User manual SONY CDX-828 - User guide SONY CDX-828 - English - Diplodocs

DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE SONY CDX-828

Click on "Download the user Manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual SONY CDX-828 will begin.

You agree to use the Manual in accordance with the terms and conditions hereafter described.

1. Our service
Diplodocs offers a socially driven service of sharing, storing and searching manuals related to use of hardware and software : user guide, owner's manual, quick start guide, technical datasheets...

2. Access rights
The documents available on this site are and will remain properties of their respective owners. Accessing, downloading or storing a document on this site does not give you any right. You certify accessing and storing only documents for which you regularly acquired rights of use, either by owning the item corresponding to the document, or thanks to a right to broadcast the document, given by the copyright owners.

3. Our responsibility
In any way can't Diplodocs be held responsible if the document you are looking for is not available, incomplete, in a different language than yours, or if the model or language do not match the description. Diplodocs, for instance, does not offer a translation service.

4. Checking of use
Once downloaded, you must make sure that the Manual matches the Product for which you intend to use it. You agree to remain entirely responsible for the use you do with the instructions contained in the document, no matter whether damages of losses occur following its use.

5. Your commitment
In compensation for using our service, you certify not to harm Diplodocs by any legal action, and to help Diplodocs by promoting the site or uploading new documents. You acknowledge that Diplodocs does not owe you mandatory results or availability.


Diplodocs explicitly forbids the use of its service by anyone who do not agree with all conditions above. By accepting or downloading the Manual SONY CDX-828, you agree to have read the disclaimer, to have understood all of it and to be bond by its terms and conditions.

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.

   

DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!

We hope that this SONY CDX-828 user guide will be useful to you.

Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your SONY CDX-828 products ?
Discussion, review, tips, troubleshooting issue, problem : search help on SONY CDX-828 product forum.




close

Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 400 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search




Visit SONY official site

User manual SONY CDX-828

Diplodocs help download the user guide SONY CDX-828.

  Download the user manual SONY CDX-828     
Download the complete
user guide (207 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your SONY CDX-828 products ?


You may also download the following manuals related to this product:

SONY CDX-828 annexe 2
SONY CDX-828 annexe 1
SONY CDX-828 annexe 3
This product, although classified under the brand SONY, may have been manufactured by AIWA, SONY CREATIVE SOFTWARE after mergers, acquisitions, or a change in name.
Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide SONY CDX-828
Features · Sony BUS system optical digital transmission system compatible mobile CD changer. · ESP (Electronic Shock Protection) system for preventing sound skipping. · Compact and space-saving design for vertical, horizontal, suspended or inclined installation. · 8 fs digital filter for high quality sound. · 1 bit D/A converter. · Program memory function* for preselecting your favorite tracks from the discs in the changer, and playing them back in the order you want. · Custom file function* for custom naming and displaying the title of each disc. · CD TEXT function** for displaying the CD TEXT information on the main unit's display. * Only available when connected to a main unit that supports this function. ** Only available when connected to a main unit that supports this function and playing back a CD TEXT disc. Características · Sistema de transmisión digital óptico de sistema BUS Sony compatible con cambiador de discos compactos portátil. · Sistema electrónico de proteccións (ESP) para evitar el salto de sonido. · Diseño compacto que ahorra espacio para instalación vertical, horizontal, suspendida o inclinada. · Filtro digital de sobremuestreo óctuple para ofrecer sonido de gran calidad. · Convertidor digital/analógico de 1 bit. · Program memory function (función de memoria de programa)* para preseleccionar los temas preferidos de los discos del cambiador y reproducirlos en el orden que desee. · Custom file function (función de archivo personalizado)* para asignar nombre y visualizar el título de cada disco. · Función CD TEXT** para visualizar la información CD TEXT en el visor de la unidad principal. * Disponible sólo si se conecta a una unidad principal que admita esta función. ** Disponible sólo si se conecta a una unidad principal que admita esta función y reproduzca discos CD TEXT. Compact Disc Changer Operating Instructions Mode d'emploi Manual de instrucciones ¤¥»¡'oefi Caractéristiques · Système de transmission optique numérique BUS Sony compatible avec le changeur de CD mobile. · Système électronique de protection contre les chocs (ESP) qui évite les interruptions du son. · Modèle compact et peu encombrant pouvant être installé à l'horizontale, à la verticale, suspendu ou incliné. · Filtre numérique 8 fs pour obtenir un son de haute qualité. · Convertisseur N/A 1 bit. · Fonction de mémoire de programmation* pour présélectionner vos plages préférées sur les disques du changeur et en activer la lecture dans l'ordre de votre choix. · La fonction de personnalisation de lecture* permet de personnaliser la désignation et l'affichage du titre de chaque disque. · Fonction CD TEXT** permettant d'afficher les informations CD TEXT sur l'écran d'affichage de l'appareil principal. * Uniquement disponible en cas de raccordement à un appareil principal supportant cette fonction. ** Uniquement disponible en cas de raccordement à un appareil principal supportant cette fonction et reproduisant un disque CD TEXT. flS´I · Sony BUS ¤t¥oe W...r¶¿Ø¤t> fie CD ·«"-- ¡C °¡ ,, · ¤ ,i> ¥ ¡],,q/l¡~ »¤ ¯@¡^¤t ESP ¡C · ¤T¤fi­M¥/p«< ,`< "¯¶¡""]>p ¡A¥i¥H/ ¥>¡B~a­ '¶ ­ a w,¸¡C · 8fs ...r´o"i ,,¥' ·£ "> L¡C · 1 /æflS D/A ]...r¡ ... ¡ ¡^¯ ·« ,,¡C · ,`¥ s x¥\fl¥i­q·«"-- ,,//"" "--,,w¿ ¤oe ¯w""­/l¡A ¥ * ' >n""¶¶§'æ> ¡C · 'w»s¤ 'v¥\fl¥' 'w»s'RW'M¯ª¥ U "--""...--^D¡C * · CD TEXT ¡]CD / ¥»¡^ ¥\fl **¥ib¥D ¯ª¥ ,,/W¯ª¥ CD TEXT ,OEfi¡C * >>' · s­ ¤ ¤ª/j¥\fl ""¥D fi fi~ ¡C ** >>' s­ ¤ ¤ª¥»¥\fl ""¥D CD TEXT ...'æ fi~ ¡C "--fi Owner's Record The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. CDX-828 Specifications System Compact disc digital audio system Laser diode properties Material: GaAlAs Wavelength: 780 nm Emission Duration: Continuous Laser Output Power: Less than 44.6 µW* * This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the Optical Pickup Block. Frequency response Wow and flutter Signal-to-noise ratio Outputs 5 ­ 20,000 Hz Below the measurable limit 99 dB Optical digital output BUS control output (8 PIN) Analog audio output (RCA PIN) Current drain 800 mA (during CD playback) 800 mA (during loading or ejecting a disc) Operating temperature ­10°C to +55°C (14°F to 131°F) Dimensions Approx. 262 × 90 × 181.5 mm (10 3/8 × 3 5/8 × 7 1/4 in.) (w/h/d) not incl. projecting parts and controls Mass Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.) Power requirement 12 V DC car battery (negative ground) Supplied accessories Disc magazine (1) Parts for installation and connections (1 set) Optional accessories Compact disc single adaptor CSA-8 Disc magazine XA-250 Source selector XA-C30 Digital source selector XA-U40D (Canada only) Optical cable RC-97 (2 m), RC-98 (5 m) Especificaciones Sistema Audiodigital de discos compactos Respuesta en frecuencia 5 ­ 20.000 Hz Fluctuación y trémolo Inferiores al límite medible Relación señal-ruido 99 dB Salidas Salida digital óptica Salida de control BUS (8 terminales) Salida de audio analógica (toma RCA) Consumo de corriente 800 mA (durante la reproducción de disco compacto) 800 mA (durante la carga o expulsión de un disco) Temperatura de funcionamiento ­10 a +55°C Dimensiones Aprox. 262 × 90 × 181,5 mm (an/al/ prf), excl. partes y controles salientes Masa Aprox. 2,1 kg Alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (negativo a masa) Accesorios suministrados Cargador de discos (1) Componentes de montaje y conexiones (1 juego) Accesorios opcionales Adaptador para disco compacto sencillo CSA-8 Cargador de discos XA-250 Selector de fuente XA-C30 Selector de fuente digital XA-U40D (Sólo Canadá) Cable óptico RC-97 (2 m), RC-98 (5 m) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. CDX-828 Sony Corporation 1999 Printed in Japan For the customers in the USA WARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: -- Reorient or relocate the receiving antenna. -- Increase the separation between the equipment and receiver. -- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. -- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. Design and specifications subject to change without notice. CAUTION Spécifications Audionumérique pour disque compact Réponse en fréquence 5 ­ 20.000 Hz Pleurage et scintillement En-deça du seuil mesurable Rapport signal sur bruit 99 dB Sorties Sortie numérique optique Sortie de commande BUS (8 broches) Sortie audio analogique (broche RCA) Consommation de courant 800 mA (pendant la lecture de CD) 800 mA (pendant l'insertion ou l'éjection d'un disque) Température de fonctionnement ­10°C à +55°C Dimensions Env. 262 × 90 × 181,5 mm (10 3/8 × 3 5/8 × 7 1/4 po.) (l/h/p) saillies et commandes non comprises Poids Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.) Alimentation CC sur batterie de voiture 12 V (masse négative) Accessoires fournis Chargeur de disques (1) Pièces de montage et de raccordement (1 jeu) Accessoires en option Adaptateur pour disques de 8 cm (3 po.) CSA-8 Chargeur de disques XA-250 Sélecteur de source XA-C30 Sélecteur de source numérique XA-U40D (Canada uniquement) Câble optique RC-97 (2 m), RC-98 (5 m) La conception et les spécifications sont modifiables sans préabis. Système Wfi ¤t Wv¯T Wv¯, ° «H ,/æ ¿Ø¥X" /l ,,pfig "--...r`n W¤t 5 ­ 20, 000 Hz §C' ¥i·oe¶q>>« 99 dB ¥oe W...r¿Ø¥X BUS ­­¤ ¿Ø¥X¡] 8 ,}¡^ ... `n W¿Ø¥X¡] ,}¡^ RCA 800 mA ]...'æCD //¡^ ¡ 800 mA ],¸'æ'­¥X/@ "--//¡^ ¡ ­10 ¤ +55 ¢J ¢J /j<ø...e262 " 90 `a`181.5 mm ¡ ¡ /£§t< ¥X¡/ 'M­­¤ ,, /j<ø 2.1 kg 12 V DC ¤T¤fi,,q ¡]>t­ a¡^ "--§X(1) w,¸'M­ u¥¡¥1 ¡] fiM¡^ CD "--´ ­ ,, CSA-8 "--§XXA-250 ,,q·¿ ,, XA-C30 ...r`n·¿ XA-U40D¶¨¥[fi/j ,, ( ) ¥oe W,,qlRC-97 2 ¡^A ¡] ¡ RC-98] ¡^ ¡5 The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. ,,qp'MWfi ' ¯ § fi ¡Afi//£¥t '^§i¡C 4 5 5.5 m 5.5 m *I-3-865-014-11(1) Installation Precautions · Choose the mounting location carefully, observing the following: -- The unit is not subject to temperatures exceeding 55°C (131°F) (such as in a car parked in direct sunlight). -- The unit is not subject to direct sunlight. -- The unit is not near heat sources (such as heaters). -- The unit is not exposed to rain or moisture. -- The unit is not exposed to excessive dust or dirt. -- The unit is not subject to excessive vibration. -- The fuel tank should not be damaged by the tapping screws. -- There should be no wire harnesses or pipes under the place where you are going to install the unit. -- The spare tire, tools or other equipment in or under the trunk should not be interfered with or damaged by the screws or the unit itself. · Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. · Use only the supplied screws. · Make holes of ø 3.5 mm (5/32 in.) only after making sure there is nothing on the other side of the mounting surface. Installation Précautions · Choisir l'emplacement de montage en tenant compte des observations suivantes: -- Appareil non soumis à des températures dépassant 55°C (131°F) (comme dans une voiture parquée au soleil). -- Appareil non soumis au rayonnement solaire direct. -- Appareil à l'écart de sources de chaleur (comme des radiateurs). -- Appareil non exposé à la pluie ou à l'humidité. -- Appareil non exposé à des poussières ou à des souillures en excès. -- Appareil non exposé à des vibrations excessives. -- Vérifier que le réservoir d'essence ne risque pas d'être endommagé par les vis taraudeuses. -- Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de tuyaux à l'emplacement du montage. -- Vérifier que l'appareil ou les vis ne risquent pas d'endommager ou de gêner la roue de secours, les outils, ou autre objet dans le coffre. · Pour garantir la sécurité de l'installation, utiliser uniquement le matériel de montage fourni. · Utiliser uniquement les vis fournies. · Ne percez les trous de 3,5 mm (5/32 po.) ø qu'après vous être assuré qu'il n'y avait rien de l'autre côté de la surface de montage. Instalación Precauciones · Elija cuidadosamente el lugar de montaje, teniendo en cuenta lo siguiente: -- La unidad no queda sometida a temperaturas superiores a los 55°C (como en un automóvil aparcado a la luz solar directa). -- La unidad no queda sometida a la luz solar directa. -- La unidad no queda cercana a fuentes térmicas (como aparatos de calefacción). -- La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la humedad. -- La unidad no queda expuesta a polvo o suciedad excesivos. -- La unidad no queda sometida a vibraciones excesivas. -- El depósito de combustible no deberá dañarse con los tornillos autorroscantes. -- No deberá haber mazos de conductores ni tubos debajo del lugar donde vaya a instalar la unidad. -- La rueda de repuesto, las herramientas, u otros equipos situados dentro o debajo del portaequipajes no deberán verse interferidos ni dañados por los tornillos ni por la propia unidad. · Para realizar una instalación segura, emplee solamente la ferretería de montaje suministrada. · Utilice sólo los tornillos suministrados. · Antes de hacer los orificios de ø 3,5 mm, compruebe que no haya nada en el otro lado de la superficie de montaje. w,¸ ¤¥«e¶·"`·N · -- ¡-- · /UCU¶ ¥J ¿ w,¸ ,m¡G ,,/£fl D¤ ¶W,,L J ""·¯« ¡]¤ p ­ n' "¢¶§/U 55 ¢ ""¤T¤fi/" ¡^ ¡C ¡-- ,,/£¥i"­ · fig¤ ¶§¥oe¡C ¡-- ,,/£¥i a"æ... ·¡]¤ p¥[...¡^C ¥ ¡,, ¡-- /£>n¯ ... ¯S«B//'...Ø ªB¡C ¡-- §O¯ ,,¤ ¤ ­jflP"" _ °¡C ¡-- /£>n§ ,,'æbh,,--'^´'""a/L¡C ¡-- /p/ §O¯ § ·` vp¶¸/F¿U"oc¡C ¡-- "`·Nw,¸ ,, ,m/U>­/£>n,,qu§ ' t" ¡C ¡-- §ic//'/U>­"">L¡A/u¤ª'¤ ¥L]""¤oes""/z´Z'·l¶¸¡C · < /Fw,¸T,,OE'Mw¥ ¡A-->>¤¥" ­a""w,¸/>" ¥ ¡C · >>¤¥" ­a""` · v¡C · ¨--bT»{w,¸>­""¥t/@ ...¤S¥ ¥i¤ ¥L"««~/§«Æ¶} ø 3.5 mm ""/ ¡C How to install the unit Horizontal installation Installation de l'appareil Installation horizontale Forma de instalar la unidad Instalación horizontal p w,¸ / ¥>w,¸ ,, 1 HORIZONTAL 2 Align with the marked position. Aligner sur le repère. Alinee en la posición marcada. ,, ·...--»x ,m¡C Unit: mm (in.) Unité: mm (po.) Unidad: mm ¡Gm m 3 2 1 3 2 1 ø 3.5 (5/32) Vertical installation Installation verticale Instalación vertical "w,¸ 3 1 VERTICAL 2 Align with the marked position. Aligner sur le repère. Alinee en la posición marcada. ,, ·...--»x ,m¡C Unit: mm (in.) Unité: mm (po.) Unidad: mm ¡Gm m 2 1 3 2 1 ø 3.5 (5/32) Suspended installation When the unit is to be installed under the rear tray etc. in the trunk compartment, make sure the following provisions are made. · Choose the mounting location carefully so that the unit can be installed horizontally. · Make sure the unit does not hinder the movement of the torsion bar spring etc. of the trunk lid. Installation suspendue Si l'appareil doit être installé sous la plage arrière dans le coffre par exemple, observer les précautions suivantes. · Bien choisir l'emplacement pour pouvoir installer l'appareil à l'horizontale. · Vérifier que l'appareil ne gêne pas les mouvements du ressort de fermeture du coffre, entre autres. Instalación suspendida Cuando desee instalar la unidad debajo de la bandeja trasera, etc. en el interior del portaequipajes, tenga en cuenta lo siguiente: · Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad pueda instalarse horizontalmente. · Cerciórese de que la unidad no impida el movimiento del resorte de la barra de torsión, etc., de la tapa del portaequipajes. ~a­ w,¸ ,,w,¸b«Æ §ic«<[/U>­ ¥ ,mfi ¡A¥¶·§@np/U" ·¡C · /p/ a¿ fl / ¥>aw,¸ ,,"" ,m¡C · T»{ ,, ¤b Y" ¥ifl §e««"/LV"" ,m ¡C HO RIZ ON TA L VE RT ICA L VE RT ICA HO RIZ ON TA L L L TA ON RIZ HO VE ICA RT L Note Be sure to align the left and right dials with the same mark. Remarque Veillez à aligner les disques gauche et droite sur le même repère. Nota Asegúrese de alinear los diales derecho e izquierdo con la misma marca. ø ¥"¡B¥k« L/@'w£>n,, ·P/@...--»x ¡C Connections For details, refer to the Installation/ Connections manual of each product. Connexions Pour plus de détails, consulter le manuel d'installation/connexions de chaque produit. Conexiones Con respecto a los detalles, consulte el manual de instalación/conexiones de cada producto. s­ , -- U£«~""w,¸¡ s­ »¡'oe¡C Connection diagram Schéma de connexions Diagrama de conexiones ­ u,, Sony BUS compatible car audio Autoradio compatible BUS Sony sistema de audio del automóvil compatibles con BUS Sony Sony BUS > fie¤T¤fi> ¯T to a car audio or source selector compatible with the Sony BUS optical digital transmission system vers le système audio de la voiture ou un sélecteur de source compatible avec le système de transmission optique numérique BUS Sony a sistema de audio para automóvil o selector de fuente compatible con sistema de transmisión digital óptico BUS Sony > fieSony BUS¥oe W...r¶¿Ø¤t""¤T¤fi> ¯T'`n·¿ ,, BUS AUDIO IN 5 4 BUS CONTROL IN BUS CONTROL IN DIGITAL IN Optical cable (optional RC-98 etc.) CDX-828 Câble optique (RC-98 en option, etc.) Cable óptico (opcional RC-98 etc.) ¥oe W,,ql¡]¿ `°¥ RC-98 ¥¡C¡^ Connecting the optional optical cable Connexion du câble optique en option Conexión de un cable óptico s­ ¿ `°¥ ""¥oe W,,ql 1 Set the DIGITAL/ANALOG switch on the side of the CD changer to DIGITAL. Mettre le commutateur DIGITAL/ANALOG sur le côté du changeur de CD sur DIGITAL. Ajuste el selector DIGITAL/ANALOG, situado en la parte posterior del cambiador de discos compactos, en la posición DIGITAL. ­Nb CD ·«"-- ,, ..."" DIGITAL/ANALOG ¡]...r¡ ... ¡^¶}^ ]'w' DIGITAL C ¡ ANALOG DIGITAL After changing the position of the switch, be sure to press the reset button on the main unit. Notes · This switch is factory-set to the ANALOG position. · Improper setting of the switch may prevent any sound from being reproduced even when the CD changer is activated. Après avoir modifié la position du commutateur, veiller à appuyer sur la touche de réinitialisation de l'appareil principal. Remarques · Ce sélecteur est préréglé en usine sur la position ANALOG (analogique). · Un réglage incorrect du sélecteur peut empécher la reproduction du son méme quand le changeur de CD fonctionne. Una vez cambiada la posición del selector, asegúrese de presionar el botón de reposición de la unidad principal. Notas · Este selector ha sido ajustado en fábrica a ANALOG. · El ajuste inadecuado del selector podría impedir la reproducción de sonido incluso aunque el cambiador de discos compactos estuviese activado. /`·«/F¶}^ ,m/§«Æ¡A/@'w>n« /U¥D ¶s¡C /W"">« « ø · ¥»¶}^ ""/u...t]'w ¡C 2 Do not touch the coupler parts. Ne pas toucher les pièces du coupleur. No toque las partes de acoplamiento. /£>n­ , s­ ,,¡/ ¡C Optical cable (optional RC-98 etc.) Câble optique (RC-98 en option, etc.) Cable óptico (opcional RC-98 etc.) ¥oe W,,ql¡]¿ `°¥ RC-98 ¥¡C¡^ Protective tubes (to be removed) Tubes de protection (à enlever) Tubos protectores (a quitar) «O¯@" ¡]¶· £¡^ 3 Remove the protective cap, and firmly plug in the connector. Retirez le bouchon de protection et enfichez correctement le connecteur. Retire la tapa protectora y enchufe firmemente el conector. £«O¯@,n^>'Ta·¡¤ ­ Y/W¡C Protective cap Cache de protection Tapa protectora «O¯@,n Notes · When you wish to disconnect the cable, simply push in on both sides of the connector. · Be sure to keep the protective cap in a safe place for future use. Remarques · Pour débrancher le câble, appuyer simplement sur les deux côtés du connecteur. · Garder le capuchon de protection dans un endroit sûr pour une utilisation utltérieure. Notas · Cuando desee desconectar el cable, simplemente presione ambos lados del conector. · Asegúrese de guardar la tapa protectora en un lugar seguro para utilizarla en el futuro. ø · >n¤l/Us­ ,,qlfi ¡A¥u>n« /U­ ¤¥ · «O¯@,n §·< «Os¤ ­N¤ ¡C Y""¤ ¡C ... Notes on the optical cable Observe the following when connecting the cable: -- Do not bend the cable too much. If the bent part (arc) is less than 10 cm (4 in.) in diameter, sound may not be reproduced. -- Make sure the cable does not get compressed or constricted in any way by objects around it. -- Never let the coupler parts of the connectors get scratched or become contaminated with dirt. -- If this unit is not connected to a car audio compatible with the Sony BUS optical digital transmission system, reinstall the protective cap to its original position. -- Use an optical cable designed for Sony car audio systems. -- Not all optical cables can be used with this CD changer. Remarques sur le câble optique Lors de la connexion du câble: -- Ne pas forcer le câble en le pliant. Si la partie courbée (coude) fait moins de 10 cm (4 po.) de diamètre, il est possible que le son ne soit pas reproduit. -- Vérifier que le câble n'est pas coincé ou écrasé par des objets environnants. -- Protéger les pièces du coupleur des égratignures eet de la saleté. -- Si cet appareil n'est pas raccordé à un autoradio compatible avec le système de transmission numérique optique BUS Sony digital, réinstaller le capuchon de protection dans sa position d'origine. -- Utilisez un câble optique conçu pour les systèmes audio pour voiture Sony. -- Tous les câbles optiques ne peuvent pas être utilisés avec ce changeur de CD. Notas sobre el cable óptico Tenga en cuenta lo siguiente cuando conecte el cable: -- No doble el cable excesivamente. Si el diámetro de la parte doblada (arco) es inferior a 10 cm, es posible que el sonido no se reproduzca. -- Compruebe que el cable no quede oprimido por objetos que se encuentren a su alrededor. -- No deje nunca que las partes de acoplamiento de los conectores se rayen ni se ensucien. -- Si esta unidad no se conecta a un sistema de audio de automóvil compatible con el sistema de transmisión digital óptico BUS de Sony, vuelva a instalar la tapa protectora en su posición original. -- Utilice un cable óptico diseñado para los sistemas de audio para automóvil Sony. -- No todos los cables ópticos pueden utilizarse con este cambiador de discos compactos. ¥oe W,,ql¶·" s­ ,,qlfi ¡A-- · ¥H/U¤¶ ¡G ¡-- /£>n,,L« §Ø¯s,,ql ¡C¯s­¡/ ""­v"fi|/p' cm ¡A 10 fi ¡C `n> ¥ifl /£fl A{ ¡-- T»{,,ql ¥oe ¡-- ¥» /£s­ ' > fie ¯Tfi ¡A--­N«O¯@,n»\¤ > ¡C ,m/W ¡-- --¥ Sony ¤T¤fi> ¯T¤t­M¥""¥oe W,,ql ¡C ¡C ¡-- ¥» CD·«"-- ,,¤^/£­¥ifl o¥ ªfi §N fi¡C ^L/W§N fi/ / fi ¡A ,,­N/£fl ¥¿­`a§@¥¡C,,fi ¡A "--§X¡A --¤oe¥X ¥> /j<ø/@> /pfi ¯ §N fi/ / §,,¥ »] o fi OE¡C Inserting a disc Insertion d'un disque Labeled surface up Etiquette vers le haut Con la superficie de la etiqueta hacia arriba ¶K...--^­>­·´/W Inserción de discos ,¸/J/@­i "-- 1 With the arrow side facing up Avec la partie fléchée tournée vers le haut Con el lado de la flecha hacia arriba b Y...--»x""/@>­·´/W Notes · To listen to an 8 cm (3 in.) CD, use the separately sold Sony CD adapter CSA-8. Be sure to always use the specified adapter, as failing to do so may cause a malfunction of the unit. If you use any other adapter, the unit may not operate properly. When using the Sony CD adapter, make sure the three catches on the adapter are firmly latched onto the 8 cm (3 in.) CD. · Do not insert the Sony CD adapter CSA-8 in the magazine without a disc, malfunction may result. 2 Unlock Déverrouiller Desbloqueo ¥·¶} m Tab Onglet Lengüeta /p`l Use the supplied disc magazine or the disc magazine XA-250. The disc magazine XA-10B can not be used with this unit. If you use any other magazine, it may cause a malfunction. Utilisez le magasin à disques fourni ou un magasin à disques XA-250. Vous ne pouvez pas utiliser de magasin à disques XA-10B avec cet appareil. L'utilisation d'un autre type de magasin à disques risque de provoquer un dysfonctionnement. Disc magazine Chargeur de disques Cargador de discos "--§X Release, and slide open. · Para escuchar un disco compacto de 8 cm, utilice el adaptador de discos Relâchez et coulissez pour ouvrir. 10­i "--¡A¤C/@«L,¸/@­i compactos Sony CSA-8, que podrá adquirir por separado. Asegúrese de Suelte y deslice para abrir. utilizar siempre el adaptador especificado, ya que si utiliza otro tipo de Emplee el cargador de discos suministrado o el ~ 'æ¡A·¶} adaptador es posible que la unidad no funcione correctamente. Al utilizar XA-250. El cargador de discos XA-10B no puede el adaptador de discos compactos Sony, asegúrese de que los tres utilizarse con esta unidad. Si emplea otro tipo de enganches del adaptador están firmemente ajustados al disco compacto de cargador, puede producir fallos de 8 cm. funcionamiento. · No inserte el adaptador de discos compactos Sony CSA-8 en el cargador sin discos, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. ø --¤¥" ­a"" "--§X' "--§X ¡C "--§XXA-10B XA-250 n¯¥ 8 cm CD ¡A--¥¥t «~"" "" / ´ ­ ,,¡A§_«h­N¥ifl ¤ ,, ´fi 'Ta'T'wn cm CD 8 ¡C · /£>n§ Sony CD ­ ,,CSA-8 ´ ,¸/J¤S "--"" "--§X//¡C 10 discs, one in each tray 10 disques, un per plateau 10 discos, uno en cada bandeja Notas Remarques · Pour écouter un disque de 8 cm (3 po.), utilisez l'adaptateur Sony CSA-8, vendu séparément, à l'exclusion de tout autre, pour éviter tout probléme de fonctionnement. Si vous utilisez un autre adaptateur, l'appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Quand vous utilisez l'adpatatuer CD Sony, vérifiez que les trois griffes soient bien en prise sur le CD de 8 cm (3 po.). · Ne pas insérer d'adaptateur CD Sony CSA-8 dans le chargeur sans disque, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. µ 3 To remove Retrait Extracción ¤oe¥X 4 If the disc magazine does not lock properly Take out the magazine, and after pressing the EJECT button, reinsert it. Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de disques Sortez le chargeur et, après avoir appuyé sur la touche EJECT, réinsérez-le. Si el cargador de discos no se cierra correctamente Extraiga el cargador, pulse el botón EJECT y vuelva a insertarlo. p"G "--§X¤S´OE'w§·· --¤oe¥X "--§X¡A« EJECT ¶s«ÆA­N¥,¸¶i¥h¡C /U « EJECT Note When a disc magazine is inserted into the CD changer or the reset button of the connected car audio is pressed, the unit will automatically be activated and read the information on the CDs. When the information on all the CDs in the disc magazine has been read, the unit will automatically stop operation. Remarque Quand un chargeur de disques est inséré dans le changeur de CD ou si la touche de réinitialisation de l'autoradio raccordé est enclenchée, l'appareil se met automatiquement en marche et Use the unit with the door closed reproduit les CD. Lorsque tous les CD du chargeur ont été Otherwise, foreign matter may enter the unit and reproduits, l'appareil s'arrête automatiqement. contaminate the lenses inside the changer. Nota Cuando inserta un cargador de discos en el cambiador de discos Utiliser cet appareil avec la trappe fermée compactos, o si está pulsado el botón de reposición del equipo Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer dans de audio para automóvil conectado, la unidad se activará l'appareil et encrasser les lentilles dans le lecteur. automáticamente y leerá la información de los discos Emplee la unidad con la puerta cerrada compactos. Una vez leída la información de todos los discos De lo contrario podrian objetos extraños y contaminar compactos del cargador de discos, la unidad detendrá las lentes del interior del cambiador. automáticamente la operación. ø --^ /W"ø¤¥ ,, · "--§X,¸/J ·«"-- ,,'« /U/Fs­ CD ""¤T¤fi> ¯T"">« « §_«h¡A·|,,--«fl¶i/J ,,§¸¯...·«"-- ,,/"¡""z^L¡C § ¶sfi ¡A ,,§Y­N °Q¿E<¡¡]¥·¶}¡^¤^¯"¤oe CD /W"",OEfi¡C · ¯"§,, "--§X//' CD /W"",OEfifi ¡A ,,§Y­N ° ­/ §@¡C Notes on the disc magazine · Do not leave the disc magazine in locations with high temperatures and high humidity such as on a car dashboard or in the rear window where the disc magazine will be subjected to direct sunlight. · Do not place more than one disc at a time onto one tray, otherwise the changer and the discs may be damaged. · Do not drop the disc magazine or subject it to a violent shock. Remarques sur le chargeur de disques · Ne pas laisser le chargeur de disques dans un endroit très chaud ou très humide comme sur le tableau de bord ou sur la plage arrière de la voiture où il serait en plein soleil. · Ne pas insérer plus d'un disque à la fois sur le plateau, sinon le changeur et les disques risquent d'être endommagés. · Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni le cogner. Notas sobre el cargador de discos · No lo deje en lugares muy húmedos o con temperaturas altas, como en el salpicadero del automóvil o en la ventanilla trasera, expuesto a la luz solar directa. · No inserte más de un disco en una bandeja de una vez, ya que en caso contrario el cambiador y los discos pueden dañarse. · No lo deje caer ni lo exponga a golpes violentos. "--§X¶·" · /£>n§ "--§X'æ,mb "·¯¡B " ª""a/L¡C¤ p'æb¤T¤fi» ¿ "O/ '¤fi«Æ ¡/U ¥ "--§X·|"­ ·|"­ · fig¤ ¶§¥oe""a/L¡C · /@> «L/W/£>nPfi ,¸'æ/@­i¥H/W"" "--¡C§_«h¡A¥ifl ·|·l^a· "-- ,,'M "--¡C · §O¯ "--§X­...,¤a/W'¤ ¤ ­jflP""~ »¡C When the tray comes out Normally, the trays will not come out of the magazine. However, if they are pulled out of the magazine, it is easy to re-insert them. Si la bandeja se sale Normalmente, las bandejas no se salen del cargador. No obstante, si esto ocurre, pueden volver a insertarse con facilidad. Lorsque le plateau sort En principe, les plateaux ne sortent pas du chargeur. Toutefois, s'ils sortent du chargeur, il est facile de les réinsérer. ¥X«Lfi q­`¡A«L­'¿ø/LV¡C Notes on compact discs This way Oui Asi ¥¿T A dirty or defective disc may cause sound drop-outs during playback. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows. Handle the disc by its edge, and to keep the disc clean, do not touch the unlabeled surface. Remarques sur les disques compacts Un disque sale ou défectueux peut provoquer des pertes de son à la lecture. Manipuler le disque comme suit pour obtenir un son optimal. Manipuler le disque par son arête et le maintenir dans un état propre, ne pas le toucher sur la surface non imprimée. Ne pas coller de papier ou de bande adhésive sur le disque. Notas sobre discos compactos Es posible que se produzca ausencia de sonido durante la reproducción, si el disco está sucio o es defectuoso. Para disfrutar de una calidad de sonido óptima, utilice el disco de la siguiente forma. Maneje el disco por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie sin etiqueta. ,,pfig "--¶·" "--¯.../F'¯ §¡A¥ifl ·|b'æ> fi o¥`n> ,¤{,,¡C < «O«ø¤}n""> L­l¥ ¡A--« · p/U' >z¥¿Tafi "--¡C --fi "--^ t¥H«O«ø "-->­¡C "--M... ¡A/£>n­ ~¤S¶K...--^­"" Not this way Non Asi no /£¥¿T Do not stick paper or tape on the disc. No adhiera papeles ni cinta sobre el disco. /£>nb "--/W¶Kfl¨­l'´H­a¡C Do not expose discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts. Do not leave discs in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in the temperature inside the car. Not this way Non Asi no /£¥¿T Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc in the direction of the arrows. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or antistatic spray intended for analog discs. Ne pas laisser les disques en plein soleil ou près d'une source de chaleur comme des conduits d'air chaud. Ne pas laisser les disques dans une voiture garée en plein soleil car la température de l'habitacle risque d'augmenter considérablement. No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente. No deje los discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa donde pueda producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil. /£>n¯ "--... ¯S' "fig¶§¥oe/U'... fi " ¥... ·fi^ ¡C/] /£>n§ "--'æb ­ nb"¢¶§/U""¤T¤fi, ¡A]< ¤", ·|/ ¤ « """·¯« ¡C This way Oui Asi ¥¿T Avant la lecture, essuyer les disques avec un chiffon de nettoyage en option. Essuyer chaque disque dans le sens des flèches. Ne pas utiliser de solvants tels que de la benzine, du diluant, de produits de nettoyage vendus dans le commerce ou de vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques analogiques. Antes de la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza opcional en la dirección de las flechas. No utilice disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en tiendas del ramo ni aerosoles antiestáticos destinados a discos analógicos. 'æ> «e¡A--¥¿ `°¥ ""M... ¥¥< ¿«l fib ¥ "ub Y' « /LV ¿«l¡C /£¥i§Q¥"o"º¡A }¤ fl¡A¥« ""§ R,,q...Qfig fl ¥·» flM... ""M... "--¡C "--¡Cp,,' fl'"N ¡ "--¥


SONY CDX-828, SONI, SONNY, VAIO, Car audio, Speaker & Amplifier.

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual SONY CDX-828.

SONY offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user manual, user guide, instructions, owner's manual, online manual, user's manual, users manual, users guide, owner manual, owners manual, user's guide, handbook, instructions for use, instruction manual, operation manual, operating instructions, installation guide, quick start guide, quikstart guide, getting started, installation instructions, installation guide,mounting instruction, assembly instrucions, fixing instructions, use instruction, schematics, operating manual, feature sheet, data sheet, booklet, service manual, use and care guide, installation manual, installation software, RTFM.

Diplodocs allows you to download user manual SONY CDX-828, user guide SONY CDX-828, instructions SONY CDX-828, owner's manual SONY CDX-828, online manual SONY CDX-828.


Access web reviews
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.