Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit TECHNICS official site

User manual TECHNICS SA-DA15

Diplodocs help download the user guide TECHNICS SA-DA15.



Download the user manual TECHNICS SA-DA15  
Download the complete
user guide (1254 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your TECHNICS SA-DA15 products ?

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide TECHNICS SA-DA15

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

Receiver für audiovisuelle Steuerung Ricevitore di controllo AV Ampli-tuner avec commandes audio/vidéo Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Mode d'emploi Model No. SA-DA20 SA-DA15 SA-DA20 (Schwarze Ausführung) (Versione nera) (Version noire) Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren. Prima di collegare, far funzionare o regolare questo prodotto, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale per riferimenti futuri. Avant de raccorder, utiliser ou ajuster cet appareil, veuillez lire complètement ce mode d'emploi. Veuillez conserver ce mode d'emploi pour référence ultérieure. EG RQT5859-D Sehr geehrter Kunde Diese Bedienungsanleitung gilt für die beiden Modelle SA-DA20 und SA-DA15; die Erläuterungen im Text beziehen sich jedoch hauptsächlich auf das Modell SA-DA20. Queste istruzioni per l'uso sono applicabili ai modelli SA-DA20 e SA-DA15, ma si riferiscono principalmente al modello SA-DA20. Ce mode d'emploi s'applique aux modèles SA-DA20 et SA-DA15, mais il concerne principalement le modèle SA-DA20. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um stets einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und die optimale Leistung von diesem Produkt zu erzielen. Inhaltsverzeichnis Sicherheitsmaßnahmen ...........................................................4 Anordnung der Bedienungselemente ..................................6 Anschlüsse ..................................................................................8 Lautsprecheranschlüsse .......................................................16 Einrichten des Receivers.......................................................20 Einstellen der Lautsprecher-Ausgangspegel ..................26 DSP-Klangbetriebsarten ........................................................28 Wiedergabe mit verschiedenen Klangeffekten ...............32 Einschalten des Regelverstärkers (VGCA) .................................36 Einstellen des Tons .....................................................................38 Einstellen der Balance.................................................................38 Verwendung der VCR 3-Buchsen ...............................................38 Einstellen des Subwoofer-Ausgangspegels ................................38 Mitgeliefertes Zubehör Accessori in dotazione Accessoires fournis Bitte überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör anhand der folgenden Liste auf Vollständigkeit. Controllare e identificare gli accessori in dotazione spuntando ciascuna casella. Veuillez cocher et identifier les accessoires fournis. Netzkabel...........................................................................1 Cavo di alimentazione......................................................1 Cordon d'alimentation secteur........................................1 Rundfunkempfang ...................................................................40 Empfang von RDS-Programmen (Radiodatensystem) ...............................................................44 Sonstige Funktionen...............................................................48 Stummschaltung..........................................................................48 Verwendung der TAPE MONITOR-Funktion...............................48 Bei Verwendung des Gerätes in einer dunklen Umgebung.........48 Gebrauch eines Kopfhörers.........................................................48 Aufnehmen ................................................................................50 MW-Rahmenantennensatz...............................................1 (MW-Rahmenantenne, Antennenhalter, Schraube) Gruppo antenna AM a quadro .........................................1 (Antenna AM a quadro, supporto antenna, vite) Jeu d'antenne-cadre AM ..................................................1 (Antenne-cadre AM, support d'antenne, vis) Fernbedienung..........................................................................52 Gebrauch der Zeitschaltuhr-Funktionen...........................66 HELP-Funktion..........................................................................68 RESET-Funktion.......................................................................68 Pflege und Instandhaltung ....................................................68 Liste von Fehlermöglichkeiten.............................................70 Technische Daten ....................................................................73 Code-Listen ........................................Hintere Umschlagseite UKW-Zimmerantenne ......................................................1 Antenna FM interna ..........................................................1 Antenne FM intérieure .....................................................1 Wiedergabe mit SurroundSound-Effekt Seite Schließen Sie alle Geräte an 8­14 Batterien ............................................................................2 Pile .....................................................................................2 Piles ...................................................................................2 Plazieren Sie die Lautsprecherboxen und schließen Sie sie an 16 und 18 Ändern Sie die Einstellungen nach Erfordernis Fernbedienung..................................................................1 Telecomando ....................................................................1 Télécommande .................................................................1 20 und 24 Stellen Sie die LautsprecherAusgangspegel ein 26 2 RQT5859 (EUR7502X60) Beginnen Sie mit der SurroundSound-Wiedergabe 32 Caro cliente Grazie per aver acquistato questo prodotto. Per ottenerne le prestazioni ottimali e per la sua stessa sicurezza, la preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni. Cher client Nous vous remercions pour votre achat de ce produit. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel. Sommario Informazioni per la sicurezza..................................................5 Guida ai comandi .......................................................................7 Connessioni.................................................................................9 Collegamento dei diffusori....................................................17 Personalizzazione del ricevitore..........................................21 Regolazione del livello di uscita dei diffusori..................27 Modalità del suono DSP.........................................................29 Ascolto del suono....................................................................33 Attivazione della modalità VGCA.................................................37 Regolazione della tonalità ...........................................................39 Regolazione del bilanciamento....................................................39 Uso dei terminali VCR 3 ..............................................................39 Regolazione del livello del subwoofer .........................................39 Table des matières Précautions de sécurité ...........................................................5 Guide de référence pour les commandes...........................7 Raccordements...........................................................................9 Raccordements d'enceintes .................................................17 Personnalisation de votre récepteur..................................21 Pour ajuster le niveau de sortie d'enceinte......................27 Modes de son DSP ..................................................................29 Écoute des sons.......................................................................33 Activation du mode VGCA...........................................................37 Ajustement de la tonalité .............................................................39 Ajustement de la balance ............................................................39 Utilisation des bornes VCR 3.......................................................39 Ajustement du niveau du subwoofer ...........................................39 Radio............................................................................................41 Trasmissioni RDS ...................................................................45 Altre funzioni .............................................................................49 Silenziamento del volume............................................................49 Uso di TAPE MONITOR ..............................................................49 Se si usa l'unità in una stanza buia .............................................49 Uso della cuffia ............................................................................49 Registrazione ............................................................................51 La radio .......................................................................................41 Émissions RDS ........................................................................45 Autres fonctions.......................................................................49 Coupure du son ...........................................................................49 Utilisation de CONTRÔLEUR DE CASSETTE ...........................49 Lors de l'utilisation de l'appareil dans une pièce sombre ............49 Utilisation d'un casque.................................................................49 Effectuer un enregistrement.................................................51 Télécommande .........................................................................53 Fonction de programmateur.................................................67 Fonction d'AIDE .......................................................................69 Fonction de RÉINITIALISATION ..........................................69 Entretien .....................................................................................69 Dépannage .................................................................................72 Fiche technique ........................................................................75 Listes de codes .........................................Couverture de dos Telecomando.............................................................................53 Funzioni dei timer ....................................................................67 Funzione GUIDA.......................................................................69 Funzione RESET ......................................................................69 Manutenzione............................................................................69 Diagnostica................................................................................71 Dati tecnici .................................................................................74 Lista codici .............................................Copertina posteriore Fruizione del suono surround Pagine Écoutez le son surround Pages Collegare i componenti 9­15 Raccordez les appareils 9­15 Posizionare e collegare i diffusori 17 e 19 Placez et raccordez les enceintes 17 et 19 Cambiare le regolazioni 21 e 25 Modifiez les réglages 21 et 25 Regolare il livello di uscita dei diffusori 27 Ajustez le niveau de sortie d'enceinte 27 Sedersi sulla posizione di ascolto e procedere con l'ascolto 33 Asseyez-vous et appréciez l'expérience 33 3 RQT5859 Sicherheitsmaßnahmen ACHTUNG! Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät und vermeiden Sie eine Blockierung seiner Entlüftungsschlitze, um einen Wärmestau zu verhindern. Die Aufstellung eines Cassettendecks, CD-Spielers oder DVD-Players auf diesem Gerät ist unbedingt zu vermeiden, da die vom Receiver nach oben abgestrahlte Wärme eine Beschädigung von Tonträgern wie Cassetten und Discs verursachen kann. Aufstellung Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es von direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher Luftfeuchtigkeit und starken Erschütterungen ferngehalten wird. Andernfalls können das Gehäuse und andere Komponenten beschädigt werden, wodurch die Lebensdauer des Geräts verkürzt wird. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. Spannung ATTENZIONE Non mettere alcun oggetto sopra questa unità e non bloccare in alcun modo le aperture di dispersione del calore. In particolare, non mettere sopra questa unità piastre a cassette o lettori CD/DVD, perché il calore che emana potrebbe danneggiare il software. Verwenden Sie keine Stromquellen mit Hochspannung. Andernfalls kann es zur Überlastung des Geräts kommen, woraus ein Brand resultieren kann. Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Überprüfen Sie die Stromquelle, wenn Sie das Gerät z.B. auf einem Schiff oder an anderen Orten, die Gleichstrom verwenden, aufstellen. AVERTISSEMENT Ne rien mettre sur cet appareil et n'obstruer en aucune façon la ventilation de refroidissement. Tout particulièrement, ne pas placer de platine-cassette ou de lecteurs CD/DVD sur cet appareil, la chaleur dégagée pouvant endommager vos cassettes et disques. Stromkabelschutz Achten Sie darauf, dass das Netzkabel richtig angeschlossen ist. Verwenden Sie nur ein unbeschädigtes Kabel. Schlechte Anschlüsse und Beschädigungen des Kabels könnten einen Brand oder einen Stromschlag verursachen. Ziehen Sie nicht am Kabel, verbiegen Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Fassen Sie beim Abziehen immer den Stecker an. Durch Ziehen am Kabel könnten Sie einen Stromschlag erleiden. Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an. Sie könnten einen Stromschlag erleiden. FALSCH! NO NON Fremdgegenstände Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen. Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erleiden, oder es kann zu Funktionsstörungen kommen. Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät. Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erleiden, oder es kann zu Funktionsstörungen kommen. Wenn Sie Flüssigkeiten ins Gerät verschüttet haben, ziehen Sie sofort das Netzkabel aus der Steckdose und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Sie enthalten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen könnten, falls sie in das Gerät versprüht werden. WARNUNG: ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT. Wartung Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Falls der Ton ausfällt, die Anzeigen nicht leuchten, Rauch aus dem Gerät entweicht oder ein anderes Problem auftritt, das in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben ist, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder eine autorisierte Kundendienststelle. Falls das Gerät von unqualifiziertem Personal geöffnet, repariert, auseinandergenommen oder wieder zusammengebaut wird, kann es zu einem Stromschlag oder zu Beschädigungen des Geräts kommen. Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern. ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO D'INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O DANNI ALL'UNITÀ, NON ESPORLA ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO CONTENENTE LIQUIDI, COME UN VASO DI FIORI. AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT, N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, L'HUMIDITÉ, L'ÉGOUTTEMENT OU L'ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS D'OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES DESSUS. WARNUNG! ¡ UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN. ¡ ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE. ¡ STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT. ¡ BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN. 4 RQT5859 Informazioni per la sicurezza Sistemazione Disporre l'unità su una superficie piana non soggetta alla luce diretta del sole, a temperature elevate, all'eccessiva umidità e a forti vibrazioni. Queste condizioni potrebbero danneggiare l'involucro esterno e gli altri componenti e di conseguenza accorciare la durata dell'unità. Non appoggiare oggetti pesanti sull'unità. Précautions de sécurité Placement Placer l'appareil sur une surface plane éloignée de la lumière directe du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le coffret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de l'appareil. Ne pas placer d'objets lourds sur l'appareil. Tensione Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione. Questo potrebbe sovraccaricare l'unità e causare un incendio. Non utilizzare sorgenti di alimentazione in corrente continua. Controllare attentamente la sorgente prima di installare l'unità su un'imbarcazione o in altri posti dove viene impiegata la corrente continua. Tension Ne pas utiliser de sources d'alimentation à haute tension. Cela peut surcharger l'appareil et provoquer un incendie. Ne pas utiliser de source d'alimentation à courant continu. Vérifier soigneusement la source lors de l'installation de cet appareil sur un navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé. Protection du cordon d'alimentation S'assurer que le cordon est correctement branché et qu'il n'est pas endommagé. Un mauvais raccordement et un cordon endommagé peuvent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon. Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon peut provoquer des décharges électriques. Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut provoquer des décharges électriques. Precauzioni per il cavo di alimentazione Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente e non danneggiato. Un collegamento non corretto e un cavo danneggiato potrebbero causare un incendio o scosse elettriche. Non tirare, piegare o appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione. Per staccare il cavo, afferrare la spina saldamente. Tirando il cavo si corre il rischio di scosse elettriche. Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Potrebbe essere causa di scossa elettrica. Corps étranger Ne pas laisser d'objets métalliques tomber dans l'appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement. Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l'appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement. Si cela se produit, débrancher immédiatement l'alimentation et contacter le revendeur. Ne pas vaporiser d'insecticides sur ou dans l'appareil. Ils contiennent des gaz inflammables qui peuvent s'enflammer s'ils sont vaporisés dans l'appareil. Corpi estranei Non far penetrare oggetti metallici all'interno dell'unità. Potrebbero causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Non lasciar penetrare liquidi all'interno dell'unità. Potrebbero causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Se si verifica questa circostanza, staccare immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e rivolgersi al rivenditore. Non spruzzare insetticidi sopra o all'interno dell'unità. Contengono gas infiammabili che potrebbero incendiarsi se spruzzati nell'unità. Réparation Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est interrompu, si les témoins ne s'allument pas, si de la fumée apparaît ou si tout autre problème qui n'est pas couvert par ces instructions se produit, débrancher le cordon et contacter le revendeur ou un centre de réparation agréé. Des décharges électriques ou l'endommagement de l'appareil peuvent se produire si l'appareil est réparé, démonté ou remonté par des personnes qui ne sont pas qualifiées. Augmenter sa durée de vie en débranchant l'appareil de sa source d'alimentation s'il doit ne pas être utilisé pendant une longue période. Riparazioni Non tentare di riparare questa unità da soli. Se il suono si interrompe, gli indicatori non si accendono, viene emesso fumo o si verificano altri problemi non previsti in questo manuale di istruzioni, rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza autorizzato. Se l'unità viene riparata, smontata o riassemblata da persone non qualificate, potrebbe danneggiarsi e si correrebbe il rischio di scosse elettriche. Per aumentarne la durata quando l'unità non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. ATTENZIONE! ¡ PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE. ¡ NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE DELL'UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI SIMILI. ¡ NON METTERE SULL'UNITÀ SORGENTI DI FIAMME NUDE, COME CANDELE ACCESE. ¡ DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L'AMBIENTE. AVERTISSEMENT! ¡ NE PAS INSTALLER NI PLACER L'APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU'AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE. ¡ NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D'AÉRATION DE L'APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES. ¡ NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L'APPAREIL. ¡ JETEZ LES PILES D'UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC L'ENVIRONNEMENT. 5 RQT5859 Anordnung der Bedienungselemente 1 2 3 456 7 8 9 10 11 VOLUME DIGITAL INPUT SELECTOR SPEAKERS A B BI-WIRE BI-AMP TIMER DVD 6CH INPUT VGCA MODE TIME MIN MAX TAPE MONITOR DIGITAL INPUT ON VIA TONE TUNING PRESET MEMORY BASS WAKE MIN MAX MIN TREBLE BALANCE VCR 2 VCR 3 VCR 3 PHONES PTY SELECTOR BAND FM MODE DISPLAY MODE-PTY SEARCH DSP SOUND MODE MAX L R EON RDS VIDEO IN L AUDIO IN R 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 29 24 25 26 30 31 27 28 32 33 EON 34 M kHz MHz 35 36 PROGRAM FORMAT L C R TUNED STEREO RDS WAKE MONO LOW IMP SPEAKERS A B BI-WIRE PS PTY RT SLEEP DIGITAL PRO LOGIC S LFE RS SOUND MODE STEREO SURROUND SFC LS 37 38 Die Bezugsseiten sind in Klammern gesetzt. 39 40 41 42 Hauptgerät q Bereitschafts-/Ein-Schalter [8]..........................................(22) Drücken Sie diesen Schalter, um das Gerät aus dem Einschaltzustand auf elektrische Betriebsbereitschaft umzuschalten und umgekehrt. Auch im Bereitschaftszustand nimmt das Gerät eine geringe Menge Strom auf. w Bereitschaftsanzeige [^] Wenn das Gerät an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, leuchtet diese Anzeige im Bereitschaftszustand; nach dem Einschalten des Gerätes erlischt die Anzeige. e Lautsprecher-Wahltasten [SPEAKERS, A, B, BI-WIRE] ..........................................(22, 32) r Zweiverstärker-Betriebsanzeige [BI-AMP] .........................(34) t Wahltaste für 6-kanaligen DVD-Eingang [DVD 6CH INPUT] .................................................................(34) y Regelverstärkertaste/-anzeige [VGCA, ON] .......................(36) u Lautstärkeregler [VOLUME] ................................................(32) i Taste und Anzeige für Hinterbandkontrolle [TAPE MONITOR] .................................................................(48) o Digitaleingangs-Anzeige [DIGITAL] ....................................(32) !0 Eingangswahlschalter [INPUT SELECTOR].................(22, 32) !1 Digitaleingangs-Wahltaste [DIGITAL INPUT] .....................(32) !2 Zeitschaltuhrtaste [TIMER, -MODE, ­TIME] .......................(66) !3 Kopfhörerbuchse [PHONES] ...............................................(48) !4 Abstimmtasten/Programmtyp-Wahltasten [TUNING, 2, 1, PTY SELECTOR]..................................(40, 44) !5 Wellenbereichs-Wahltaste [BAND] .....................................(40) !6 UKW-Betriebsarten-Wahltaste/EON-Taste [FM MODE, EON] ............................................................(40, 46) !7 RDS-Taste [RDS] ..................................................................(44) !8 DSP-Klangbetriebsarten-Wahltaste [DSP SOUND MODE] ............................................................(32) !9 Speichertaste/Programmtyp-Suchlauftaste [MEMORY, PTY SEARCH]..............................................(42, 44) @0 Weckzeitschaltuhr-Anzeige [WAKE] ..................................(66) @1 Festsender-Speicherplatztaste/AnzeigemodusWahltaste [PRESET, DISPLAY MODE] .........................(42, 44) @2 @3 @4 @5 @6 @7 @8 VGCA-Umgehungsanzeige [VIA TONE] .............................(36) Display Tiefenregler [BASS] .............................................................(38) Höhenregler [TREBLE] ........................................................(38) Balanceregler [BALANCE]...................................................(38) Buchsen für VCR 3 [VCR 3] ...................................................(8) Wahltaste VCR 2/3 [l VCR 2, k VCR 3] .............................(38) Display @9 #0 #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 $0 $1 $2 Abstimmanzeige [TUNED] ...................................................(40) Stereo-Anzeige [STEREO] ...................................................(40) Mono-Anzeige [MONO] ........................................................(40) RDS-Modusanzeigen [ RDS , PS, PTY, RT, EON] ...............(44) Display Einschlafzeitschaltuhr-Anzeige [SLEEP] ...........................(66) Speicheranzeige [~] ............................................................(42) Signaleingangs-Anzeigen [­PROGRAM FORMAT­, L, C, R, LS, S, LFE, RS]..............(32) Weckzeitschaltuhr-Anzeige [WAKE] ..................................(66) Anzeige für niedrige Impedanz [LOW IMP] ........................(24) Anzeigen für vordere Lautsprecherpaare [-SPEAKERS-, Å, i, BI-WIRE ] .........................................(32) Signalformat-Anzeigen [% DIGITAL, , % PRO LOGIC]..................................(32) Frequenzeinheits-Anzeigen [kHz, MHz] .............................(40) DSP-Klangbetriebsartenanzeigen [­SOUND MODE­, STEREO, SURROUND, SFC] ...............(32) 6 RQT5859 Siehe ,,Fernbedienung" für Hinweise zu den Fernbedienungstasten (a Seite 52­64, hintere Umschlagseite). Guida ai comandi Le pagine di riferimento sono indicate tra parentesi. Guide de référence pour les commandes Les pages de référence sont indiquées entre parenthèses. Unità principale Bloc principal q Interruttore di attesa/accensione [8] ................................(23) Premerlo per disporre l'unità nella modalità di attesa da quella di accensione, e viceversa. Nella modalità di attesa, l'unità continua a consumare una piccola quantità di corrente. w Indicatore di attesa [^] Quando si collega l'unità alla presa di corrente, questo indicatore si accende nella modalità di attesa e si spegne quando viene accesa. e Tasti di selezione diffusori [SPEAKERS, A, B, BI-WIRE] ..........................................(23, 33) r Indicatore di biamplificazione [BI-AMP] .............................(35) t Tasto di selezione ingresso DVD a 6 canali [DVD 6CH INPUT] .................................................................(35) y Tasto/indicatore di modalità VGCA [VGCA, ON] ...............(37) u Controllo di volume [VOLUME] ...........................................(33) i Tasto/indicatore di monitoraggio nastro [TAPE MONITOR] .................................................................(49) o Indicatore di ingresso digitale [DIGITAL]...........................(33) !0 Selettore di ingresso [INPUT SELECTOR] ...................(23, 33) !1 Tasto di selezione ingresso digitale [DIGITAL INPUT] .....(33) !2 Tasto timer [TIMER, -MODE, ­TIME] ...................................(67) !3 Presa per cuffia [PHONES] ..................................................(49) !4 Tasti di sintonia/selezione PTY [TUNING, 2, 1, PTY SELECTOR]..................................(41, 45) !5 Tasto di selezione banda [BAND] .......................................(41) !6 Tasto di selezione modalità FM/EON [FM MODE, EON] ............................................................(41, 47) !7 Tasto RDS [RDS] ..................................................................(45) !8 Tasto di selezione modalità suono DSP [DSP SOUND MODE] ............................................................(33) !9 Tasto di memoria/ricerca PTY [MEMORY, PTY SEARCH]..............................................(43, 45) @0 Indicatore di sveglia [WAKE] ..............................................(67) @1 Tasto canali preselezionati/modalità display [PRESET, DISPLAY MODE] ...........................................(43, 45) @2 Indicatore via tone [VIA TONE] ...........................................(37) @3 Sezione display @4 Controllo bassi [BASS] ........................................................(39) @5 Controllo alti [TREBLE] .......................................................(39) @6 Controllo di bilanciamento [BALANCE] .............................(39) @7 Terminali VCR 3 [VCR 3] ........................................................(9) @8 Tasto di selezione VCR 2/VCR 3 [l VCR 2, k VCR 3].......(39) q Interrupteur d'attente/marche [8]......................................(23) Appuyez sur cet interrupteur pour commuter l'appareil du mode de marche au mode d'attente et vice versa. En mode d'attente, l'appareil continue de consommer une petite quantité de courant. w Témoin d'attente [^] Quand l'appareil est raccordé au secteur, ce témoin s'allume en mode d'attente et il s'éteint lorsque l'appareil est allumé. e Touches de sélection d'enceinte [SPEAKERS, A, B, BI-WIRE] ..........................................(23, 33) r Témoin Bi-amp [BI-AMP] .....................................................(35) t Touche de sélection d'entrée DVD 6 CANAUX [DVD 6 CH INPUT] ................................................................(35) y Touche/témoin de VGCA [VGCA, ON] ................................(37) u Commande de volume [VOLUME] ......................................(33) i Touche/témoin de contrôleur de cassette [TAPE MONITOR] .................................................................(49) o Témoin d'entrée numérique [DIGITAL] ..............................(33) !0 Sélecteur d'entrée [INPUT SELECTOR] .......................(23, 33) !1 Touche de sélection d'entrée numérique [DIGITAL INPUT] ...................................................................(33) !2 Touche de programmateur [TIMER, -MODE, ­TIME].........(67) !3 Prise de casque [PHONES] .................................................(49) !4 Touches d'accord et de sélection PTY [TUNING, 2, 1, PTY SELECTOR]..................................(41, 45) !5 Touche de sélection de bande [BAND] ..............................(41) !6 Touche de sélection de mode FM/EON [FM MODE, EON] ............................................................(41, 47) !7 Touche RDS [RDS] ...............................................................(45) !8 Touche de sélection du mode de son DSP [DSP SOUND MODE] ............................................................(33) !9 Touche de mémoire/recherche PTY [MEMORY, PTY SEARCH]..............................................(43, 45) @0 Témoin de réveil [WAKE].....................................................(67) @1 Touche de canal de mémorisation/mode d'affichage [PRESET, DISPLAY MODE] ...........................................(43, 45) @2 Témoin Via tone [VIA TONE] ...............................................(37) @3 Section afficheur @4 Commande des basses [BASS] ..........................................(39) @5 Commande des aiguës [TREBLE] ......................................(39) @6 Balance [BALANCE].............................................................(39) @7 Bornes VCR 3 [VCR 3] ...........................................................(9) @8 Touche de sélection VCR 2/VCR 3 [l VCR 2, k VCR 3] ...(39) Sezione display @9 #0 #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 $0 $1 $2 Indicatore di sintonia [TUNED] ...........................................(41) Indicatore di stereofonia [STEREO] ...................................(41) Indicatore di monofonia [MONO] ........................................(41) Indicatori RDS [ RDS , PS, PTY, RT, EON] ..........................(45) Display Indicatore di spegnimento automatico [SLEEP] ...............(67) Indicatore di memoria [~] ...................................................(43) Indicatori di formato programma [­PROGRAM FORMAT­, L, C, R, LS, S, LFE, RS]..............(33) Indicatore di sveglia [WAKE] ..............................................(67) Indicatore di bassa impedenza [LOW IMP] ........................(25) Indicatori diffusori anteriori [-SPEAKERS-, Å, i, BI-WIRE ] .........................................(33) Indicatori di formato segnale [% DIGITAL, , % PRO LOGIC]..................................(33) Indicatori di unità frequenza [kHz, MHz] ............................(41) Indicatori di modalità suono DSP [­SOUND MODE­, STEREO, SURROUND, SFC] ...............(33) @9 #0 #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 $0 $1 $2 Section afficheur Témoin d'accord [TUNED] ...................................................(41) Témoin stéréo [STEREO].....................................................(41) Témoin monaural [MONO] ...................................................(41) Témoins RDS [ RDS , PS, PTY, RT, EON]............................(45) Afficheur Témoin de programmateur d'arrêt différé [SLEEP] ..........(67) Témoin de mémorisation [~] ..............................................(43) Témoins de format de programme [­PROGRAM FORMAT­, L, C, R, LS, S, LFE, RS]..............(33) Témoin de réveil [WAKE].....................................................(67) Témoin de basse impédance [LOW IMP] ...........................(25) Témoins de groupe d'enceintes avant [-SPEAKERS-, Å, i, BI-WIRE ] .........................................(33) Témoins de format de signal [% DIGITAL, , % PRO LOGIC]..................................(33) Témoins d'unité de fréquence [kHz, MHz] .........................(41) Témoins de mode de son DSP [­SOUND MODE­, STEREO, SURROUND, SFC] ...............(33) Per una guida ai tasti del telecomando, riferirsi a "Telecomando" (a pagg. 53­65, copertina posteriore). Référez-vous à "Télécommande" pour consulter le guide des touches de la télécommande (a pages 53­65, couverture de dos). 7 RQT5859 Anschlüsse Stereo-Cinchkabel Weiß (L) Rot (R) Einzelheiten zum Anschließen von Zusatzgeräten sind den Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte zu entnehmen. Falls nicht anders angegeben, sind Zusatzgeräte und Kabel separat erhältlich. Hinweis ¡Achten Sie darauf, die Stromzufuhr aller Geräte auszuschalten, bevor irgendwelche Anschlüsse hergestellt werden. ¡Verwenden Sie den digitalen Anschluss für Wiedergabe mit Dolby Digital oder DTS (\ Seite 32). ¡Verwenden Sie den analogen Anschluss zur Wiedergabe von Programmmaterial in digitalen Formaten, die nicht von diesem Gerät decodiert werden können, sowie zum Aufnehmen von Programmquellen (\ Seite 28, 34 und 50). Video-Verbindungskabel Anschließen von Videogeräten AUDIO OUT (SURROUND L, R) a DVD-Player VIDEO OUT Hinweis AUDIO OUT (CENTER, SUBWOOFER IN) AUDIO OUT (FRONT L, R) Wenn Ihr DVD-Player nicht über einen 6-kanaligen Ausgang verfügt, stellen Sie den Anschluss an den Buchsen FRONT L und R her. VIDEO OUT AUDIO OUT b Videorecorder (nur für Wiedergabe) CD OPTICAL 1 (TV) LOOP ANT HOLDER OPTICAL 2 (DVD) TAPE/MD REC (OUT) PLAY (IN) R L B L FRONT R A L IN IN MONITOR OUT + AC OUTLET AC IN DIGITAL IN COAXIAL R LF BI-WIRE HF DVD VCR 1 TV S-VIDEO L VCR 2 VCR 1 R L R L FM ANT 75 ­ PHONO GND IN R FRONT L OUT IN R SUBWOOFER IN CENTER IN OUT IN Hinweis zu den S-VIDEO-Buchsen R SURROUND L CENTER SPEAKERS DVD/ DVD 6CH LOOP EXT + SURROUND L IN SURROUND R L SUBWOOFER OUT Bei Anschluss über diese Buchsen wird im Vergleich zu herkömmlichen VIDEOBuchsen eine höhere Bildqualität erzielt. Hinweis Die den VIDEO-Buchsen zugeleiteten Videosignale können nicht von den S-VIDEO-Buchsen ausgegeben werden und umgekehrt. R L AM ANT R TV R IN L IN TV MONITOR OUT ­ AUDIO OUT VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO VIDEO AUDIO IN OUT OUT VIDEO IN d Videorecorder c Fernsehgerät oder Monitor Anschließen an die VCR 3-Buchsen an der Frontplatte e Videokamera usw. VCR 2 VCR 3 VCR 3 VIDEO OUT VIDEO IN L AUDIO IN R 8 RQT5859 (Fortsetzung auf der nächsten Seite) AUDIO OUT Connessioni Cavo fono stereo Bianco (L) Rosso (R) Cavo di collegamento video Raccordements Câble phono stéréo Blanc (L) Rouge (R) Câble de connexion vidéo Per il collegamento dei componenti, riferirsi alle loro istruzioni per l'uso. I componenti e cavi periferici sono venduti separatamente, a meno che altrimenti specificato. Nota ¡Spegnere tutti i componenti prima di qualsiasi collegamento. ¡Usare il collegamento digitale per fruire del Dolby Digital o DTS (\ pag. 33). ¡Usare il collegamento analogico per l'ascolto delle sorgenti che non possono essere decodificate da questa unità e per registrare una sorgente (\ pagg. 29, 35 e 51). Pour raccorder les composants, consultez leurs modes d'emploi respectifs. Les composants périphériques et les câbles sont vendus séparément, à moins de spécification contraire. Remarque ¡Éteignez tous les composants avant d'effectuer tout raccordement. ¡Effectuez un raccordement numérique pour l'écoute en Dolby Digital ou en DTS (\ page 33). ¡Effectuez un raccordement analogique pour l'écoute des sources qui ne peuvent pas être décodées sur cet appareil et pour enregistrer une source (\ pages 29, 35 et 51). Collegamento dei componenti video Terminali S-VIDEO I collegamenti mediante questi terminali producono immagini di qualità più alta di quelli dei terminali video. Nota I segnali video alimentati ai terminali VIDEO non possono uscire dai terminali S-VIDEO, e viceversa. a Lettore DVD Raccordement d'équipement vidéo Les bornes S-VIDEO Les raccordements effectués via ces bornes procurent des images de qualité supérieure que via la borne vidéo. Remarque Les signaux vidéo qui entrent dans les bornes VIDEO ne peuvent pas sortir par les bornes S-VIDEO, et vice versa. a Lecteur DVD Nota Collegare a FRONT L, R se il lettore DVD usato non ha l'uscita di 6 canali. b VCR (di riproduzione soltanto) c TV o monitor d VCR Remarque Si le lecteur DVD n'est pas muni d'une sortie à 6 canaux, raccordez à FRONT L, R. b Magnétoscope (pour la lecture seulement) c Téléviseur ou écran de contrôle d Magnétoscope Collegamento ai terminali VCR 3 del pannello anteriore e Videocamera, ecc. Raccordement aux bornes VCR 3 du panneau avant e Caméscope, etc. (Continua alla pagina seguente) (Suite à la page suivante) 9 RQT5859 Anschlüsse Stereo-Cinchkabel Weiß (L) Rot (R) Video-Verbindungskabel Anschluss über 21-poliges Scart-Kabel a Videorecorder (nur für Wiedergabe) AV CD OPTICAL 1 (TV) LOOP ANT HOLDER OPTICAL 2 (DVD) TAPE/MD REC (OUT) PLAY (IN) R L B L FRONT R A L IN IN MONITOR OUT + DIGITAL IN R COAXIAL LF BI-WIRE HF DVD VCR 1 TV S-VIDEO L AUDIO OUT FM ANT 75 VCR 2 VCR 1 R L R L PHONO R GND SUBWOOFER IN CENTER IN OUT IN IN FRONT L OUT IN ­ R R SURROUND L SPEAKERS CENTER VIDEO OUT b 21-poliges Scart-Kabel LOOP EXT DVD/ DVD 6CH L + SURROUND L IN SURROUND R SUBWOOFER OUT R L AM ANT R TV R IN L IN TV MONITOR OUT ­ d 21-poliges Scart-Kabel AUDIO OUT AV c Fernsehgerät oder Monitor e 21-poliges Scart-Kabel VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN AUDIO IN AV VIDEO OUT AUDIO OUT f Videorecorder Anschließen von Audiogeräten g Plattenspieler OUTPUT CD OUTPUT GND LOOP ANT HOLDER OPTICAL 1 (TV) REC (OUT) TAPE/MD PLAY (IN) R B L FRONT R A L IN i CD-Spieler IN MONITOR OUT L OPTICAL 2 (DVD) + DVD VCR 1 S-VIDEO TV AC OUTLET DIGITAL IN COAXIAL R R VCR 2 VCR 1 L LF BI-WIRE HF L PLAY (OUT) ­ R L FM ANT 75 PHONO R GND IN FRONT L OUT IN R IN OUT IN R SURROUND L SPEAKERS SUBWOOFER IN CENTER RECCENTER (IN) + DVD/ DVD 6CH j Cassettendeck oder MD-Deck SURROUND R SURROUND L IN LOOP EXT L R TV R IN L IN SUBWOOFER OUT R L AM ANT TV MONITOR OUT ­ h Nur für Plattenspieler mit Masseklemme. Hinweis Ein grafischer Equalizer kann an die TAPE/MD-Buchsen angeschlossen werden (\ Seite 48). 10 RQT5859 Connessioni Cavo fono stereo Bianco (L) Rosso (R) Cavo di collegamento video Raccordements Câble phono stéréo Blanc (L) Rouge (R) Câble de connexion vidéo Collegamento con il cavo scart a 21 poli a VCR (di riproduzione soltanto) b Cavo scart a 21 poli c TV o monitor d Cavo scart a 21 poli e Cavo scart a 21 poli f VCR Raccordement avec câble péritel à 21 broches a Magnétoscope (pour la lecture seulement) b Câble péritel à 21 broches c Téléviseur ou écran de contrôle d Câble péritel à 21 broches e Câble péritel à 21 broches f Magnétoscope Collegamento dei componenti audio g Giradischi h Soltanto per un giradischi con terminale di massa. i Lettore CD j Piastra a cassette o MD Nota Se si desidera collegare un equalizzatore grafico, collegarlo ai terminali TAPE/MD (\ pag. 49). Raccordement d'équipement audio g Tourne-disque h Uniquement pour un tourne-disque avec mise à la terre. i Lecteur CD j Platine-cassette ou platine MD Remarque Si vous avez un égaliseur graphique, raccordez-le aux bornes TAPE/MD (\ page 49). 11 RQT5859 Anschlüsse Anschließen von Digitalgeräten Lichtleiterkabel Koaxialkabel a Satellitenempfänger usw. DIGITAL OUT Ändern der Einstellungen für die Digitaleingänge Bei Bedarf können Sie die DigitaleingangsEinstellungen ändern (z.B., wenn Ihr CD-Spieler nicht über einen Koaxialausgang verfügt). Überprüfen Sie die Ausführung der an die Digitaleingänge angeschlossenen Geräte und nehmen Sie dann die erforderlichen Änderungen der Einstellungen vor (\ Seite 20 und 24). CD OPTICAL 1 (TV) Anschluss über Lichtleiterkabel d Staubkappe TAPE REC (OUT) PLAY (IN) R L B L FRONT R A L IN IN MONITOR OUT LOOP ANT HOLDER OPTICAL 2 (DVD) + DVD VCR 1 S-VIDEO TV DIGITAL IN R R COAXIAL LF BI-WIRE HF ¡Das Lichtleiterkabel darf nicht verbogen werden. ¡Wenn der optische Digitaleingang nicht verwendet werden soll, achten Sie darauf, die Staubkappe anzubringen, damit kein Staub in die Buchse eindringen kann. Hinweis Dieses Gerät ist nicht zur Decodierung von Signalen des Formats Dolby Digital RF (Hochfrequenz) imstande, die von einem LaserDisc-Spieler ausgegeben werden. VCR 2 VCR 1 L DIGITAL OUT L

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual TECHNICS SA-DA15.

TECHNICS offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM.

Diplodocs allows you to download user manual TECHNICS SA-DA15, user guide TECHNICS SA-DA15, instructions TECHNICS SA-DA15, owner's manual TECHNICS SA-DA15, online manual TECHNICS SA-DA15.


TECHNICS SA-DA15, TECHNIC,
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.