9 562 brands
2 694 000 user's guides


Download your manual, it's FREE! Diplodocs allows you to download several types of document in order to best use your Clock Radio SONY ICF-SW600 : user manual, user guide, instruction manual.
Search a brand
Advanced Search

Need help using a product?
Look at the reviews on SONY ICF-SW600

User manual SONY ICF-SW600

Diplodocs help download the user guide SONY ICF-SW600 Clock Radio.

Download the complete user guide (99 Ko)



This product, although classified under the brand SONY, may have been manufactured by AIWA, SONY CREATIVE SOFTWARE after mergers, acquisitions, or a change in name.



Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
Manual abstract: user guide SONY ICF-SW600

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

3-810-422-12 (1) English Note Dimensions Approx. 256 x 129 x 60.5 mm (w/h/d) (10 1/8 × 5 1/8 × 2 1/2 inches) incl. projecting parts and control with carrying handle pushed in. Mass Approx. 1030 g ( 2 lb 4 oz) incl. batteries Supplied accessory AC power cord (1) Short wave guide (1) Design and specifications are subject to change without notice. Français Deutsch Español FM/SW1­9/MW/LW 12 Band Receiver Operating Instructions Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing (achterzijde) Bruksanvisning (på baksidan) Istruzioni per l'uso (facciata opposta) Manual de instruções (lado inverso) When the unit is not to be used for a long period of time, remove them to avoid damage caused by battery leakage and corrosion. AVERTISSEMENT Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité. Afin d'éviter tout risque d'électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l'entretien de l'appareil qu'à un technicien qualifié. N'installez pas l'appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré. Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne posez pas de récipients remplis d'eau (ex. un vase) sur l'appareil. Précautions · Faites fonctionner le récepteur sur la source d'alimentation mentionnée dans les "Spécifications." Pour alimenter le récepteur sur piles, utilisez des piles R6 (format AA). Si vous alimentez le récepteur sur le courant secteur, vérifiez que la tension de fonctionnement est identique à celle du courant secteur local et utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni, à l'exclusion de tout autre. · Le récepteur n'est pas déconnecté de la source d'alimentation secteur tant qu'il reste branché sur la prise murale, même s'il est éteint. · La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement et autres informations électriques se trouve à l'arrière du récepteur. · Ne laissez pas le récepteur près d'une source de chaleur, en plein soleil ou dans un endroit poussiéreux ou exposé à des chocs mécaniques. · Si un solide ou un liquide pénétrait dans le récepteur, débranchez-le ou enlevez les piles et faites-le vérifier par un réparateur qualifié avant de le remettre en service. · Dans un véhicule ou un immeuble, la réception peut être difficile ou parasitée. Essayez d'écouter près d'une fenêtre. · Etant donné que le haut-parleur contient un aimant puissant, éloignez les cartes de crédit à code magnétique et les montres à ressort de la radio. · Si le boîtier est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux imprégné d'une solution savonneuse douce. Ne jamais utiliser de produits abrasifs ou de solvants chimiques car ils pourraient abîmer la finition. Pour toute question ou problème concernant cet appareil, veuillez consulter votre revendeur Sony. Vorsicht Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Zur besonderen Beachtung · Betreiben Sie das Gerät nur an der im Abschnitt "Technische Daten" angegebenen Stromquelle. Für Betrieb am Stromnetz schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an. Ein anderes Netzkabel darf nicht verwendet werden. Vergewissern Sie sich, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. · Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solang das Netzkabel noch an einer Steckdose angeschlossen ist. · Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich an der Rückseite. · Stellen Sie das Gerät nicht an einen Platz, an dem es Wärmequellen, Sonnenlicht, starker Staubentwicklung oder mechanischen Stößen ausgesetzt ist. · Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, trennen Sie das Netzkabel ab bzw. nehmen Sie die Batterien heraus, und lassen Sie das Gerät von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden. · In Fahrzeugen oder Gebäuden ist der Empfang möglicherweise schwach oder gestört. Betreiben Sie das Gerät dann möglichst in der Nähe eines Fensters. · Da der Lautsprecher mit einem starken Magneten arbeitet, müssen Kreditkarten mit Magnetcodierung und Uhren mit Federwerk vom Gerät ferngehalten werden. · Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scharfe Reiniger oder chemische Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse angreifen. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería solicite sólo los servicios de personal cualificado. No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón. Precauciones · Haga funcionar la unidad con la fuente de alimentación indicada en "Especificaciones". Para alimentarla con pilas, utilice cuatro pilas R6 (tamaño AA). Para alimentarla con la corriente de la red, compruebe que la tensión de alimentación de la unidad sea idéntica a la de la red local y utilice el cable de alimentación de CA suministrado. No use ningún otro tipo. · La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté enchufada en una toma de la red, incluso aunque la apague. · La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, etc. se encuentra en la parte posterior exterior. · No deje la unidad en lugares cercanos a fuentes térmicas, ni donde pueda quedar sometida a la luz solar directa, polvo excesivo o choques mecánicos. · Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, desconecte el cable de alimentación de CA o extraiga las pilas, y haga que sea revisada por personal cualificado antes de reutilizarla. · En vehículos y edificios, la radiorrecepción puede resultar difícil o ruidosa. Pruebe escuchando cerca de una ventana. · Como el altavoz emplea un imán intenso, mantenga las tarjetas de crédito que empleen codificación magnética y los relojes de cuerda alejados de la unidad. · Cuando se ensucie el exterior, límpielo con un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente. Nunca emplee limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría dañar el acabado. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony. House current Connect the AC power cord supplied to the AC IN jack of the unit, and plug into a wall outlet. Operating the radio 1 2 Press the POWER switch (Ø) to turn on the radio. Select a desired band, and tune in a station using TUNING. TUNE (tuning) indicator lights up when a station is tuned in. Adjust the volume using VOL. Adjust the tone to your preference using TONE. To obtain clear treble, turn to the right. To reinforce bass, turn to the left. Avant-propos Merci d'avoir choisi ce récepteur mondial Sony! Il vous sera très utile et vous procurera de nombreuses heures d'écoute. Avant la mise en service du récepteur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et le conserver pour toute référence ultérieure. Antes de comenzar Muchas gracias por la adquisición de este receptor de bandas mundiales. Este receptor de bandas mundiales muchas horas de servicio fiable y placer de escucha. Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para futuras referencias. ICF-SW600 Sony Corporation © 1996 Printed in Malaysia 3 4 Vor dem Betrieb Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony Weltempfängers und sind überzeugt, daß Sie lange Freude an diesem hochwertigen Gerät haben werden. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, und heben Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. TUNING SW LW MW FM · To turn off the radio, press the POWER switch (ø). · For private listening, connect an earphone to the @ jack. Caractéristiques · Deux sources d'alimentation: piles et courant secteur. · Commande TONE pour régler le timbre avec précision. · Indicateur TUNE qui s'allume pendant la réception d'une station. Particularidades · Dos diferentes fuentes de alimentación: pilas y corriente de la red. · Control TONE que facilita el ajuste preciso de tono. · El indicador TUNE permanecerá encendido durante la radiorrecepción. Besondere Merkmale · Zwei Stromversorgungsmöglichkeiten: Batterien und Stromnetz. · TONE-Regler zur wunschgemäßen Klangeinstellung. · TUNE-Anzeige zur Empfangskontrolle. BAND VOL To improve radio reception FM: Extend the telescopic antenna and adjust the length and the angle for the best reception. MW/LW: Since the reception is affected by the direction of the radio, rotate the unit horizontally for optimum reception. SW: Extend the telescopic antenna vertically. POWER flON/¿STANDBY TONE TUNE Sélection de la source d'alimentation Piles Pour utiliser le récepteur sur les piles, ouvrez le couvercle qui se trouve dessous et installez quatre piles R6 (format AA) en respectant la polarité, puis refermez le couvercle. Stromversorgung Spécifications Plage de fréquence: FM: 87,5 ­ 108 MHz PO (MW): 526,5 ­ 1606,5 kHz (Italie) 530 ­ 1605 kHz (Autres pays) GO (LW): 153 ­ 255 kHz OC1 (SW1): 4,750 ­ 5,060 MHz (bande métrique 60) OC2 (SW2): 5,900 ­ 6,200 MHz (bande métrique 49) OC3 (SW3): 7,100 ­ 7,350 MHz (bande métrique 41) OC4 (SW4): 9,400 ­ 9,990 MHz (bande métrique 31) OC5 (SW5): 11,600 ­ 12,100 MHz (bande métrique 25) OC6 (SW6): 13,570 ­ 13,870 MHz (bande métrique 22) OC7 (SW7): 15,100 ­ 15,800 MHz (bande métrique 19) OC8 (SW8): 17,480 ­ 17,900 MHz (bande métrique 16) OC9 (SW9): 21,450 ­ 21,850 MHz (bande métrique 13) Fréquence intermédiaire FM: 10,7 MHz PO (MW): 455 kHz Haut-parleur Env. 10 cm (4 pouces) diam., 8 Puissance de sortie 430 mW (à 10% de distorsion harmonique) Sortie Prise @ (miniprise) Alimentation Avec le cordon d'alimentation secteur fourni: Amérique du Nord et du Sud: CA 120 V, 60 Hz Autres pays: CA 220­230 V, 50 Hz Avec quatre piles R6 (format AA): CC 6V Dimensions Env. 256 × 129 × 60,5 mm (l/h/p) (10 1/8 × 5 1/8 × 2 1/2 pouces) saillies et commandes comprises, avec la poignée rentrée. Poids Env. 1030 g (2 li. 4 on.), piles comprises Accessoires fournis Cordon d'alimentation secteur (1) Guide des ondes courtes (1) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Fuentes de alimentación Pilas Para utilizar la unidad, abra la tapa de la parte inferior de la misma. Instale cuatro pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta, y cierre la tapa. Precautions · Operate the unit on the power source listed in the "Specifications". For battery operation, use for R6 (size AA) batteries. For AC operation, check that the unit's operating voltage is identical with your local power supply and use the supplied AC power cord; do not use any other type. · The unit is not disconnected from the AC power source(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off. · The nameplate indicating operating voltage, etc. is located on the rear exterior. · Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, or mechanical shock. · Should any solid object or liquid fall into the unit, disconnect the AC power cord or remove the batteries, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further. · In vehicles or in buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window. · Since a strong magnet is used for the speaker, keep personal credit cards using magnetic coding or spring- wound watches away from the unit. · When the casing becomes soiled, clean it with a soft cloth dampened with mild detergent solution. Never use abrasive cleansers or chemical solvents, as they may mar the casing. If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer. Batteriebetrieb Öffnen Sie den Deckel an der Geräteunterseite, legen Sie vier Mignonzellen (R6, Größe AA) mit richtiger Polarità ...

  Know our Partners   Frequently Asked Questions   Contact Diplodocs team   Last searches
Latest additions
  Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.