eingesetzt, um eine Explosion auszulösen. Explosionsgefährdete Gebiete Schalten Sie Ihr elektronisches Gerät aus, wenn Sie sich in einem explosionsgefährdeten Gebiet befinden. Obwohl es sehr selten vorkommt, könnte das elektronische Gerät Funken erzeugen. Die Funken könnten in einem solchen Bereich eine Explosion oder ein Feuer verursachen und zu Verletzungen oder sogar zu Todesfällen führen. Bereiche mit potenziell explosiver Atmosphäre sind meist (aber nicht immer) deutlich gekennzeichnet. Stromversorgung Schließen Sie das Netzteil ausschließlich an Stromquellen an, die den Angaben auf dem Produkt entsprechen. Um Beschädigungen des Stromkabels zu vermeiden, achten Sie beim Ziehen des Netzsteckers darauf, dass Sie am Netzadapter und nicht am Kabel ziehen. Achten Sie darauf, dass das Kabel so liegt, dass niemand darauf treten, darüber stolpern oder das Kabel auf andere Weise beschädigen bzw. spannen kann. Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie das Telefon reinigen. Das Netzgerät darf nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung eingesetzt werden. GEFAHR ­ Nehmen Sie keinesfalls Änderungen am Netzkabel oder Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker nicht in die Steckdose, müssen Sie von einem Elektriker eine passende Steckdose installieren lassen. Bei fehlerhaften Verbindungen besteht die Gefahr von Stromschlägen. Fehlerbehebung 29 Platzierung Sony Ericsson empfiehlt das Tragen des Bluetooth Headsets an Positionen, an denen es nicht gequetscht werden kann, da dies zu Verletzungen oder Beschädigungen des Produkts führen kann. Fragen Sie gegebenenfalls beim Hersteller des Fahrzeugs nach, wo die Halterung installiert werden kann, ohne eine Gefährdung zu bilden. Kinder Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Bluetooth Headset zu spielen, da es kleine Teile enthält, die sich ablösen können und dann ein Erstickungsrisiko darstellen. Notrufe WICHTIG! Dieses Bluetooth Headset und das elektronische Gerät, an das es angeschlossen ist, arbeiten mit Funksignalen, über Mobilfunk- und Festnetze sowie mit benutzerseitig programmierten Funktionen. Aufgrund dieser Faktoren kann eine Verbindung nicht immer gewährleistet werden. Sie sollten sich daher im Falle von wichtigen Telefonaten (z. B. ärztliche Notrufe) nie ausschließlich auf ein einzelnes elektronisches Gerät verlassen. Beachten Sie, dass die Freisprecheinrichtung und das elektronische Gerät, an das sie angeschlossen ist, eingeschaltet sein und sich in einem Gebiet mit ausreichender Funksignalstärke befinden müssen, um ein Gespräch zu führen oder zu empfangen. Notrufe sind eventuell nicht in allen Mobilfunknetzen oder auch dann nicht möglich, wenn bestimmte Dienste und/oder Leistungsmerkmale verwendet werden. Informieren Sie sich hierüber beim örtlichen Netzanbieter. Informationen zu Akkus Beachten Sie, dass der Akku nur von Sony Ericsson Servicepartnern ordnungsgemäß entnommen oder ausgetauscht werden kann. Ein Akku weist eine lange Lebensdauer auf, wenn er ordnungsgemäß behandelt wird. Ein neuer oder für lange Zeit nicht benutzter Akku weist in den ersten Ladezyklen möglicherweise eine verringerte Ladekapazität auf. Setzen Sie den Akku keinen extremen Temperaturen aus (niemals über +55 °C). Um eine maximale Akkuleistung zu erzielen, verwenden Sie den Akku bei Zimmertemperatur. Wenn der Akku bei niedrigen Temperaturen eingesetzt wird, verringert sich die Akkuleistung. Das Aufladen des Akkus sollte bei Temperaturen zwischen +10 °C und +45 °C erfolgen. r fo ot N om C se U al i rc me Recycling des Akkus im Bluetooth Headset Der Akku im Bluetooth Headset enthält giftige Bestandteile. Der Akku muss ordnungsgemäß entsorgt und darf nicht in den Restmüll gegeben werden. Der den Ausbau bzw. Austausch vornehmende Ericsson Servicepartner entsorgt den Akku unter Beachtung der lokalen Richtlinien. Eingeschränkte Gewährleistung Nach Maßgabe der Bedingungen dieser eingeschränkten Gewährleistung garantiert Sony Ericsson Mobile Communications AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund, Schweden, dass dieses Produkt für den Zeitraum von einem (1) Jahr ab Kaufdatum frei von Entwicklungs-, Material- und Fertigungsfehlern ist. Ist für das Produkt eine Wartungsmaßnahme im Rahmen der Garantie erforderlich, geben Sie es dem Händler zurück, von dem es erworben wurde, oder setzen Sie sich mit dem lokalen Sony Ericsson Contact Center in Verbindung, um weitere Informationen zu erhalten. Garantiefälle Wenn dieses Produkt während der Garantiezeit bei sachgemäßem Einsatz und Service irgendwelche Material- oder Fertigungsfehler zeigt, wird ein Sony Ericsson Vertragshändler oder Servicepartner das Produkt im Rahmen der nachstehenden Bedingungen nach seinem Ermessen entweder reparieren oder ersetzen. Garantiebedingungen 1. Diese Garantie gilt nur, wenn der vom Verkäufer an den Käufer ausgestellte Garantieschein vorgelegt wird, auf dem sowohl die Seriennummer als auch das Kaufdatum des zu reparierenden bzw. zu ersetzenden Produkts vermerkt sind. Sony Ericsson behält sich das Recht vor, den Garantieservice zu verweigern, wenn diese Informationen nach dem Kauf des Produkts entfernt oder geändert wurden. 30 Fehlerbehebung 2. Wenn Sony Ericsson das Produkt repariert oder Ersatz leistet, dann gilt der Garantieanspruch für das reparierte bzw. ersetzte Produkt in der verbleibenden Zeit der ursprünglichen Garantiezeit bzw. für neunzig (90) Tage ab dem Reparaturdatum, je nachdem welcher Zeitraum länger ist. Die Reparatur- bzw. Ersatzansprüche können mit funktional gleichwertigen instandgesetzten Geräten erfüllt werden. Ersetzte fehlerhafte Bauteile oder Baugruppen werden Eigentum von Sony Ericsson. 3. Diese Garantie gilt nicht für Fehler am Gerät, die entstanden sind durch normalen Verschleiß, falsche Benutzung oder Missbrauch, einschließlich, aber nicht beschränkt auf zweckfremde Verwendung des Geräts sowie Nichtbeachtung der Anleitungen zu Einsatz und Wartung. Diese Garantie gilt ebenfalls nicht für Fehler am Gerät aufgrund von Unfällen, Veränderungen und Anpassungen, höherer Gewalt und Schäden durch Kontakt mit Flüssigkeiten. 4. Diese Garantie gilt nicht für Fehler in Folge von Reparatur-, Einbau- und Veränderungsmaßnahmen oder unzulänglichem Kundendienst durch andere als von Sony Ericsson autorisierte Personen. 5. Die Beschädigung der am Gerät angebrachten Siegel führt zum Erlöschen der Garantie. 6. ES GIBT KEINE AUSDRÜCKLICHEN GARANTIEN, EGAL OB SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH, AUSSER DIESER GEDRUCKTEN BEGRENZTEN GARANTIE. SÄMTLICHE HIERIN ENTHALTENEN GARANTIEANSPRÜCHE, EINSCHLIESSLICH ­ OHNE DARAUF BESCHRÄNKT ZU SEIN ­ DER GARANTIE DER HANDELSÜBLICHKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF DIE DAUER DIESER BEGRENZTEN GARANTIE BESCHRÄNKT. SONY ERICSSON UND SEINE LIEFERANTEN SIND, SOWEIT EIN HAFTUNGSAUSSCHLUSS GESETZLICH ZULÄSSIG IST, IN KEINEM FALL ERSATZPFLICHTIG FÜR NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN GLEICH WELCHER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF ENTGANGENEN GEWINN ODER WIRTSCHAFTLICHE NACHTEILE. In einigen Ländern/Staaten ist der Ausschluss bzw. die Beschränkung der Haftung für Neben- oder Folgeschäden bzw. die Beschränkung der Dauer impliziter Garantien nicht zulässig. In diesem Fall gelten die vorstehenden Beschränkungen und Ausschlüsse nicht für Sie. Die Garantie beschränkt weder die Verbraucherrechte im Rahmen anwendbaren nationalen Rechts, noch die Verbraucherrechte gegen den Händler, die sich aus dem Kaufvertrag ergeben. Unterstützte Bluetooth Funktionen Dieses Produkt unterstützt das Headset-Profil. r fo ot N om C se U al i rc me Fehlerbehebung 31 r fo ot N 32 Fehlerbehebung om C se U al i rc me Español Introducción 34 Preparación del auricular 35 Uso del auricular 40 Solución de problemas 43 Información adicional 44 Declaration of conformity 96 Sony Ericsson HBH-30 Segunda edición (marzo de 2002) Este manual ha sido publicado por Sony Ericsson Mobile Communications AB, sin que se proporcione ningún tipo de garantía. Sony Ericsson Mobile Communications AB puede realizar, en cualquier momento y sin previo aviso, las mejoras y los cambios necesarios en este manual a causa de errores tipográficos, falta de precisión en la información actual o mejoras de los programas y los equipos. No obstante, estos cambios se incorporarán en las nuevas ediciones de este manual. Reservados todos los derechos. ©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2002 Número de publicación: LZT 108 5356 R2A Algunas redes no admiten todos los servicios incluidos en este manual. Esto también se aplica al número de emergencia internacional GSM 112.. Si no está seguro de si puede utilizar un servicio determinado, póngase en contacto con su operador de red o proveedor de servicios. BLUETOOTH es una marca comercial de Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Las marcas comerciales Bluetooth pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. EE.UU. r fo ot N om C se U al i rc me 33 Introducción El auricular HBH-30 BluetoothTM es una solución de auricularmicrófono portátil basada en la tecnología inalámbrica Bluetooth. Consulte "Directrices para una utilización segura y óptima" en la página 44 y "Garantía limitada" en la página 46 antes de utilizar el auricular. ¿Qué es la tecnología inalámbrica Bluetooth? La tecnología inalámbrica Bluetooth permite conectar cualquier dispositivo de comunicaciones compatible, portátil o fijo, sin utilizar cables. Esta tecnología está basada en un enlace de radio que ofrece una transmisión de voz y datos rápida y fiable. No es necesario establecer una línea de visión para conseguir la comunicación. Asimismo, la tecnología inalámbrica Bluetooth usa una gama de frecuencias disponible globalmente con el fin de asegurar la capacidad de comunicación en todo el mundo. r fo ot N om C se U al i rc me ¿Cómo puedo utilizar el auricular con micrófono? Puede conectar el auricular HBH-20 a su teléfono móvil o PC, o a cualquier dispositivo con la tecnología inalámbrica Bluetooth que admita el perfil de auricular. Esta guía del usuario se centra en cómo utilizar el auricular con su teléfono móvil. Si el auricular está conectado a su teléfono móvil, puede utilizar el control por voz para realizar llamadas (si el teléfono admite esta función). Puede guardar su teléfono en el bolsillo o en un bolso. También puede controlar las llamadas entrantes y salientes, así como ajustar el volumen mediante los botones del auricular. 34 Introducción Preparación del auricular Para poder usar el auricular con un teléfono móvil, usted necesitará tener un teléfono que incorpore la tecnología Bluetooth o un teléfono con adaptador Bluetooth acoplado. Parte delantera Indicador luminoso Subir el volumen Parte posterior Altavoz Botón de gestión de llamadas r fo ot N Bajar el volumen om C se U al i rc me Conector de carga Micrófono Nota: Maneje siempre el auricular con cuidado. Soporte para vehículos Utilice la cinta adhesiva que hay en la parte trasera del soporte para vehículos para pegarlo en el salpicadero de su vehículo. Preparación del auricular 35 Primeros pasos Antes de utilizar por primera vez el auricular con un teléfono u otro dispositivo, debe realizar lo siguiente: · Cargue la batería del auricular con un cargador Sony Ericsson adecuado. · Acople el auricular a un dispositivo, por ejemplo, un teléfono móvil. Carga El auricular se entrega con una batería recargable incorporada. Esta batería no estaba totalmente cargada cuando adquirió el auricular. Le recomendamos que cargue la batería hasta que el indicador del auricular cambie a verde antes de utilizarlo por primera vez. Para recordarle que pronto va a ser necesario recargar la batería, el indicador del auricular parpadeará en rojo cuando esté encendido el auricular. La batería tarda en recargarse totalmente entre 1 y 1,5 horas. Durante la carga, el indicador muestra una luz roja fija si está apagado el auricular, y una luz roja parpadeante si está encendido. Cuando la batería está totalmente cargada, el indicador muestra una luz verde fija si está apagado el auricular, y una luz verde parpadeante si está encendido. · · · · r fo ot N om C se U al i rc me Para cargar la batería: Cargadores compatibles Puede acoplar los siguientes cargadores Sony Ericsson o Ericsson al HBH-30: · Cargador de viaje CTR-10 · Cargador Estándar CST-13 · Adaptador para encendedores CLA-11 · Conecte el cargador al auricular y a la red eléctrica. Asegúrese de que el símbolo de relámpago del enchufe está orientado hacia el altavoz. 36 Preparación del auricular Para desconectar el cargador: El indicador del auricular parpadea en verde. Si queda poca batería, el indicador parpadea en rojo. Nota: La primera vez que se encienda el auricular estará automáticamente preparado para el acoplamiento. Para apagar el auricular: · Mantenga pulsado hasta que oiga un tono alto breve seguido de un tono bajo breve. El indicador del auricular se apaga. · Incline el enchufe del cargador hacia abajo para extraerlo. Instrucciones Las instrucciones de esta guía de usuario se basan en los botones del auricular y las teclas del teléfono. Por ejemplo, el botón o la tecla YES del teléfono se pueden utilizar para responder a una llamada. Para encender el auricular: · Mantenga pulsado hasta que oiga un tono bajo breve seguido de un tono alto breve. r fo ot N om C se U al i rc me Acoplamiento del auricular Antes de poder utilizar el auricular, debe acoplarlo al dispositivo con el que desea utilizarlo, por ejemplo, un teléfono móvil. Una vez que ha acoplado el auricular al teléfono, ya no tiene que volver a acoplarlo hasta que no desee utilizarlo con otro teléfono. Instrucciones generales de acoplamiento Para acoplar el auricular al teléfono, debe añadirlo a una lista de dispositivos acoplados en el teléfono. Posteriormente, cuando se conecten se reconocerán entre sí. Preparación del auricular 37 Para acoplar el auricular (instrucciones generales): 1. Prepare su teléfono siguiendo la documentación del usuario sobre acoplamiento proporcionada con el teléfono. 2. Pulse durante 10 segundos, hasta que el indicador luminoso del auricular parpadee en verde y rojo. En ese momento el auricular estará preparado para el acoplamiento. 3. A continuación siga las instrucciones de la documentación del usuario proporcionada con el teléfono. La clave maestra del auricular es 0000. Para acoplar el auricular a un teléfono Sony Ericsson o Ericsson: 1. Con el auricular apagado, mantenga pulsado el botón durante 10 segundos hasta que el indicador del auricular parpadee en verde y rojo. 2. En el teléfono, desplácese a Extras o Conectar, YES, Bluetooth, YES, Disp. acoplados, YES, Añadir disp., YES, Teléfono inicia, YES. 3. Se muestra una lista de tipos de dispositivos a los que puede acoplar el teléfono. Desplácese a Auricular y pulse YES. Asegúrese de que el teléfono y el auricular no estén demasiado separados.. r fo ot N om C se U al i rc me 4. Aparece en la pantalla HBH-30. Pulse YES. 5. Introduzca la clave maestra del auricular (0000) y pulse YES. Se inicia el proceso de acoplamiento. 6. Puede cambiar el nombre predeterminado del auricular por un nombre personal y pulsar YES. Una vez completado el acoplamiento, la luz verde del indicador del auricular empieza a parpadear. Reiniciación del auricular Es posible que desee reiniciar el auricular para restablecer los ajustes por defecto. Al reiniciar también se borran todos los acoplamientos actuales. Para reiniciar el auricular: 1. Con el auricular apagado, mantenga pulsado durante 10 segundos hasta que el indicador del auricular parpadee en verde y rojo. A continuación, suelte el botón. 2. Vuelva a mantener pulsado hasta que oiga dos pitidos, seguidos poco después de otros dos. Ahora el auricular está apagado. Manténgalo apagado al menos durante 30 segundos. Ahora el auricular se ha reiniciado. 38 Preparación del auricular Oreja izquierda o derecha Si desea llevar el auricular en la oreja izquierda, debe cambiar la orientación del enganche para la oreja. Para utilizar el enganche en la oreja izquierda: Colocación del auricular · Gire el enganche 180 grados. r fo ot N om C se U al i rc me 1. Póngase el auricular con el enganche detrás de la oreja. 2. Compruebe que el micrófono esté delante de su boca. Preparación del auricular 39 Uso del auricular Una vez acoplado el auricular al teléfono, puede realizar y recibir llamadas utilizando el auricular, siempre que esté encendido y se encuentre dentro del alcance del teléfono (a una distancia de hasta 10 metros en el exterior y de 5 metros en un recinto cerrado, sin objetos sólidos por medio). Para obtener un mejor rendimiento, utilice el auricular y el teléfono en la misma estancia. Si el teléfono admite la marcación por voz, puede utilizar esta función con el auricular. Las siguientes instrucciones abarcan el uso del auricular con un teléfono Sony Ericsson o Ericsson con capacidad Bluetooth incorporada o un adaptador Bluetooth de Sony Ericsson y un teléfono Sony Ericsson o Ericsson. Nota: Asegúrese siempre de que el modo Operación de Bluetooth en el teléfono está encendido cuando está utilizando un auricular Bluetooth. Realización de llamadas Las funciones del teléfono siguen disponibles cuando está conectado el auricular. Puede realizar llamadas con el teléfono o con el auricular. 40 Uso del auricular r fo ot N om C se U al i rc me Respuesta a llamadas Para realizar una llamada utilizando la marcación por voz: 1. Asegúrese de que el teléfono y el auricular están encendidos y dentro del alcance el uno del otro. Pulse . 2. Después del pitido, marque por voz como lo haría normalmente. Si utiliza el adaptador Bluetooth, diga el comando de voz después de que el teléfono emita un pitido, no tras el pitido del auricular. Para saber cuándo el pitido del teléfono está relacionado con el del auricular, haga una llamada de prueba mediante la marcación por voz. 3. Para finalizar la llamada, pulse . También puede realizar una llamada utilizando el teclado numérico del teléfono o la agenda (si, por ejemplo, el teléfono no admite la marcación por voz). Para responder a una llamada utilizando 1. Cuando suene el auricular, pulse . Nota: Si el teléfono suena primero, espere hasta que lo haga el auricular y, a continuación, pulse . 2. Para finalizar la llamada, pulse . Para responder a una segunda llamada: · Debe utilizar el teclado numérico del teléfono para responder y manejar una segunda llamada, pero todavía puede usar el auricular para hablar y escuchar. No puede utilizar los botones del auricular durante una segunda llamada. Para obtener información sobre cómo manejar varias llamadas a la vez, consulte la documentación del usuario proporcionada con el teléfono. Para rechazar una llamada: · Cuando suene el auricular, pulse un pitido prolongado. Ajuste del volumen del altavoz Puede ajustar el volumen del altavoz del auricular durante una llamada. Para ajustar el volumen del altavoz: · Para subir el volumen, pulse . · Para reducir el volumen, pulse . hasta que oiga Para apagar el micrófono: · Durante una llamada, pulse y suelte los botones y para apagar el micrófono. Al apagarse se oye un pitido repetido. · Mantenga pulsados los botones y de nuevo para reanudar la conversación. Uso de los comandos de voz Los comandos de voz son especialmente útiles cuando se utiliza un auricular. Si desea obtener más información sobre los comandos de voz, consulte la documentación del usuario proporcionada con el teléfono. r fo ot N om C Para ajustar el volumen del timbre de llamada: · Para subir el volumen del timbre, pulse . · Para reducir el volumen del timbre, pulse . Nota: El auricular utiliza un volumen gradual. Por motivos de seguridad, comienza con un nivel de volumen bajo hasta que se alcanza el nivel máximo establecido. se U al i rc me Ajuste del volumen del timbre de llamada Puede ajustar el volumen del timbre de llamada del auricular cuando no esté hablando por teléfono. Uso del auricular 41 Transferencia del sonido desde el teléfono al auricular Si realiza una llamada sin utilizar el auricular, puede transferir el sonido al auricular si éste está encendido, acoplado al teléfono y dentro del alcance. Para transferir el sonido al auricular: · Durante una llamada, pulse para transferir el sonido al auricular. El auricular emite un pitido hasta que el sonido se ha transferido. Si enciende el auricular después de haber iniciado una llamada, puede transferir el sonido al auricular manteniendo pulsado . Nota: Para transferir el sonido desde el auricular al teléfono, consulte la documentación del usuario proporcionada con el teléfono. Estado de la batería del auricular El auricular se entrega con una batería incorporada. Para comprobar el estado de la batería: 1. Asegúrese de que el auricular está encendido. A continuación, pulse y suelte los botones y 2. El estado de la batería aparece indicado con uno de estos tres niveles: · Alta: tres parpadeos en verde · Media: dos parpadeos en verde · Baja: un parpadeo en verde Pérdida de la conexión al auricular Si pierde la conexión al auricular durante una llamada, debe confirmar la transferencia del sonido al teléfono pulsando la tecla YES del teléfono o, de lo contrario, la llamada se desconectará después de 30 segundos. r fo ot N om C se U al i rc me . 42 Uso del auricular Solución de problemas En esta sección se muestran algunos problemas que pueden surgir al utilizar el auricular. No hay contacto de sonido entre el auricular y el teléfono. Es necesario acoplar el auricular y el teléfono que está utilizando con él para que se reconozcan entre sí. Además, cada uno de ellos tiene que estar dentro del alcance del otro. El alcance en exteriores es de hasta 10 metros, pero puede verse afectado por la existencia de objetos sólidos o por el entorno. Para obtener un mejor rendimiento se recomienda mantener el teléfono y el auricular en la misma estancia y a una distancia inferior a 5 metros el uno del otro. El indicador del auricular parpadea en rojo Esto indica que al auricular le queda sólo un tiempo limitado en conversación y en espera. Cargue la batería del auricular durante aproximadamente 1 a 1,5 horas. No se muestra ninguna indicación de carga Si se carga una batería de auricular que está vacía o que no se ha utilizado durante bastante tiempo, pueden transcurrir hasta 30 minutos hasta que se ilumine la luz de indicación de carga (una luz roja fija). r fo ot N om C El auricular se apaga solo Hay dos razones por las que el auricular puede apagarse solo: · La batería tiene poca carga. El indicador luminoso del auricular parpadeará en rojo y oirá un pitido suave. Cargue la batería durante aproximadamente 1 y 1,5 horas. · El auricular ha estado expuesto a temperaturas extremas. Deje que el auricular repose durante un tiempo a temperatura ambiente y, a continuación, vuelva a encenderlo. se U al i rc me Algunas funciones del auricular no funcionan. Si observa que no puede utilizar todas las funciones del auricular HBH-30, póngase en contacto con un Sony Ericsson Service Partner.Si desea obtener más información sobre la ayuda o si desea conseguir guías del usuario para teléfonos móviles Ericsson, Sony y Sony Ericsson, visite http://www. SonyEricsson.com Solución de problemas 43 Los comandos de voz no funcionan correctamente Si no consigue utilizar los comandos de voz que ha grabado en el teléfono, grábelos en el auricular. Si desea obtener más información, visite la página http://www. SonyEricsson.com. Carga del auricular durante una llamada No se puede cargar el auricular durante una llamada. La llamada se desconectará. Información adicional Directrices para una utilización segura y óptima Nota: Lea esta información antes de utilizar el auricular Bluetooth. r fo ot N 44 Solución de problemas om C se U al i rc me · · · · · · · · Los cambios o modificaciones realizados en este auricular Bluetooth que no hayan sido expresamente aprobados por Sony Ericsson anularán la autorización al usuario para la utilización del equipo. Antes de utilizar este equipo, compruebe si existen excepciones, debidas a requisitos o limitaciones nacionales, referentes al uso del equipo Bluetooth. Cuidado del producto Tenga en cuenta que la extracción o sustitución de la batería sólo ha de llevarse a cabo en Sony Ericsson Service Partners. No ponga el producto en contacto con líquidos ni con humedad. No exponga el producto a temperaturas extremas. No coloque el producto cerca de velas encendidas, cigarrillos, puros, llamas, etc. No deje caer, lance ni intente doblar el producto, ya que una manipulación brusca puede dañarlo. Utilice exclusivamente accesorios originales Sony Ericsson o Ericsson, diseñados para ser utilizados con este producto. El uso de accesorios que no sean originales puede provocar una disminución del rendimiento, daños en el producto y producir incendios, descargas eléctricas o lesiones. La garantía no cubre fallos del producto causados por el uso de accesorios que no sean originales. No intente desmontar el producto. El producto no contiene piezas que el usuario pueda reparar o sustituir. Sólo los Ericsson Service Partners deben realizar las tareas de reparación. No guarde el producto en zonas con tendencia a acumular polvo y suciedad. Utilice exclusivamente un paño suave humedecido para limpiar el producto. Si no va a utilizar el producto durante un tiempo, guárdelo en un lugar seco, exento de humedad, polvo y temperaturas extremas. Exposición a energía de radiofrecuencia Este auricular Bluetooth es un transmisor y receptor de radio. Durante su funcionamiento, se comunica con un dispositivo móvil equipado con Bluetooth mediante la recepción y la transmisión de campos electromagnéticos (microondas) de radiofrecuencia (RF) dentro del rango de frecuencias de 2.400 a 2.500 MHz. La potencia de salida del transmisor de radio es baja: 0,001 vatios. El auricular Bluetooth está diseñado para funcionar de acuerdo con las normativas y límites de exposición a RF impuestos por las autoridades nacionales y los organismos sanitarios internacionales, siempre que se utilice con cualquier teléfono móvil Sony Ericsson o Ericsson compatible. Uso del teléfono durante la conducción Consulte las leyes y normativas relacionadas con el uso de teléfonos móviles y equipos de manos libres en las zonas donde conduzca. Mantenga siempre toda la atención en la conducción y salga de la carretera y aparque antes de realizar o responder una llamada si las condiciones de conducción lo requieren. Aviones Apague el auricular Bluetooth antes de subir a un avión. Para evitar interferencias con los sistemas de comunicaciones, no debe utilizar este auricular Bluetooth durante el vuelo. Áreas de detonación Para evitar interferencias con las operaciones de detonación, apague todos los dispositivos electrónicos en zonas de detonación o en áreas donde se indique que deben apagarse los sistemas de radio bidireccionales. El personal de construcción suele utilizar dispositivos de RF por control remoto para detonar los explosivos. Atmósferas potencialmente explosivas Apague el dispositivo electrónico cuando se encuentre en áreas con atmósfera potencialmente explosiva. Aunque no es habitual, el dispositivo electrónico puede generar chispas. En dichas áreas, las chispas podrían provocar una explosión o un incendio que causarían lesiones personales o incluso la muerte. Las áreas con atmósfera potencialmente explosiva suelen estar claramente señalizadas, aunque no siempre. Alimentación eléctrica Conecte el adaptador eléctrico de corriente alterna (CA) sólo a las fuentes de alimentación designadas, conforme a lo indicado en el producto. Para reducir el riesgo de dañar el cable eléctrico, extráigalo de la toma de la pared sujetándolo por el adaptador de CA en lugar de por el cable. Asegúrese de que el cable está colocado de modo que no se pueda pisar ni tropezar con él o que no esté tensado ni expuesto a ningún tipo de daño. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe la unidad de la fuente de alimentación antes de limpiarla. El adaptador de CA no se debe utilizar al aire libre ni en zonas húmedas. PELIGRO: No cambie nunca el cable o clavija de CA. Si la clavija no entra en la toma, pida a un electricista cualificado que le instale una toma adecuada. Una conexión incorrecta puede producir descargas eléctricas. La energía de RF puede afectar a otros sistemas electrónicos de los vehículos de motor, como el equipo estéreo, el equipo de seguridad, etc. Consulte en el concesionario en el que haya adquirido su vehículo si su teléfono móvil o su auricular Bluetooth interfiere con los sistemas electrónicos del automóvil. Dispositivos electrónicos La mayoría de los equipos electrónicos modernos están protegidos contra la energía de RF. No obstante, determinados equipos de este tipo no disponen de protección. Por tanto: No utilice el auricular Bluetooth cerca de equipos médicos sin haber solicitado antes permiso. Si utiliza algún dispositivo médico personal, como un marcapasos o un audífono, consulte la guía del usuario del teléfono móvil para obtener más información. r fo ot N om C

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual SONY ERICSSON BLUETOOTH- HEADSET HBH-30.

SONY ERICSSON offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: site Internet, histoire, actualité, filiales, site Internet, mode d'emploi, driver, avis des utilisateurs, meilleur prix des produits, forum d'assistance aux problèmes, annuaire des marques, annuaire des constructeurs, répertoire des marques, répertoire des constructeurs, site Internet de la marque, site Internet du constructeur

Diplodocs allows you to download user manual SONY ERICSSON BLUETOOTH- HEADSET HBH-30, user guide SONY ERICSSON BLUETOOTH- HEADSET HBH-30, instructions SONY ERICSSON BLUETOOTH- HEADSET HBH-30, owner's manual SONY ERICSSON BLUETOOTH- HEADSET HBH-30, online manual SONY ERICSSON BLUETOOTH- HEADSET HBH-30.


Access web reviews SONY ERICSSON BLUETOOTH- HEADSET HBH-30, ERICSON, SONNY ERICSON, SONNY ERICSSON, SONY ERCISSON, SONY ERCSON, SONY ERICCSON, SONY ERICSON, SONY ERRICSON, SONY-ERICSSON, SONYERICSON, SONYERICSSON, Mobile Phone.
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.