Detailed instructions for use are in the User's Guide.
Features
· Sony BUS system optical digital transmission system compatible mobile CD changer. · ESP (Electronic Shock Protection) system for preventing sound skipping. · Compact and space-saving design for vertical, horizontal, suspended or inclined installation. · 8 fs digital filter for high quality sound. · 1 bit D/A converter. · Program memory function* for preselecting your favorite tracks from the discs in the changer, and playing them back in the order you want. · Custom file function* for custom naming and displaying the title of each disc. · CD TEXT function** for displaying the CD TEXT information on the main unit's display. * Only available when connected to a main unit that supports this function. ** Only available when connected to a main unit that supports this function and playing back a CD TEXT disc.
CaracterÃsticas
· Sistema de transmisión digital óptico de sistema BUS Sony compatible con cambiador de discos compactos portátil. · Sistema electrónico de proteccións (ESP) para evitar el salto de sonido. · Diseño compacto que ahorra espacio para instalación vertical, horizontal, suspendida o inclinada. · Filtro digital de sobremuestreo óctuple para ofrecer sonido de gran calidad. · Convertidor digital/analógico de 1 bit. · Program memory function (función de memoria de programa)* para preseleccionar los temas preferidos de los discos del cambiador y reproducirlos en el orden que desee. · Custom file function (función de archivo personalizado)* para asignar nombre y visualizar el tÃtulo de cada disco. · Función CD TEXT** para visualizar la información CD TEXT en el visor de la unidad principal. * Disponible sólo si se conecta a una unidad principal que admita esta función. ** Disponible sólo si se conecta a una unidad principal que admita esta función y reproduzca discos CD TEXT.
Compact Disc Changer
Operating Instructions Mode d'emploi Manual de instrucciones ¤¥»¡'oefi
Caractéristiques
· Système de transmission optique numérique BUS Sony compatible avec le changeur de CD mobile. · Système électronique de protection contre les chocs (ESP) qui évite les interruptions du son. · Modèle compact et peu encombrant pouvant être installé à l'horizontale, à la verticale, suspendu ou incliné. · Filtre numérique 8 fs pour obtenir un son de haute qualité. · Convertisseur N/A 1 bit. · Fonction de mémoire de programmation* pour présélectionner vos plages préférées sur les disques du changeur et en activer la lecture dans l'ordre de votre choix. · La fonction de personnalisation de lecture* permet de personnaliser la désignation et l'affichage du titre de chaque disque. · Fonction CD TEXT** permettant d'afficher les informations CD TEXT sur l'écran d'affichage de l'appareil principal. * Uniquement disponible en cas de raccordement à un appareil principal supportant cette fonction. ** Uniquement disponible en cas de raccordement à un appareil principal supportant cette fonction et reproduisant un disque CD TEXT.
flS´I
· Sony BUS ¤tÂ¥oe W...r¶¿Ø¤t> fie CD ·«"-- ¡C °¡ ,, · ¤ ,i> Â¥ ¡],,q/l¡~ »¤ ¯@¡^¤t ESP ¡C · ¤T¤fiÂMÂ¥/p«< ,`< "¯¶¡""]>p ¡AÂ¥iÂ¥H/ Â¥>¡B~a '¶  a w,¸¡C · 8fs ...r´o"i ,,Â¥' ·£ "> L¡C · 1 /æflS D/A ]...r¡ ... ¡ ¡^¯ ·« ,,¡C · ,`Â¥ s xÂ¥\flÂ¥iÂq·«"-- ,,//"" "--,,w¿ ¤oe ¯w""Â/l¡A Â¥ * ' >n""¶¶§'æ> ¡C · 'w»s¤ 'vÂ¥\flÂ¥' 'w»s'RW'M¯ª¥ U "--""...--^D¡C * · CD TEXT ¡]CD / ¥»¡^ Â¥\fl **Â¥ibÂ¥D ¯ª¥ ,,/W¯ª¥ CD TEXT ,OEfi¡C * >>' · s ¤ ¤ª/jÂ¥\fl ""Â¥D fi fi~ ¡C ** >>' s ¤ ¤ª¥»¥\fl ""Â¥D CD TEXT ...'æ fi~ ¡C
"--fi
Owner's Record
The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. CDX-828
Specifications
System Compact disc digital audio system Laser diode properties Material: GaAlAs Wavelength: 780 nm Emission Duration: Continuous Laser Output Power: Less than 44.6 µW* * This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the Optical Pickup Block. Frequency response Wow and flutter Signal-to-noise ratio Outputs 5  20,000 Hz Below the measurable limit 99 dB Optical digital output BUS control output (8 PIN) Analog audio output (RCA PIN) Current drain 800 mA (during CD playback) 800 mA (during loading or ejecting a disc) Operating temperature Â10°C to +55°C (14°F to 131°F) Dimensions Approx. 262 × 90 × 181.5 mm (10 3/8 × 3 5/8 × 7 1/4 in.) (w/h/d) not incl. projecting parts and controls Mass Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.) Power requirement 12 V DC car battery (negative ground) Supplied accessories Disc magazine (1) Parts for installation and connections (1 set) Optional accessories Compact disc single adaptor CSA-8 Disc magazine XA-250 Source selector XA-C30 Digital source selector XA-U40D (Canada only) Optical cable RC-97 (2 m), RC-98 (5 m)
Especificaciones
Sistema Audiodigital de discos compactos Respuesta en frecuencia 5  20.000 Hz Fluctuación y trémolo Inferiores al lÃmite medible Relación señal-ruido 99 dB Salidas Salida digital óptica Salida de control BUS (8 terminales) Salida de audio analógica (toma RCA) Consumo de corriente 800 mA (durante la reproducción de disco compacto) 800 mA (durante la carga o expulsión de un disco) Temperatura de funcionamiento Â10 a +55°C Dimensiones Aprox. 262 × 90 × 181,5 mm (an/al/ prf), excl. partes y controles salientes Masa Aprox. 2,1 kg Alimentación BaterÃa de automóvil de 12 V CC (negativo a masa) Accesorios suministrados Cargador de discos (1) Componentes de montaje y conexiones (1 juego) Accesorios opcionales Adaptador para disco compacto sencillo CSA-8 Cargador de discos XA-250 Selector de fuente XA-C30 Selector de fuente digital XA-U40D (Sólo Canadá) Cable óptico RC-97 (2 m), RC-98 (5 m) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
CDX-828
Sony Corporation 1999 Printed in Japan
For the customers in the USA
WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: -- Reorient or relocate the receiving antenna. -- Increase the separation between the equipment and receiver. -- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. -- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Design and specifications subject to change without notice.
CAUTION
Spécifications
Audionumérique pour disque compact Réponse en fréquence 5  20.000 Hz Pleurage et scintillement En-deça du seuil mesurable Rapport signal sur bruit 99 dB Sorties Sortie numérique optique Sortie de commande BUS (8 broches) Sortie audio analogique (broche RCA) Consommation de courant 800 mA (pendant la lecture de CD) 800 mA (pendant l'insertion ou l'éjection d'un disque) Température de fonctionnement Â10°C à +55°C Dimensions Env. 262 × 90 × 181,5 mm (10 3/8 × 3 5/8 × 7 1/4 po.) (l/h/p) saillies et commandes non comprises Poids Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.) Alimentation CC sur batterie de voiture 12 V (masse négative) Accessoires fournis Chargeur de disques (1) Pièces de montage et de raccordement (1 jeu) Accessoires en option Adaptateur pour disques de 8 cm (3 po.) CSA-8 Chargeur de disques XA-250 Sélecteur de source XA-C30 Sélecteur de source numérique XA-U40D (Canada uniquement) Câble optique RC-97 (2 m), RC-98 (5 m) La conception et les spécifications sont modifiables sans préabis. Système
Wfi
¤t Wv¯T Wv¯, ° «H ,/æ ¿Ø¥X" /l ,,pfig "--...r`n W¤t 5  20, 000 Hz §C' Â¥i·oe¶q>>« 99 dB Â¥oe W...r¿Ø¥X BUS ¤ ¿Ø¥X¡] 8 ,}¡^ ... `n W¿Ø¥X¡] ,}¡^ RCA 800 mA ]...'æCD //¡^ ¡ 800 mA ],¸'æ'ÂÂ¥X/@ "--//¡^ ¡ Â10 ¤ +55 ¢J ¢J /j<ø...e262 " 90 `a`181.5 mm ¡ ¡ /£§t< Â¥X¡/ 'M¤ ,, /j<ø 2.1 kg 12 V DC ¤T¤fi,,q ¡]>t a¡^ "--§X(1) w,¸'M u¥¡¥1 ¡] fiM¡^ CD "--´  ,, CSA-8 "--§XXA-250 ,,q·¿ ,, XA-C30 ...r`n·¿ XA-U40D¶¨¥[fi/j ,, ( ) Â¥oe W,,qlRC-97 2 ¡^A ¡] ¡ RC-98] ¡^ ¡5
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
,,qp'MWfi ' ¯ § fi ¡Afi//£¥t '^§i¡C
4
5
5.5 m
5.5 m
*I-3-865-014-11(1)
Installation
Precautions
· Choose the mounting location carefully, observing the following: -- The unit is not subject to temperatures exceeding 55°C (131°F) (such as in a car parked in direct sunlight). -- The unit is not subject to direct sunlight. -- The unit is not near heat sources (such as heaters). -- The unit is not exposed to rain or moisture. -- The unit is not exposed to excessive dust or dirt. -- The unit is not subject to excessive vibration. -- The fuel tank should not be damaged by the tapping screws. -- There should be no wire harnesses or pipes under the place where you are going to install the unit. -- The spare tire, tools or other equipment in or under the trunk should not be interfered with or damaged by the screws or the unit itself. · Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. · Use only the supplied screws. · Make holes of ø 3.5 mm (5/32 in.) only after making sure there is nothing on the other side of the mounting surface.
Installation
Précautions
· Choisir l'emplacement de montage en tenant compte des observations suivantes: -- Appareil non soumis à des températures dépassant 55°C (131°F) (comme dans une voiture parquée au soleil). -- Appareil non soumis au rayonnement solaire direct. -- Appareil à l'écart de sources de chaleur (comme des radiateurs). -- Appareil non exposé à la pluie ou à l'humidité. -- Appareil non exposé à des poussières ou à des souillures en excès. -- Appareil non exposé à des vibrations excessives. -- Vérifier que le réservoir d'essence ne risque pas d'être endommagé par les vis taraudeuses. -- Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de tuyaux à l'emplacement du montage. -- Vérifier que l'appareil ou les vis ne risquent pas d'endommager ou de gêner la roue de secours, les outils, ou autre objet dans le coffre. · Pour garantir la sécurité de l'installation, utiliser uniquement le matériel de montage fourni. · Utiliser uniquement les vis fournies. · Ne percez les trous de 3,5 mm (5/32 po.) ø qu'après vous être assuré qu'il n'y avait rien de l'autre côté de la surface de montage.
Instalación
Precauciones
· Elija cuidadosamente el lugar de montaje, teniendo en cuenta lo siguiente: -- La unidad no queda sometida a temperaturas superiores a los 55°C (como en un automóvil aparcado a la luz solar directa). -- La unidad no queda sometida a la luz solar directa. -- La unidad no queda cercana a fuentes térmicas (como aparatos de calefacción). -- La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la humedad. -- La unidad no queda expuesta a polvo o suciedad excesivos. -- La unidad no queda sometida a vibraciones excesivas. -- El depósito de combustible no deberá dañarse con los tornillos autorroscantes. -- No deberá haber mazos de conductores ni tubos debajo del lugar donde vaya a instalar la unidad. -- La rueda de repuesto, las herramientas, u otros equipos situados dentro o debajo del portaequipajes no deberán verse interferidos ni dañados por los tornillos ni por la propia unidad. · Para realizar una instalación segura, emplee solamente la ferreterÃa de montaje suministrada. · Utilice sólo los tornillos suministrados. · Antes de hacer los orificios de ø 3,5 mm, compruebe que no haya nada en el otro lado de la superficie de montaje.
w,¸
¤¥«e¶·"`·N
· -- ¡--
· /UCU¶ ¥J ¿ w,¸ ,m¡G ...