|
Need help using a product?
|
|
|
|
User manual SONY ICF-SW40
Diplodocs help download the user guide SONY ICF-SW40 Clock Radio.
You may also download the following manuals related to this product: This product, although classified under the brand SONY, may have been manufactured by AIWA, SONY CREATIVE SOFTWARE after mergers, acquisitions, or a change in name.
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
Manual abstract: user guide SONY ICF-SW40
Detailed instructions for use are in the User's Guide. 3-810-631-42 (1)
English
To display the clock
Italiano
Assicurarsi che liquidi o oggetti non penetrino nella presa DC IN 4.5 V dell'apparecchio. Questo può causare malfunzionamenti dell'apparecchio. · Poichè nel diffusore è impiegato un forte magnete, tenere carte di credito personali a codificazione magnetica e orologi a molla lontani dall'apparecchio per evitare possibili danni causati dal magnete. · Quando il rivestimento si sporca, pulirlo con un panno morbido inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare pulitori abrasivi o solventi chimici, perchè potrebbero danneggiare il rivestimento. · All'interno di veicoli o edifici la ricezione radio può essere difficile o disturbata. Provare ad ascoltare vicino ad una finestra.
XXXX
FM Stereo/SW/MW/LW PLL Synthesized Receiver
Operating Instructions Istruzioni per l'uso AAAAA
Press DISPLAY MODE while the radio is operating. The clock is displayed for about 1 minute. Pressing the button again returns the display to the frequency indication.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche non esporre l'apparecchio alla pioggia o all'umidità . Per evitare scosse elettriche non aprire l'apparecchio. Per riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Regolazione dell'orologio
Regolare l'orario dopo aver inserito per la prima volta le pile, quando "0:00" lampeggia. · L'orario è visualizzato secondo il ciclo di 24 ore. (Mezzanotte: 0:00; mezzogiorno: 12:00) · Vedere la cartina sul retro della radio per i nomi di città indicative in tutto il mondo e i relativi fusi orari.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made the following checks, consult your nearest Sony dealer. There is no sound output. · VOL (volume) is turned down completely. · The stereo headphones are plugged in. · The polarity of the batteries is incorrect. Radio disconnects, even if you press POWER, or sound fades right away. · The polarity of the batteries is incorrect. · The batteries have run down (" " flashes). · The AC power adapter or car battery cord is disconnected. Reception is poor or sound quality unsatisfactory. · Weak batteries (" " flashes). · Tuning and antenna orientation requires further adjustment. · The radio signal is weak. n Listen to the radio near a window when in a vehicle or building. · SENS is set to LOCAL. n Set to DX. Stations cannot be stored. · Press ENTER/CLOCK for more than one second and select the desired preset number. The preset station cannot be received during preset tuning. · VOL (volume) is turned down completely. · Press PRESET/MANUAL to enter the preset mode. · The number selected for the preset station is incorrect. n Select the correct number assigned to the desired preset station. · The preset stations have been erased because the batteries were not replaced within 1 minute after their removal from the unit. The radio is not turned on when the preset standby time arrives. · VOL (volume) is turned down completely. · STANDBY MODE has not been selected. · The hold function is operating. · The preset stations have been erased because the batteries were not replaced within 1 minute after their removal from the unit. The buttons and controls are not operating. · The HOLD function is operating. n Slide HOLD to the left until "H" disappears from the display. The display is dim. · The unit is being used in extremely high or low temperatures, or in a place subject to excessive moisture. The display shows no indication. · The polarity of the batteries is incorrect. · The batteries have run down.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto questo ricevitore a bande mondiali Sony! Il ricevitore a bande mondiali vi darà molte ore di servizio affidabile e piacere di ascolto. Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il ricevitore a bande mondiali e conservarle per riferimenti futuri.
1
Tenere premuto ENTER/CLOCK per più di un secondo fino a quando si sente un segnale acustico e la cifra delle ore inizia a lampeggiare.
TUNE
Avvertenza per le pile
Quando si lascia l'apparecchio scollegato dalla fonte di alimentazione per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare che si scarichino inutilmente e che l'apparecchio sia danneggiato da perdite di fluido delle pile.
ICF-SW40
Sony Corporation © 1996
Printed in Taiwan, R.O.C.
2
Funzioni
· Ricevitore portatile FM stereo/SW/MW/LW con copertura bande mondiale · Sistema sintetizzatore PLL (anello ad aggancio di fase) bloccato al quarzo dotato di microcomputer per una facile sintonia di precisione · Possibilità di preselezionare fino a 20 stazioni per una sintonia rapida · Doppia funzione di attesa timer per ricevere le trasmissioni desiderate all'orario desiderato · Timer di spegnimento ritardato per spegnere automaticamene la radio dopo un numero specificato di minuti · Ricezione FM stereo tramite le cuffie stereo (non in dotazione)
Girare il comando TUNING/TIME ADJ fino quando viene visualizzata la cifra corretta per le ore.
TUNE
Assistenza e riparazioni
Quando si porta l'apparecchio al negoziante per manutenzione o riparazioni, annotarsi le regolazioni importanti memorizzate. Le regolazioni possono essere cancellate a seconda del tipo di riparazioni necessario. In caso di interrogativi o problemi riguardanti l'apparecchio, rivolgersi ad un rivenditore Sony.
TUNING/TIME ADJ
3
Premere di nuovo ENTER/CLOCK per regolare i minuti.
Suona un segnale acustico e la cifra dei minuti inizia a lampeggiare.
TUNE
4
Girare il comando TUNING/TIME ADJ fino a quando viene visualizzata la cifra corretta per i minuti.
TUNE
Caratteristiche tecniche
Sistema circuito: FM: Supereterodino SW/MW/LW: Supereterodino a doppia conversione Campo di frequenza: FM: 76,00-108,00 MHz 87,50-108,00 MHz*1 SW: 3850-26100 kHz MW: 530-1620 kHz LW: 150-285 kHz Diffusore: Circa 66 mm dia., 8 ohm Uscita massima: 240 mW (al 10% di distorsione armonica) Uscita: 2 (cuffie) (minipresa stereo) 16 ohm Alimentazione: 4,5 V CC, tre pile tipo R6 (formato AA) Fonti di alimentazione esterna: DC IN 4,5 V Dimensioni (l/a/p): Circa 170 x 106 x 35 mm (incluse parti sporgenti) Massa: Circa 410 g, incluse pile Accessori in dotazione: Borsa di trasporto (1) Guida alle onde corte (1) Accessori opzionali: Trasformatore CA AC-E45HG*2 Cavo per batteria d'auto DCC-E245HG Antenna SW/MW/LW a lungo raggio AN-1, AN-102 Il rivenditore può non essere provvisto di tutti gli accessori opzionali sopra indicati. Chiedere informazioni dettagliate al rivenditore sugli accessori opzionali disponibili nel proprio paese. Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
*1 *2
ENTER/CLOCK
DISPLAY MODE
Inserimento delle pile
Per mantenere l'accuratezza dell'orologio e per conservare le stazioni preselezionate in memoria, il ricevitore impiega tre pile tipo R6 (formato AA) (non in dotazione). Prima di regolare l'orologio e preselezionare le stazioni sul ricevitore, aprire il coperchio sul fondo dell'apparecchio, inserire le pile con la corretta polarità e richiudere il coperchio.
5
Premere ENTER/CLOCK.
Si sente un doppio segnale acustico e la cifra dei minuti cessa di lampeggiare. I due puntini ":" iniziano a lampeggiare e l'orologio si avvia.
TUNE
DC IN 4.5 V Stand Supporto AAAA
Battery compartment Comparto pile AAAA
· Quando si ascolta la radio premere DISPLAY MODE per visualizzare l'orologio e regolare l'orario. · Per regolare accuratamente l'orologio, premere ENTER/CLOCK come descritto al punto 5 contemporaneamente ad un segnale orario. · Se passano circa 60 secondi senza che sia eseguita alcuna operazione, la regolazione dell'orologio viene annullata e l'apparecchio ritorna al modo precedente. In questo caso ripetere il procedimento dal punto 1 per completare la regolazione dell'orologio.
English
Per annullare la regolazione dell'orologio
"0:00" lampeggia dopo che le pile sono state inserite. Il lampeggiamento cessa dopo che l'orario è stato regolato (fare riferimento a "Regolazione dell'orologio"). Premere DISPLAY MODE. L'apparecchio ritorna al modo precedente.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
· Do not bend or twist the power cord unnecessarily, and do not place heavy objects on the power cord. · When disconnecting the AC power adaptor from a wall outlet, pull it out by the plug. Do not pull the power cord. · Disconnect the AC power adaptor from the wall outlet when the unit is not to be used for a long period of time. Be sure to pull it out by the plug.
Precautions
· Operate the unit only on the power sources specified in "Specifications". · The nameplate indicating the operating voltage, etc., is located on the rear of the unit. · Use the unit within a temperature range of 0°C to 40°C (32°F to 104°F). If it is used in temperatures outside this range, an irregular display may appear. If it is used in temperatures lower than this range, the display may change very slowly. These irregularities will disappear and there will be no damage to the unit when the unit is used in its recommended temperature range. · Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock. · Should any solid object or liquid fall into the unit, unplug the unit, and have it checked by qualified personnel before operating it any further. Make sure that no liquid or foreign material enters the DC IN 4.5 V jack of the unit. This may lead to the malfunction of the unit. · Since a strong magnet is used for the speaker, keep personal credit cards using magnetic coding or spring-wound watches away from the unit to prevent them from possible damage caused by the magnet. · When the casing becomes soiled, clean it with a soft dry cloth dampened with mild detergent solution. Never use abrasive cleansers or chemical solvents, as they may mar the casing. · In vehicles or buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window.
Per visualizzare l'orario
Premere DISPLAY MODE mentre la radio è accesa. L'orario viene visualizzato per 1 minuto circa. Premere di nuovo il tasto per tornare alla visualizzazione della frequenza.
Sostituzione delle pile
Il suono diventa debole o distorto e la parte " " di " " lampeggia quando le pile devono essere sostituite. Quando le pile sono completamente scariche, l'alinentazione viene interrotta e " " lampeggia sul display. Sostituirle con tre pile tipo R6 (formato AA). · Sostituire le pile entro 1 minuto dalla rimozione delle pile scariche dall'apparecchio. Altrimenti la regolazione dell'orario e le stazioni preselezionate possono essere cancellate. In questo caso regolare di nuovo l'orologio e preselezionare le stazioni. ·" " scompare dal display dopo che le pile sono state sostituite.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony world band receiver! The world band receiver will give you many hours of reliable service and listening pleasure. Please read these instructions thoroughly before operating the world band receiver, and retain them for future reference.
Car battery
For use on a 12/24 V car battery, connect the Sony DCC-E245HG car battery cord (not supplied) to the DC IN 4.5 V jack. Notes on external power sources · When operating the unit with an external power source, do not remove the batteries which serve as a backup for the memory. Since the battery power is drawn down in this case as well, it is recommended that the batteries be changed about once a year. · When operating the unit with the internal batteries, remove the AC power adaptor or car battery cord in the following order: 1 disconnect it from the wall outlet or car battery, then 2 disconnect it from the DC IN 4.5 V jack. Make sure that the plug of the external power source is disconnected before operating the unit. · Use the recommended Sony AC power adaptor or car battery cord only. The polarity of the plugs of other manufacturers may be different. Failure to use the recommended AC power adaptor or car battery cord may lead to malfunction of the unit. Polarity of the plug
Soluzione di problemi
Se un problema dovesse rimanere insoluto anche dopo aver eseguito i seguenti controlli, consultare il proprio rivenditore Sony. Non viene emesso alcun suono. · VOL (volume) è abbassato completamente. · Le cuffie stereo sono collegate. · La polarità delle pile è errata. La radio si spegne, anche se si preme POWER, o il suono scompare immediatamente. · La polarità delle pile è errata. · Le pile sono scariche (" " lampeggia). · Il trasformatore CA o cavo per batteria d'auto è scollegato. La ricezione è scadente o la qualità sonora è insoddisfacente. · Pile deboli (" " lampeggia). · La sintonia e l'orientamento dell'antenna devono essere regolate ulteriormente. · Il segnale radio è debole. n Ascoltare la radio vicino ad una ...
|