Detailed instructions for use are in the User's Guide.
4-127-575-21(1)
*2
*2
*6
Supplied with XA-C40 Fourni avec le XA-C40 Suministrado con el XA-C40 Mit dem XA-C40 geliefert Geleverd met de XA-C40 In dotazione con il modello XA-C40
AUX IN
Source selector (not supplied) Sélecteur de source (non fourni) Selector de fuente (no suministrado) Signalquellenwähler (nicht mitgeliefert) Geluidsbronkiezer (niet bijgeleverd) Selettore di fonte (non in dotazione) XA-C40
Supplied with the CD changer Fourni avec le changeur de CD Suministrado con el cambiador de CD Mit dem CD-Wechsler geliefert Geleverd met de CD-wisselaar In dotazione con il cambia CD
FM/MW/LW Compact Disc Player
SUB OUT (MONO)
BUS AUDIO IN
L
FRONT AUDIO OUT
REMOTE IN
*3
*4
*2
BUS REAR FRONT AUDIO OUT IN
R
*3
*
5
*4 *4
*1 from boat antenna (aerial)
de l'antenne du bateau desde la antena del barco von Bootsantenne van de antenne van de boot dall'antenna dell'imbarcazione
REAR AUDIO OUT
Fuse (10 A) Fusible (10 A) Fusible (10 A) Sicherung (10 A) Zekering (10 A) Fusibile (10 A)
BUS CONTROL IN
*4
AMP REM
Blue/white striped / Rayé bleu/blanc / Con rayas azules y blancas / Blauweiß gestreift / Blauw/wit gestreept / Rigato blu e bianco
1
from the boat's speaker connector du connecteur du haut-parleur du bateau desde el conector de los altavoces del barco vom Lautsprecheranschluss des Boots van de luidsprekerstekker van de boot dal connettore del diffusore dell'imbarcazione
3
5
7
Installation/Connections Installation/Connexions Instalación/Conexiones Installation/Anschluss Montage/Aansluitingen Installazione/Collegamenti CDX-HR910UI
©2008 Sony Corporation Printed in Thailand
Max. supply current 0.3 A Courant d'alimentation maximum 0,3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A max. Versorgungsstrom 0,3 A Max. voedingsstroom 0,3 A Alimentazione massima fornita 0,3 A from the boat's power connector du connecteur d'alimentation du bateau desde el conector de alimentación del barco vom Stromanschluss des Boots van de voedingsstekker van de boot dal connettore di alimentazione dell'imbarcazione
2 5 7
1 Purple Mauve Morado Violett Paars Viola + Speaker, Rear, Right Haut-parleur, arrière, droit Altavoz, posterior, derecho Lautsprecher hinten rechts Luidspreker, achter, rechts Diffusore, posteriore, destro Speaker, Rear, Right Haut-parleur, arrière, droit Altavoz, posterior, derecho Lautsprecher hinten rechts Luidspreker, achter, rechts Diffusore, posteriore, destro Speaker, Front, Right Haut-parleur, avant, droit Altavoz, frontal, derecho Lautsprecher vorne rechts Luidspreker, voor, rechts Diffusore, anteriore, destro Speaker, Front, Right Haut-parleur, avant, droit Altavoz, frontal, derecho Lautsprecher vorne rechts Luidspreker, voor, rechts Diffusore, anteriore, destro
4
6
8
ATT
Light blue / Bleu ciel / Azul celeste / Hellblau / Lichtblauw / Azzurro
5
4
6
8
2
Â
6
White Blanc Blanco Weiß Wit Bianco
+
Speaker, Front, Left Haut-parleur, avant, gauche Altavoz, frontal, izquierdo Lautsprecher vorne links Luidspreker, voor, links Diffusore, anteriore, sinistro Speaker, Front, Left Haut-parleur, avant, gauche Altavoz, frontal, izquierdo Lautsprecher vorne links Luidspreker, voor, links Diffusore, anteriore, sinistro Speaker, Rear, Left Haut-parleur, arrière, gauche Altavoz, posterior, izquierdo Lautsprecher hinten links Luidspreker, achter, links Diffusore, posteriore, sinistro Speaker, Rear, Left Haut-parleur, arrière, gauche Altavoz, posterior, izquierdo Lautsprecher hinten links Luidspreker, achter, links Diffusore, posteriore, sinistro
Â
See "Power connection diagram" on the reverse side for details. Voir le « Schéma de raccordement d'alimentation » au verso pour plus de détails. Para obtener más información, consulte el "Diagrama de conexión de la alimentación" que encontrará al dorso. Näheres dazu finden Sie im ,,Stromanschlussdiagramm". Blättern Sie dazu bitte um. Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details. Per ulteriori informazioni, vedere "Diagramma dei collegamenti di alimentazione" che si trova sul retro. 5 4
Yellow Jaune Amarillo Gelb Geel Giallo Blue Bleu Azul Blau Blauw Blu
continuous power supply alimentation continue fuente de alimentación continua permanente Stromversorgung continu voeding alimentazione continua power aerial control antenne électrique control de la antena motorizada Motorantennensteuerung elektrische antenne comando dell'antenna elettrica
7
Red Rouge Rojo Rot Rood Rosso Black Noir Negro Schwarz Zwart Nero
switched power supply alimentation commutée fuente de alimentación conmutada geschaltete Stromversorgung geschakelde voeding alimentazione commutata earth masse masa Masse aarding terra
3
8
4
Gray Gris Gris Grau Grijs Grigio
+
7
Â
8
Green Vert Verde Grün Groen Verde
+
Â
M3 × 35 ×6
×6
M3 × 40 ×2
Orange/White switched illumination power supply Rayé orange/ alimentation de l'éclairage blanc commutée Naranjas y fuente de alimentación de blancas iluminación conmutada geschaltete 6 Orangeweiß gestreift Beleuchtungsstromversorgung geschakelde voeding voor Oranje/wit verlichting Arancione/ alimentazione illuminazione commutata bianco
Positions 1, 2 and 3 do not have pins. Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches. Las posiciones 1, 2 y 3 no tienen pines. An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte. De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins. Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads. Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés. Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados. An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern. De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels. Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
×2
×2
M3 NUT ×2
Equipment used in illustrations (not supplied) Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis) Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado) In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert) Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd) Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Marine speaker Haut-parleur étanche Altavoz acuático Spritzwassergeschützte Lautsprecher Waterdichte luidspreker Diffusore per uso in ambiente marino XS-MP1620W/MP1620B XS-MP1610W/MP1610B Marine subwoofer Caisson de graves étanche Altavoz potenciador de graves acuático Spritzwassergeschützter Tiefsttöner Waterdichte subwoofer Subwoofer per uso in ambiente marino XS-L100P5M Rotary commander RM-X4S* Satellite de commande RM-X4S* Mando rotatorio RM-X4S* Joystick RM-X4S* Bedieningssatelliet RM-X4S* Telecomando a rotazione RM-X4S* RM-X60M RM-X11M USB device* Périphérique USB* Dispositivo USB* USB-Gerät* USB-apparaat* Dispositivo USB* Marine power amplifier* Amplificateur de puissance étanche* Amplificador de potencia acuático* Spritzwassergeschützter Endverstärker* Waterdichte eindversterker* Amplificatore di potenza per uso in ambiente marino* XM-604M
*1 Note for the antenna (aerial) connecting If your boat antenna (aerial) is an ISO (International Organization for Standardization) type, use the supplied adaptor to connect it. First connect the boat antenna (aerial) to the supplied adaptor, then connect it to the antenna (aerial) jack of the master unit. 2 * RCA pin cord (not supplied) 3 * Insert with the cord upwards. *4 Supplied with the marine remote commander. *5 The RM-X4S, RM-X60M and RM-X11M cannot be connected to this unit at the same time. *6 Auxiliary equipment such as portable DVD player (not supplied)
*1 Remarque sur le raccordement de l'antenne Si l'antenne de votre bateau est de type ISO (Organisation internationale de normalisation), raccordez-la à l'aide de l'adaptateur fourni . Raccordez tout d'abord l'antenne du bateau à l'adaptateur fourni, puis raccordez-la à la prise d'antenne de l'appareil principal. 2 * Cordon à broche RCA (non fourni) 3 * Insérez avec le câble vers le haut. *4 Fourni avec la télécommande marine. *5 Il est impossible de raccorder simultanément les télécommandes RM-X4S, RM-X60M et RM-X11M à cet appareil. 6 * Equipement auxiliaire comme un lecteur de DVD portable (non fourni)
*1 Nota para la conexión de la antena Si la antena del barco cumple con la norma ISO (Organización internacional de normalización), utilice el adaptador suministrado para conectarla. Primero conecte la antena del barco al adaptador suministrado y, a continuación, conecte éste a la toma de la antena de la unidad principal. 2 * Cable con terminales RCA (no suministrado) 3 * Insertar con el cable hacia arriba. *4 Suministrado con el mando a distancia subacuático. *5 No es posible conectar el RM-X4S, el RM-X60M y el RM-X11M a la vez a esta unidad. *6 Equipo opcional auxiliar como un reproductor de DVD portátil (no suministrado)
*1 Hinweis zum Anschließen der Antenne Wenn Ihre Bootsantenne der ISO-Norm (Internationale Normungsgemeinschaft) entspricht, schließen Sie sie mithilfe des mitgelieferten Adapters an. Verbinden Sie zuerst die Bootsantenne mit dem mitgelieferten Adapter und verbinden Sie diesen dann mit der Antennenbuchse des Hauptgeräts. 2 * Cinchkabel (nicht mitgeliefert) *3 Mit dem Kabel nach oben einsetzen. *4 Mit der bootstauglichen Fernbedienung mitgeliefert. *5 Sie können nicht gleichzeitig die RM-X4S, die RM-X60M und die RM-X11M an dieses Gerät anschließen. 6 * Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare DVD-Player (nicht mitgeliefert)
*1 Opmerking bij de antenne-aansluiting Als uw boot is uitgerust met een antenne van het type ISO (International Organization for Standardization), moet u deze aansluiten met de bijgeleverde adapter . Sluit eerst de antenne van de boot aan op de bijgeleverde adapter en vervolgens de antennestekker op de hoofdeenheid. 2 * Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd) 3 * Plaatsen met het snoer naar boven. *4 Geleverd bij de maritieme afstandsbediening. *5 De RM-X4S, de RM-X60M en de RM-X11M kunnen niet tegelijk op dit apparaat worden aangesloten. *6 Optionele apparatuur zoals de draagbare DVDspeler (niet bijgeleverd)
*1 Nota per il collegamento dell'antenna Se l'antenna dell'imbarcazione è di tipo ISO (International Organization for Standardization), utilizzare l'adattatore in dotazione per collegarla. Collegare prima l'antenna dell'imbarcazione all'adattatore in dotazione, quindi collegarla alla presa dell'antenna dell'apparecchio principale. 2 * Cavo a piedini RCA (non in dotazione) 3 * Inserire con il cavo rivolto verso l'alto. *4 In dotazione con il telecomando per uso in ambiente marino. *5 Non è possibile collegare contemporaneamente i modelli RM-X4S, RM-X60M e RM-X11M al presente apparecchio. 6 * Apparecchio ausiliario quale un lettore DVD portatile (non in dotazione)
Cautions
· This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only. · Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing). · Before making connections, turn the boat's ignition off to avoid short circuits. · Connect the power connecting lead to the unit and speakers before connecting it to the auxiliary power connector. · Run all ground (earth) leads to a common ground (earth) point. · Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape for safety. · The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. Notes on the power supply lead (yellow) · When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected boat circuit's rating must be higher than the sum of each component's fuse. · When no boat circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery.
Précautions
· Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant continu de 12 V avec masse négative. · Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège). · Avant d'effectuer les raccordements, coupez le contact du bateau pour éviter les courts-circuits. · Branchez le câble d'alimention sur l'appareil et les haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur d'alimentation auxiliaire. · Rassemblez tous les câbles de terre en un point de masse commun. · Veillez à isoler tout câble lâche ou non connecté avec du ruban isolant. · L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux. Remarques sur le câble d'alimentation (jaune) · Lorsque cet appareil est raccordé en combinaison avec d'autres appareils stéréo, la valeur nominale des circuits du bateau raccordés doit être supérieure à la somme de la valeur des fusibles de chaque élément. · Si aucun circuit du bateau n'est assez puissant, raccordez directement l'appareil à la batterie.
Precauciones
· Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con cc de 12 V de masa negativa. · ...