Download user guide, user manual, owner manual and instructions guide
5 600 brands
1 870 000 user's guides
Search a brand
Advanced Search



Our partners wish to propose you the following products


Visit UFESA official site

User manual UFESA AT9120

Diplodocs help download the user guide UFESA AT9120.



Download the user manual UFESA AT9120  
Download the complete
user guide (298 Ko)
Need help, support, reviews, tips or troubleshooting for your UFESA AT9120 products ?

Preview of the first 3 pages of manual

You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player
Get the latest Flash Player.
User guide UFESA AT9120

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

15 14 16 18 · . . · , , . · , , . · . · . · , . · . · . · , . · , . · , , , . · . . · , . . · . · . · , . · , . · , , . · : ( , , ..). · , . 1. , . 2. , , . 3. . /. 4. (. 1). 5. . , - (. 1). 6. , /. , . (. 2). ( AT9220) . , . , , . : 1. (. 3). 2. , , , (. 4). 3. , (. 5A). , . , (. 5B). 4. . : · . . · , , - , . · . · "Ufesa" , . - FA0520. . : . (. 6). . . : , , "HEPA". . (. 7), (. 8). «» "", , . . . (. 9). / , , . . / . âESKY DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ · Pfieãtûte si peãlivû návod k pouÏití. Uschovejte ho pro pfiípadné konzultace. · Pfied zapojením spotfiebiãe do sítû si ovûfite, zda napûtí odpovídá hodnotû, uvedené na títku s technickmi parametry. · Pfii zasunutí a vysunutí zástrãky do/ze zásuvky dbejte, aby byl spotfiebiã vÏdy vypnut. · Neuvádûjte spotfiebiã do chodu se svinutm pfiívodním kabelem. · Neodpojujte spotfiebiã trhnutím kabelu. · Odpojte spotfiebiã ze sítû v okamÏiku, kdy ho pfiestanete pouÏívat. ZároveÀ ho odpojte pfied ãitûním nebo pfii vmûnû sáãku ãi filtru. · Vysavaã nikdy nepouÏívejte bez prachového sáãku nebo ochranného filtru. · Spotfiebiã je urãen vhradnû k pouÏití v domácnosti. · Nikdy nevysávejte rozÏhaven popel, ostré pfiedmûty nebo kapaliny. · Neodkládejte vysavaã v blízkosti roztopench kamen, trouby nebo radiátoru. · NepouÏívejte vysavaã v pfiípadû, Ïe nûkter z jeho otvorÛ je zahrazen. Zmenen prÛchod vzduchu by mohl vyvolat pfiehfiátí, které mÛÏe zapfiíãinit závadu na spotfiebiãi. · Neberte spotfiebiã ani zástrãku do mokrch rukou. Nevkládejte vysavaã do vody. · Neposouvejte vysavaã trháním kabelu nebo sací trubicí. Pfii pfienáení pouÏívejte zásadnû rukojeÈ. · Dbejte, aby se spotfiebiãem nemanipulovaly dûti. · NepouÏívejte spotfiebiã s vadnm kabelem nebo zástrãkou. · Pfii zavírání dvefií zkontrolujte, zda jste nepfiivfieli kabel. · Neuvádûjte spotfiebiã do chodu, zjistíte-li, Ïe síÈov kabel nebo zástrãka jsou pokozeny nebo Ïe na spotfiebiãi vznikla závada. · Opravy a vmûnu kabelu musí provádût vhradnû pracovníci autorizované technické sluÏby. · Pozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení zbylé suti po pfiestavbû bytu (stavební prach, cihelná drÈ, piliny apod.) · âástice tohoto druhu prachu rychle zanesou prachov sáãek a mohou zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe. UVEDENÍ SPOT¤EBIâE DO CHODU A PROVOZ 1.Ujistûte se, zda je ve vysavaãi prachov sáãek. 2.Nasaìte na sací hadici trubku s kartáãem nebo hubicí, kterou budete potfiebovat, a zasuÀte hadici do vstupního otvoru na vysavaãi. 3.Vyjmûte pfiívodní kabel a zapojte ho do sítû. Selápnûte pedál pro ovládání vypínaãe. 4.Nastavte pfiíslunm ovladaãem vkon. (Obr.1) 5.Intenzitu sání mÛÏete regulovat také na rukojeti. Pfii otevfiení záklopky je sání niÏí a pfii zavfiení vyí. (Obr.1) 6.Po skonãení vysávání opût selápnûte pedál pro ovládání vypínaãe. Odpojte spotfiebiã ze sítû a sviÀte pfiívodní kabel nálapem na pedál automatického navíjení. Pfiísluenství lze uloÏit do pfiihrádky, umístûné ve vrchní ãásti spotfiebiãe. (Obr.2) KARTÁâ NA D¤EVùNÉ PODLAHY (Model AT9220) Tento kartáã je urãen vhradnû na ãitûní dfievûnch podlah. Jemné tûtiny je dokonale vyãistí a zachytí usazen prach, aniÏ by podlahu pokodily. V¯MùNA SÁâKU Jakmile se objem sání vraznû sníÏí a ukazatel naplnûní sbûraãe prachu se objeví uprostfied okénka v ãerveném poli, je prachov sáãek pln. Pfii jeho vmûnû postupujte následujícím zpÛsobem: 1. Vytáhnûte hadici ze vstupního otvoru sání a otevfiete hlavní pfiihrádku. (Obr. 3) 2. Vyklopte pouzdro na sáãky tak, abyste mohli pln sáãek vyjmout, a zavfiete ho tahem za stfiedovou lemovku. (Obr. 4) 3. Pfii vkládání nového sáãku ohnûte lemovku smûrem dozadu (Obr. 5A). Umístûte prachov sáãek do pfiísluného pouzdra podle znázornûné ipky. Ujistûte se, zda je zasunut aÏ do samého konce a zda správnû zapadl. (Obr. 5B) 4. Zavfiete víko. DÛleÏité: · Pokud ve vysavaãi chybí prachov sáãek, nelze víko hlavní pfiihrádky dovfiít. Nestlaãujte ho silou. Pfiesvûdãte se, zda je sáãek skuteãnû vloÏen. · Je-li sání po vmûnû sáãku nepravidelné a ukazatel naplnûní sbûraãe prachu zÛstal v ãerveném poli, zkontrolujte, zda není zanesena sací hadice, trubice nebo vstup vzduchu. · Neuvádûjte vysavaã do chodu bez sáãku a nevkládejte do nûho pouÏité vyprázdnûné sáãky. · PouÏívejte vhradnû prachové sáãky a filtry znaãky Ufesa. Jsou zárukou dokonalého chodu spotfiebiãe. Naleznete je ve vech autorizovanch prodejnách a opravnách. - Náhradní souãásti FA0520. 13 1 8 17 ON ACTR 2 3 7 6 9 5 10 12 11 ESPEC WE R O PO TU RB RQUET IAL PA HE PAa u lt r FI LT ER i c en hyg i 4 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 V¯MùNA FILTRÒ Doporuãujeme vymûÀovat filtry po kaÏdé páté vmûnû prachového sáãku. Ochrann filtr motoru: otevfiete hlavní pfiihrádku a vyjmûte prachov sáãek. VysuÀte filtr smûrem nahoru. (Obr. 6) UloÏte nov filtr a zavfiete víko. Nikdy nepouÏívejte vysavaã bez ochranného filtru motoru. FILTR V¯STUPNÍHO VZDUCHU: Nezapomínáme ani na domácnosti, kde Ïijí osoby trpící alergiemi, a proto jsme tento vysavaã vybavili filtrem HEPA. Tento filtr je nutné kaÏd rok vymûnit. Pfii vmûnû otevfiete pfiihrádku s pouzdrem na filtry (Obr. 7), vyjmûte filtr a umístûte nov (Obr. 8). PARKOVACÍ POLOHA Tento spotfiebiã má k dispozici svislou i vodorovnou parkovací polohu. ÚDRÎBA A âI·TùNÍ Pfiísluenství a vlastní vysavaã lze ãistit vlhkm hadfiíkem. Spotfiebiã zásadnû nevkládejte do vody. Pfii ãitûní nepouÏívejte rozpoutûdla ani brusné ãisticí prostfiedky, obrázek 9. UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE Nae vrobky jsou za úãelem pfiepravy baleny do optimalizovaného obalu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû ekologicky nezávadnmi materiály, které by mûly bt odloÏeny jako druhotná surovina do pfiísluné sbûrny odpadÛ. O moÏnostech uloÏení/odstranûní spotfiebiãÛ, vyfiazench z provozu, do vhodnch sbûren získáte podrobné informace na místním úfiadû. MAX A46 AT9120 AT9220 Fig. 4 Fig. 5A Fig. 6 Fig. 5B Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 ES GB FR PT DE HU RU CZ BU RO AR INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS K NÁVOD K POUÎITÍ INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE · . . · , . . · , , . · . · . · , . · . · . · , . · , . · , , , . · , . . · . . · . · . · , , . · , , , . · . · : (, , ..). · , . 1. , . 2. . 3. . / . 4. (.1). 5. . , -; , .(.1) 6. 3. 7. / . . , . (. 2) ( AT9220) . . , , . : 1. . (. 3) 2. . (. 4). 3. , (. 5). , . , (. 5). 4. . : · , . . · , , . · , . · , , . FA0520. a . : . (. 6). . . , , HEPA. . , (. 7), (. 8). . . . , (. 9). / . , , . , / . ROMÂN AVERTIZÃRI IMPORTANTE · Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le pentru viitoare consultatii. · Înainte de a conecta aparatul la reteaua electricã, verificati ca tensiunea sã corespundã cu cea indicatã pe placa cu caracteristici. · Atât la introducerea cât si la scoaterea fisei de contact din prizã, aparatul nu trebuie sã functioneze. · Nu folositi aparatul cu cablul încolãcit. · Nu deconectati fisa de contact trãgând de cablu. · Deconectati aspiratorul de la retea când nu se foloseste sau înainte de a proceda la curãtirea sau la schimbarea filtrelor si a pungii. · Acest aspirator nu trebuie folosit fãrã punga de hârtie sau fãrã filtru de protectie. · Acest aparat a fost conceput în mod exclusiv pentru uzul casnic. · Nu aspirati niciodatã cenusi incandescente, obiecte cu vârf sau lichide. · Nu lãsati aspiratorul alãturi de cuptoare, resouri sau radiatoare calde. · Nu folositi aspiratorul dacã are vreo deschidere acoperitã, pentru cã astfel se reduce trecerea aerului, provocând o supraîncãlzire care poate dãuna aparatului. · Nu apucati aspiratorul sau fisa de contact cu mâinile umede. Nu scufundati aparatul în apã. · Nu deplasati aparatul trãgând de cablu sau de furtunul de aspirare. Folositi toarta de transport. · Evitati manipularea aparatului de cãtre copii. · Nu folositi aparatul cu fisa de contact sau cu cablul stricat. · Când închideti o usã, verificati ca aceasta sã nu prindã cablul. · Nu puneti în functiune aspiratorul dacã priza sau cablul sunt stricate sau dacã observati cã aparatul nu functioneazã corect. · Reparatiile sau schimbãrile de cablu trebuiesc efectuate în mod exclusiv de cãtre un Serviciu Tehnic Autorizat. · Atentie: Nu utilizati aspiratorul pentru a aspira resturi de zidãrie (praf de zidãrie, moloz, praf de rumegus etc.). · Particulele de acest tip blocheazã rapid porii sacului de aspirare, provocând supraîncãlzirea aparatului. PORNIRE SI FUNCTIONARE 1. Verificati ca sacul de praf sã fie montat corect. 2. Montati tubul la furtun, cu peria sau duza necesarã, si apoi montati furtunul la orificiul de intrare din aspirator. 3. Trageti afarã cablul si conectati-l la prizã. Apãsati clapa Pornit/Oprit. 4. Fixati puterea electricã cu regulatorul respectiv (fig. 1). 5. Puterea de aspirare poate fi reglatã cu butonul de pe mâner. Deschiderea orificiului reduce puterea de aspirarea, în timp ce închiderea acestuia o mãreste (fig. 1). 6. Când ati terminat de folosit aspiratorul, apãsati clapa Pornit/Oprit. Scoateti stecãrul din prizã si înfãsurati cablul prin apãsarea clapei respective. Accesoriile pot fi depozitate în compartimentul aflat pe partea superioarã a aspiratorului (fig. 2). PERIE PENTRU PARCHET (Model AT9220). Aceastã perie a fost special conceputã pentru curãtarea parchetului. Perii moi curãtã praful fãrã sã deterioreze podeaua. ÎNLOCUIREA SACULUI Când puterea de aspirare scade considerabil si indicatorul de sac plin aratã rosu în centrul vizorului, înseamnã cã sacul este plin. Pentru a-l înlocui, procedati astfel: 1. Detasati furtunul de la aspirator si deschideti capacul compartimentului principal (fig. 3). 2. Rabatati suportul sacului astfel încât acesta sã poatã fi scos si închideti sacul trãgând de clapeta centralã (fig. 4). 3. Pentru a monta un nou sac, rabatati înapoi clapeta (fig. 5A). Introduceti sacul în suport urmând indicatia sãgetii. Asigurati-vã cã alunecã pânã la capãt în compartimentul sãu si cã este prins corect (fig. 5B). 4. Închideti capacul. Important: · Capacul compartimentului principal nu poate fi închis dacã nu existã sac în aspirator. Nu fortati închiderea, verificati dacã sacul este montat corect. · Dacã dupã înlocuirea sacului puterea de aspirare este neregulatã si indicatorul de sac plin aratã în continuare rosu, verificati sã nu existe blocaj în furtun, tub sau la intrarea aerului. · Nu utilizati niciodatã aspiratorul fãrã sac si nici nu încercati niciodatã sã goliti sacul si apoi sã-l refolositi. · Pentru garantarea unei functionãri fãrã probleme, utilizati numai saci originali si filtre originale Ufesa, care se gãsesc în magazinele autorizate. - Operatii de înlocuire FA0520. ÎNLOCUIREA FILTRELOR Este recomandat sã înlocuiti filtrele dupã ce ati înlocuit de cinci ori sacul de praf. Filtrul pentru protectia motorului: Deschideti compartimentul principal si scoateti sacul. Glisati filtrul în sus (fig. 6) Montati un nou filtru si închideti capacul. Nu utilizati niciodatã aspiratorul fãrã a avea montat acest filtru. FILTRUL PENTRU AERUL DE IESIRE: Destinat locuintelor în care se aflã persoane care suferã de alergii, aspiratorul este dotat cu un filtru HEPA. Acest filtru trebuie înlocuit în fiecare an. Pentru aceasta, deschideti compartimentul principal (fig. 7), scoateti filtrul si montati unul nou (fig. 8). POZITIA DE PÃSTRARE Acest aspirator poate fi pãstrat atât în pozitie verticalã, cât si orizontalã. CURÃTARE SI ÎNTRETINERE Accesoriile si aspiratorul pot fi curãtate cu o cârpã umedã. Nu cufundati niciodatã aspiratorul în apã. Nu utilizati pentru curãtare solventi sau produse abrazive (fig. 9). SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE Pentru transport, serviciul nostru de vânzãri a conceput un ambalaj optimizat. Acesta se constituie ­ în principiu ­ din materiale ne-contaminante, care trebuie predate ca materii prime secundare la serviciul local de eliminare a reziduurilor. Reglementãrile locale vã vor informa asupra posibilitãtilor de depozitare/eliminare a aparatelor scoase din uz. , , . : .1 (3 ) . .2 (4 ) . ) .3 .( 5A . (5B ) . . .4 : . . . . , , . . . , . UFESA . .FA0520 - . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . : . . . (6 ) . . : ­ . , , , ) .( : ­ . . HEPA , . (7 ) , . . 1 .2 .(8 ) . . . (9 ) . . . .3 . / . 4 .(1 ) . 5 . .(1 ) 6 . . / . .(2 ) (A T 9 2 2 0 ) . . BSH PAE, S.L. Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88 17-04 100% recycled paper 15 14 16 18 ES 1. Cepillo especial para suelos de madera (Modelo AT9220) 2. Boquilla para radiadores 3. Cepillo para muebles 4. Boquilla para tapicerías 5. Tubo telescópico 6. Regulador caudal de aire 7. Manguera 8. Cajetín portabolsa 9. Bolsa 10. Filtro de protección del motor 11. Filtro de salida del aire 12. Compartimento portafiltro 13. Compartimento para accesorios 14. Pedal puesta en marcha / paro 15. Regulador de potencia electrónico 16. Pedal recogecables 17. Indicador de llenado 18. Cepillo para suelos GB 1. Special brush for wooden flooring (Model AT9220) 2. Radiator crevice nozzle 3. Upholstery brush 4. Upholstery nozzle. 5. Telescopic tube. 6. Suction control 7. Hose 8. Dust bag holder 9. Dust bag 10. Motor protection filter 11. Air outlet filter 12. Filter holder compartment 13. Accessory compartment 14. On/Off pedal 15. Electronic power regulator 16. Cable rewind pedal 17. Bag full indicator 18. Floor brush. FR 1. Brosse spéciale pour sols bois (Modèle AT9220) 2. Embout pour radiateurs 3. Brosse pour meubles 4. Embout pour tapisseries 5. Tube télescopique 6. Régulateur débit d'air 7. Tuyau 8. Système porte-sac 9. Sac 10. Filtre de protection du moteur 11. Filtre sortie d'air 12. Logement porte-filtre 13. Logement pour les accessoires 14. Pédale mise en marche/arrêt 15. Régulateur électronique de puissance 16. Pédale enroulement cordon 17. Indicateur de remplissage du sac 18. Brosse pour les sols ESPAÑOL ADVERTENCIAS IMPORTANTES · Lea atentamente estas instrucciones. Consérvelas para futuras consultas. · Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión corresponde a la indicada en la placa de características. · Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el aparato no debe estar en funcionamiento. · No haga funcionar el aspirador con el cable enrollado. · No desconecte la clavija tirando del cable. · Desconecte el aspirador de la red cuando no se use y antes de proceder a su limpieza o al cambio de bolsa y filtros. · No se debe utilizar este aspirador sin la bolsa de papel y el filtro protector. · Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. · Nunca aspire cenizas incandescentes, objetos en punta o líquidos. · No deje el aspirador al lado de hornos, estufas o radiadores calientes. · No utilice el aspirador si tiene alguna abertura obstruida, ya que se reduciría el paso del aire, provocando sobrecalentamientos que pueden dañar el aparato. · No coja el aspirador ni la clavija con las manos mojadas. No sumerja el aparato en agua. · No desplazar el aspirador tirando del cable o del tubo de aspiración. Utilice el asa de transporte. · Evite que los niños manipulen el aparato. · No utilice el aparato con el cable o la clavija dañada. · Cuando cierre una puerta, cerciórese de que ésta no pilla el cable. · No ponga en marcha el aspirador si el cordón o el enchufe están dañados o si observa que el aparato no funciona correctamente · Las reparaciones y cambios de cable deberán ser efectuadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado. · Atención: No utilice el aspirador para recoger restos de obra (polvo de obra, cascotes, polvo de serrín, etc.). · Las partículas de este tipo de polvo bloquean con rapidez los poros de la bolsa de aspiración provocando el sobrecalentamiento del aparato. PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO 1. Compruebe que la bolsa está colocada. 2. Ajuste a la manguera de aspiración el tubo con el cepillo o boquilla que necesite y encaje la manguera en la entrada del aspirador. 3. Extraiga el cable y conecte a la red. Presione el pedal de puesta en marcha / paro. 4. Regule la potencia con el regulador. (Fig. 1) 5. La intensidad puede ser regulada desde la empuñadura. Abriendo la pestaña es menor la aspiración; cerrándola es superior. (Fig. 1) 6. Cuando haya terminado de utilizar el aparato pulse el pedal de puesta en marcha / paro. Desconecte la clavija de la red y recoja el cable presionando el pedal de recogida automática. Los accesorios pueden guardarse en el compartimento situado en la parte superior del aspirador. (Fig. 2) CEPILLO PARA SUELOS DE MADERA (Mod. AT9220) Este cepillo ha sido especialmente diseñado para limpiar los suelos de madera. Las cerdas de pelo suave cepillan la superficie y recogen el polvo sin dañarla. CAMBIO DE LA BOLSA Cuando la aspiración descienda considerablemente y el indicador de llenado aparezca en color rojo en el centro de la ventana, indicará que la bolsa está llena. Para su cambio, proceda de la siguiente manera: 1. Desencaje la manguera de la entrada de aspiración y abra el compartimento general. (Fig. 3) 2. Bascule el portabolsas hasta que pueda extraer la bolsa y ciérrela tirando de la pestaña central. (Fig. 4) 3. Para colocar una nueva bolsa, doble hacia atrás la pestaña (Fig. 5A). Insérte la bolsa en el portabolsas siguiendo la dirección de la flecha-guía. Compruebe que ha llegado hasta el final de su alojamiento y se encuentra correctamente encajada (Fig. 5B) 4. Cierre la tapa. Importante: · La tapa del compartimento general no podrá cerrarse cuando no haya bolsa. No fuerce su cierre y compruebe la colocación de la bolsa. · Si después de haber cambiado la bolsa la aspiración es irregular y el indicador de llenado permanece en color rojo, compruebe si existe algún atasco en la manguera, tubo o entrada de aire. · No haga funcionar el aspirador sin bolsa ni intente vaciar una bolsa llena y volver a utilizarla. · Para garantizar el perfecto funcionamiento, utilice exclusivamente las bolsas y filtros originales de Ufesa que encontrará en los establecimientos autorizados. - Recambios FA0520. SUSTITUCION DE LOS FILTROS Se recomienda sustituirlos cuando se haya cambiado cinco veces la bolsas de papel. Filtro de protección del motor: Abra el compartimento general y extraiga la bolsa. Desplace el filtro hacia arriba. (Fig. 6) Coloque un nuevo filtro y cierre la tapa. Nunca utilice el aspirador sin tener este filtro colocado. FILTRO DE SALIDA DEL AIRE: Pensando en los hogares donde viven personas que sufren alergias, este aspirador ha sido dotado de un filtro HEPA. Este filtro debe ser sustituido anualmente. Para ello, abra el compartimento portafiltros, (Fig. 7) extraiga el filtro y coloque uno nuevo (Fig. 8). POSICIÓN PARQUING Este aparato dispone de posición parquing tanto vertical como horizontal. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Los accesorios y el aspirador pueden limpiarse con un paño húmedo. Nunca debe sumergirse el aparato en agua. No utilice disolventes, ni productos abrasivos para su limpieza, figura 9. ADVERTENCIAS DE DEPOSICIÓN/ELIMINACIÓN Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un embalaje optimizado. Este consiste - por principio- en materiales no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras. Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición/eliminación para los aparatos en desuso. ENGLISH IMPORTANT PRECAUTIONS · Read these instructions carefully. Safeguard them for future reference. · Before plugging the appliance into the mains, check that the voltage corresponds to that stated on the characteristics plate. · The appliance should be switched off when plugging it in or when unplugging it. · Do not operate the appliance with the cable still coiled. · Do not unplug the appliance by tugging on the cable. · Unplug the vacuum cleaner from the mains supply when not in use and before proceeding to clean it or change the bags or filters. · This vacuum cleaner must not be used without the dust bag or the filter protector. · This appliance has been designed exclusively for domestic use. · Never use the vacuum to suck up hot ashes, sharp objects or liquids. · Do not leave the vacuum beside hot ovens, heaters or radiators. · Do not use the vacuum if it has any passage obstructed, given that this will reduce the air flow, causing it to overheat which may damage the appliance. · Do not handle either the vacuum or the plug with wet hands. Do not immerse the appliance in water. · Do not pull on either the cable or the suction tube to move the vacuum. Use the carry handle. · Do not let children handle the appliance. · Do not use the appliance if either the cable or plug are damaged. · When closing doors, make sure they do not pinch the cable. · Do not switch the appliance on if the cable or plug are damaged or if it can be detected that the appliance is not working correctly. · Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre. · Attention: Do not use the vacuum cleaner to suck up building waste (cement, brick dust, rubble, sawdust, etc.). · These types of particles quickly clog up the pores in the dust bag causing the appliance to overheat. SWITCHING ON AND OPERATION 1. Check that the dust bag has been fitted correctly. 2. Fit the tube to the suction hose, with the brush or nozzle that is required and fit the hose onto the vacuum intake. 3. Pull the cord out and plug it into the mains supply. Press the On/Off pedal. 4. Set the power with the regulator. (Fig. 1). 5. The intensity can be regulated from the hand grip. Opening the flap reduces suction, whereas closing it increases suction. (Fig. 1). 6. When you have finished using the appliance press the On/Off pedal. Disconnect the plug from the mains and wind in the cord by pressing down on the automatic cord rewind pedal. Accessories can be stored in the compartment located on the top of the vacuum cleaner. (Fig. 2). BRUSH FOR WOODEN FLOORING (MOD. AT9220) This brush has been specially designed to clean wooden floor surfaces. The soft hair bristles brush over the surface picking up the dust but without damaging the floor. CHANGING THE BAG When the suction decreases considerably and the bag full indicator shows up as red in the centre of the window, this indicates that the bag is full. To change it, proceed as follows: 1. Detach the hose from the air intake and open the lid on the general compartment. (Fig. 3). 2. Tilt the bag holder so that the bag can be removed and close the bag by pulling on the central flap. (Fig. 4). 3. To fit a new bag, fold the flap back (Fig. 5A). Insert the bag into the bag holder following the direction of the guide arrow. Make sure that it slots fully down into its housing and that it fits correctly (Fig. 5B). 4. Close the lid. Important: · The lid on the general compartment cannot be closed if there is no bag fitted. Do not force it shut, check that the bag is fitted correctly. · If after having changed the bag the suction is irregular and the bag full indicator stays red, check that there is no blockage in the hose, tube or air intake. · Never use the vacuum cleaner without a bag or try to empty a full bag and then reuse it. · To guarantee trouble free operation only use original Ufesa bags and filters which can be found at authorised establishments. - Replacements FA0520. REPLACING THE FILTERS It is advisable to replace these after changing the paper dust bags five times. Motor protection filter: Open the general compartment and remove the bag. Slide the filter upward. (Fig. 6) Fit a new filter and close the lid. Never use the vacuum cleaner without this filter fitted. AIR OUTLET FILTER: Designed for households that include allergy sufferers, the vacuum cleaner has been equipped with a HEPA filter. This filter must be replaced each year. To change it, open the general compartment (Fig. 7) take out the filter and fit a new one (Fig. 8). PARKING POSITION This appliance has both a vertical and horizontal parking position. CLEANING & MAINTENANCE The accessories and the vacuum may be cleaned by using a damp cloth. Never immerse the appliance in water. Do not use solvents or abrasive products to clean it, Figure 9. ADVICE ON DISPOSAL Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can provide you with information on how to dispose of obsolete appliances. 13 1 8 17 PT 1. Escova especial para chão de madeira (Modelo AT9220) 2. Boquilha para radiadores 3. Escova para móveis 4. Boquilha para estofos 5. Tubo telescópico 6. Regulador caudal de ar 7. Mangueira 8. Estojo porta-saco 9. Saco 10. Filtro de protecção do motor 11. Filtro de saída de ar 12. Compartimento porta-filtro 13. Compartimento para acessórios 14. Pedal Interruptor On-Off 15. Regulador de potência electrónico 16. Pedal para recolher cabo 17. Indicador de saco cheio 18. Escova para chão DE 1. Spezialbürste für Holzböden (Modell AT9220) 2. Düse für Heizkörper 3. Möbelbürste 4. Polsterdüse 5. Ausziehbares Rohr 6. Luftmengenregler 7. Schlauch 8. Staubbeutelfach 9. Staubbeutel 10. Schutzfilter Motor 11. Luftausgangsfilter 12. Filterfach 13. Zubehörfach 14. Ein- / Aus-Pedal 15. Elektronischer Saugleistungsregler 16. Pedal Kabeleinzug 17. Anzeige Staubbeutel voll 18. Bodenbürste HU 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 1. Különleges kefe fapadlózatokhoz (AT9220 típus) SzívócsOE a hOEsugárzók tisztításához Kefe bútortisztításhoz SzívócsOE kárpittisztításhoz Kihúzható csOE Szívásszabályozó TömlOE Porzsák-tartó Porzsák MotorvédOE szirOE A kimenOE légáram szirOEje SzirOEtartó rekesz Tartozékok rekesze Indító /leállító pedál Elektronikus teljesítményszabályozó Pedál a tápvezeték visszatekercselésére A porzsák teltségének kijelzOEje Padlókefe 2 3 7 6 9 5 10 12 11 4 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 RU 1. ( AT-9220) 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. / 15. 16. 17. 18. CZ 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 1. Speciální kartáã na dfievûné podlahy (Model AT9220) Hubice na radiátory Kartáã na nábytek Hubice na ãalounûní Zasouvací trubice Regulátor prÛtoku vzduchu Hadice Pouzdro na sáãky Prachov sáãek Ochrann filtr motoru Filtr vstupního vzduchu Pfiihrádka na filtr Pfiihrádka na pfiísluenství Nálapn pedál na ovládání vypínaãe Elektronick ovladaã vkonu Nálapn pedál pro navíjení Ukazatel naplnûní sbûraãe prachu Podlahov kartáã BU 1. , ( 9220) 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. / 15. 16. 17. 18. Fig. 4 Fig. 5A Fig. 6 RO AR ) . 1 (AT9220 . 2 . 3 . 4 . 5 .6 .7 .8 .9 .10 .11 .12 .13 / .14 .15 .16 .17 . 18 Fig. 5B Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 1. Perie specialã pentru parchet (Model AT9220) 2. Duzã pentru aspirare între elementii caloriferului 3. Perie pentru tapiterie 4. Duzã pentru tapiterie. 5. Tub telescopic. 6. Buton pentru reglarea puterii de aspirare 7. Furtun 8. Compartiment pentru sacul de praf 9. Sac de praf 10. Filtru de protectie a motorului 11. Filtru pentru aerul de iesire 12. Compartiment pentru suport filtru 13. Compartiment pentru accesorii 14. Clapã Pornit/Oprit (On/Off) 15. Regulator electronic al alimentãrii 16. Clapã pentru înfãsurarea cablului 17. Indicator de sac plin 18. Perie pentru podea FRANÇAIS AVERTISSEMENTS IMPORTANTS · Lire attentivement ces instructions et conservez cette notice pour de futures consultations. · Avant de brancher l'appareil au réseau électrique, vérifier si la tension correspond bien à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques. · Pour introduire ou retirer la fiche de la prise, l'appareil doit être éteint. · Ne pas faire fonctionner l'appareil avec le cordon enroulé. · Ne pas débrancher en tirant du cordon. · Avant de nettoyer l'appareil, de remplacer le sac ou les filtres ou si vous ne l'utilisez pas, débranchez l'aspirateur du réseau. · Ne pas faire fonctionner l'aspirateur sans le sac papier ni sans le filtre protecteur. · Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique uniquement. · Ne jamais aspirer de liquides, cendres incandescentes, ni objets pointus. · Ne pas placer l'aspirateur près de fours, appareils de chauffage ni radiateurs chauds. · Ne pas utiliser l'aspirateur si une ouverture est bouchée car cela réduirait le passage de l'air provoquant ainsi une surchauffe qui risquerait d'endommager l'appareil. · Ne pas prendre la fiche ni l'appareil avec les mains mouillées. Ne pas l'immerger dans l'eau. · Pour déplacer l'appareil utiliser la poignée de transport, ne pas tirer du cordon ni du tuyau d'aspiration. · Les enfants ne doivent pas manipuler l'appareil. · Ne pas utiliser l'aspirateur si le cordon ou la fiche sont endommagés. · Prendre soin de ne pas coincer le cordon de l'aspirateur en fermant la porte de la pièce. · Ne pas faire fonctionner l'aspirateur si le cordon ou si la fiche sont abîmés ou si vous remarquez que l'appareil ne fonctionne pas correctement. · Les réparations et remplacements de cordon doivent être obligatoirement réalisés par un Service Technique Agréé. · Attention: Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des restes de gros travaux (poussière de chantier, déblais, sciure, etc). · Les particules de ce type de poussière bouchent rapidement les pores du sac de l'aspirateur ce qui se traduit par une surchauffe de l'appareil. MISE EN MARCHE & FONCTIONNEMENT 1. Vérifiez si l'aspirateur contient bien le sac. 2. Adaptez au tuyau d'aspiration, le tube avec la brosse ou l'embout à utiliser et placez le tuyau dans l'aspirateur. 3. Prenez le cordon et branchez-le au courant. Appuyez sur la pédale de mise en marche/arrêt. 4. Réglez la puissance à l'aide du régulateur. (Fig. 1) 5. La puissance d'aspiration peut être réglée sur la poignée : en ouvrant l'onglet, la force d'aspiration est plus faible et en le formant, l'aspiration est plus puissante. (Fig. 1) 6. Après utilisation de l'aspirateur, appuyez sur la pédale de mise en marche/arrêt. Enlevez la fiche de la prise de courant et enroulez le cordon en appuyant sur la pédale du système d'enroulement automatique. Les accessoires peuvent être rangés dans le logement situé en partie supérieure de l'appareil. (Fig. 2). BROSSE POUR SOLS EN BOIS (Mod. AT9220) Il s'agit d'une brosse spécialement conçue pour l'entretien des sols en bois. Les poils doux brossent la surface et aspirent la poussière sans endommager les sols. REMPLACEMENT DU SAC Si l'aspirateur n'aspire plus normalement et si l'indicateur de remplissage du sac s'allume au milieu du hublot, cela voudra dire que le sac est plein auquel cas, il faudra le remplacer en suivant les instructions suivantes: 1. Enlevez le tuyau d'aspiration et ouvrez le compartiment général (fig. 3). 2. Faites basculer le porte-sac jusqu'à pouvoir retirer le sac et refermez en tirant de l'onglet central. (fig. 4). 3. Pour placer un nouveau sac, pliez l'onglet en arrière (fig. 5A), introduisez le sac neuf dans le porte-sac dans le sens indiqué par la flèche. Vérifiez si le sac touche bien le fond du logement et s'il est bien emboîté. (fig. 5B). 4. Fermez le couvercle. Remarque importante: · Si l'aspirateur ne contient pas de sac, il sera impossible de fermer le couvercle. Ne forcez pas la fermeture et vérifiez si le sac est bien en place. · Si après un remplacement de sac l'aspiration est irrégulière et si l'indicateur de remplissage est encore allumé, vérifiez si le tuyau, le tube ou l'entrée d'air sont bouchés. · Ne pas faire fonctionner l'aspirateur sans sac. Ne jamais vider un sac plein pour réutilisation. · Pour un bon fonctionnement de l'appareil, seuls des sacs et des filtres UFESA peuvent être utilisés. Ces accessoires sont en vente dans tous les établissements agréés. - Pièces détachées FA0520. REMPLACEMENT DES FILTRES Il est conseillé de remplacer les filtres tous les cinq remplacements de sacs papier. Filtre de protection du moteur : Ouvrez le compartiment général et retirez le sac. Déplacez le filtre vers le haut. (Fig. 6) Placez un nouveau filtre et fermez le couvercle. Ne pas utiliser l'aspirateur si le filtre n'est pas en place. FILTRE SORTIE D'AIR : Cet aspirateur a été conçu en pensant aux personnes atteintes d'allergies. Il est donc équipé d'un filtre HEPA qui doit être remplacé tous les ans. Pour ce faire : ouvrez le logement porte-filtre (fig. 7), retirez le filtre et placez-en un neuf (Fig. 8). POSITION PARKING Position parking: verticale ou horizontale. ENTRETIEN & NETTOYAGE L'aspirateur ainsi que les accessoires peuvent être nettoyés avec un chiffon humide. Ne pas plonger l'appareil dans l'eau. Ne pas utiliser de solvants ni de produits abrasifs figure 9. REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ ÉLIMINATION DES DÉCHETS Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un emballage optimisé pour le transport. En principe, ces emballages sont composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d'Élimination des Déchets. Pour toute information concernant le dépôt et l'élimination des appareils usagés, adressez-vous à la mairie de votre commune ou à la préfecture de votre département. PORTUGUES ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES · Leia atentamente estas instruções. Guarde-as para futuras consultas. · Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica certifique-se que a tensão corresponde à indicada na placa de características. · O aparelho não deverá estar em funcionamento tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada, · Não ponha o aspirador em funcionamento com o cabo enrolado. · Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a ficha. · Desligue o aspirador da rede quando não estiver a utilizálo e antes de efectuar a sua limpeza ou mudança do saco e dos filtros. · Não deverá utilizar este aspirador sem o saco de papel e o filtro protector. · Este aparelho foi desenhado exclusivamente para uso doméstico. · Nunca aspire cinzas incandescentes, objectos com pontas nem líquidos. · Não deixe o aspirador ao lado de fornos, braseiros nem de radiadores quentes. · Não utilize o aspirador se alguma das aberturas estiver obstruída, pois a passagem do ar estaria diminuída, podendo provocar aquecimentos excessivos que poderiam estragar o aparelho. · Não pegue no aspirador nem na ficha com as mãos molhadas. Não mergulhe o aparelho em água. · Não desloque o aspirador puxando pelo cabo nem pelo tubo de aspiração. Utilize a pega de transporte. · Evite que as crianças manipulem o aparelho. · Não utilize o aparelho com o cabo ou a ficha estragados. · Ao fechar uma porta, verifique se esta não entala o cabo. · Não ponha o aspirador em funcionamento se o cabo ou a ficha estiverem estragados ou se observar que o aparelho não funciona correctamente. · As reparações e mudanças de cabo deverão ser efectuadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado. · Atenção: Não utilize o aspirador para aspirar restos de obra (pó de obra, entulho, serradura, etc.). · As partículas deste tipo de pó bloqueiam rapidamente os poros do saco de aspiração provocando um aquecimento excessivo do aparelho. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E FUNCIONAMENTO 1. Comprove que o saco está colocado. 2. Adapte à mangueira de aspiração o tubo com a escova ou a boquilha que necessite e encaixe esta mangueira na entrada do aspirador. 3. Retire o cabo e ligue-o à rede. Aperte o pedal interruptor On-Off. 4. Regule a potência com o regulador (Fig. 1). 5. A intensidade pode ser regulada desde o punho. Abrindo a pestana a aspiração será menor; fechando-a será maior. (Fig. 1) 6. Quando tiver acabado de utilizar o aparelho, aperte o pedal interruptor On-Off. Desligue a ficha da rede e recolha o cabo apertando o pedal de recolha automática. Os acessórios podem arrumar-se no compartimento situado na parte superior do aspirador. (Fig. 2) ESCOVA PARA CHÃO DE MADEIRA (Mod. AT9220) Esta escova foi especialmente desenhada para limpar chão de madeira. As cerdas de pêlo suave varrem a superfície e recolhem o pó sem estragá-la. MUDANÇA DE BOLSA Quando a potência de aspiração diminuir consideravelmente e o indicador de saco cheio aparecer em vermelho no centro da janela, isto significa que o saco está cheio. Para a sua mudança, deverá proceder da seguinte maneira: 1. Desencaixe a mangueira da entrada de aspiração e abra o compartimento geral. (Fig. 3) 2. Balance o porta-saco até conseguir retirar o saco e fecheo puxando pela pestana central. (Fig. 4) 3. Para colocar um saco novo, dobre para trás a pestana (Fig. 5A). Introduza o saco no porta-saco, seguindo a direcção da seta-guia. Comprove que chegou até ao final do compartimento e que está correctamente encaixado. (Fig. 5B) 4. Feche a tampa. Importante: · A tampa do compartimento geral não poderá fechar-se quando não houver saco. Não force o fecho e comprove a colocação do saco. · Se depois de ter mudado o saco a aspiração for irregular e o indicador de saco cheio continuar vermelho, comprove se a mangueira, o tubo ou a entrada de ar estão obstruídos. · Não ponha o aspirador em funcionamento sem saco nem tente esvaziar um saco já cheio para voltar a utilizá-lo. · Para garantir um funcionamento perfeito, utilize exclusivamente os sacos e filtros originais de Ufesa, que encontrará nos estabelecimentos autorizados. - Recambios FA0520. SUBSTITUIÇÃO DOS FILTROS É recomendável a sua substituição após cada 5 mudanças de saco de papel. Filtro de protecção do motor: Abra o compartimento geral e retire o saco. Desloque o filtro para cima. (Fig. 6) Coloque um filtro novo e feche a tampa. Nunca utilize o aspirador sem ter este filtro colocado. FILTRO DE SAÍDA DO AR: Pensando nas casas onde vivem pessoas alérgicas, este aspirador foi fabricado com um filtro HEPA. Este filtro deverá ser substituído anualmente. Para isso, abra o compartimento porta-filtros, (Fig. 7), retire o filtro e coloque um novo(Fig. 8). POSIÇÃO PARKING Este aparelho poderá guardar-se na posição parking, tanto na vertical como na horizontal. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Os acessórios e o aspirador podem ser limpos com um pano húmido. Nunca deverá mergulhar o aparelho em água. Não utilize dissolventes, nem produtos abrasivos para a sua limpeza figura 9. ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO: Para o seu transporte, as nossas mercadorias possuem uma embalagem optimizada. Esta consiste ­em princípio- em materiais não contaminantes que deverão ser entregues como matéria prima secundária ao serviço local de eliminação de lixos. A sua Câmara ou Município informarlhe-á sobre as possibilidades de deposição / eliminação dos aparelhos em desuso. DEUTSCH WICHTIGE HINWEISE · Bevor das Gerät ans Netz geschlossen wird, ist sicherzustellen, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. · Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Dose. · Unterbrechen Sie die Netzspannung, wenn Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie es reinigen oder den Staubbeutel bzw. Filter auswechseln. · Dieser Staubsauger darf nicht ohne Papierbeutel und Schutzfilter benutzt werden. · Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehen. · Saugen Sie niemals glühende Asche, spitze Gegenstände oder Flüssigkeiten auf. · Stellen Sie den Staubsauger nicht neben warmen Öfen, Heizungen oder Radiatoren ab. · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn eine der Öffnungen des Saugers verstopft ist. Dies könnte zu einer Überhitzung des Gerätes führen. · Berühren Sie weder den Sauger noch den Stecker mit feuchten Händen. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. · Ziehen Sie zum Transport des Staubsaugers niemals am Kabel oder am Saugrohr. Benutzen Sie dazu die Transportgriffe. · Lassen Sie niemals Kinder das Gerät bedienen. · Das Gerät darf nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker benutzt werden. · Versichern Sie sich beim Schließen einer Tür, dass diese das Kabel nicht einklemmt. · Reparaturen und Austausch des Kabels dürfen nur von einem zugelassenen Technischen Kundendienst ausgeführt werden. · Achtung: Bitte mit dem Sauger keinen Bauschutt (Staub, Schutt, Sägespäne, etc.) aufsaugen. · Derartige Staubpartikel verstopfen schnell die Poren des Saugbeutels und führen zur Überhitzung des Geräts. INBETRIEBNAHME UND FUNKTIONSWEISE 1. Überprüfen Sie, ob der Staubbeutel eingesetzt ist. 2. Verbinden Sie den Saugschlauch mit dem Rohr mit der gewünschten Bürste oder Düse. Stecken Sie dann den Schlauch in die Öffnung am Sauger. 3. Ziehen Sie das Kabel heraus und schließen Sie es ans Netz. Betätigen Sie die Start-/Stop-Taste. 4. Stellen Sie mit dem Regler die Saugleistung ein (Abb. 1). 5. Die Saugintensität kann am Griff eingestellt werden. Öffnet man das Häkchen, wird die Saugleistung geringer, schließt man es, wird sie stärker (Abb. 1). 6. Wenn Sie fertig mit Saugen fertig sind, betätigen Sie die Start-/Stop-Taste. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und betätigen Sie das Pedal für den automatischen Kabeleinzug. Die Zubehörteile können in dem Fach am oberen Ende des Saugers aufbewahrt werden. (Abb. 2). BÜRSTE FÜR HOLZBÖDEN (Mod. AT9220) Diese Bürste wurde speziell zum Reinigen von Holzfußböden entwickelt. Die weichen Borsten bürsten die Oberfläche und nehmen den Staub auf, ohne das Holz zu anzugreifen. auf rot wechselt, ist der Staubbeutel voll. Beim Wechseln des Staubbeutels gehen Sie bitte folgendermaßen vor: 1. Nehmen Sie den Schlauch aus der Saugöffnung und öffnen Sie das Hauptfach (Abb. 3). 2. Kippen Sie den Staubbeutelhalter, bis die den Beutel entnehmen können und schließen Sie ihn, indem Sie an der mittleren Lasche ziehen (Abb. 4). 3. Beim Einsetzen eines neuen Beutels, knicken Sie die Lasche nach hinten (Abb. 5A). Setzen Sie dann den Beutel in Pfeilrichtung in den Beutelhalter. Prüfen Sie, dass der Beutel bis zum Anschlag in seiner Aufnahme sitzt und korrekt eingerastet ist (Abb. 5B). 4. Schließen Sie den Deckel. Wichtig: · Der Deckel des Hauptfachs kann nicht geschlossen werden, wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist. Wenden Sie also keine Gewalt an und überprüfen Sie den Sitz des Beutels. · Wenn die Saugleistung nach dem Austausch des Beutels ungleichmäßig ist und die Staubbeutelanzeige auf rot steht, überprüfen Sie bitte, ob ein Verstopfung in Schlauch, Rohr oder Lufteingang vorliegt. · Nehmen Sie den Sauger nie ohne Staubbeutel in Betrieb. Benutzte Beutel dürfen nicht geleert und wieder eingesetzt werden. · Um den optimalen Betrieb zu garantieren, benutzen Sie bitte nur Originalbeutel und ­filter von Ufesa. Diese erhalten Sie im Fachhandel. - Ersatzteile FA0520. MAGYAR FONTOS ADATOK · Olvassa el figyelmesen ez elOEírásokat, mielOEtt elOEször használatba veszi a készüléket. Tartsa meg az útmutatót késOEbbi problémák tisztázása érdekében · A készülék használata elOEtt ellenOErizze az adattáblán, hogy a készülék megadott feszültsége megegyezik-e a hálózati feszültséggel. · Mind az elektromos vezeték a konnektorból való kihúzásánál, mind a behelyezésénél a készüléket kapcsolja ki. · Ne kapcsolja be a készüléket feltekert kábellel. · Ne húzza ki a kábelt rángatva. · Kapcsolja ki a készüléket, ha már nem használja, a tisztítása elOEtt, vagy ha a porzsákot cseréli ki. · Ne használja ezt a porszívót papír porzsák vagy a védOE szirOE nélkül. · Ez a készülék csak és kizárólag háztartási célra készült. · Ne szívjon fel soha izzó hamut, hegyes tárgyakat, vagy folyadékot. · Ne hagyja a porszívót sütOEk, meleg fttestek és radiátorok mellett. · Ne használja a készüléket, ha valamely nyílása eltömOEdött, mivel így lecsökken a levegOE áramlásának útja, túlmelegedést okozva, amely a készüléket károsíthatja. · Ne érintse meg a porszívót vagy a vezetéket vizes kézzel. Ne merítse vízbe · Ne húzza a porszívót a csövénél vagy hálózati vezetékénél fogva. Használja a szállító fogantyút. · Ne engedje, hogy gyerekek is használják a készüléket. · Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel vagy a csatlakozó dugó bármilyen károsodást szenvedett. · Ha becsuk egy ajtót, gyOEzOEdjön meg arról, hogy nem csukta oda a vezetéket. · Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel vagy a konnektor bármilyen károsodást szenvedett, illetve ha bármilyen miködési rendellenességet vagy károsodást észlelt. · A javítást illetve a károsodott csatlakozó kábelt csak a jótállási javításokkal megbízott szerviz szakemberei javíthatják meg. · Figyelem: ne használja a porszívót munkahulladékok (kOEpor, törmelék, firészpor stb.) összegyijtésére. · Az ilyen fajta porok részecskéi gyorsan eltömítik a porszívózsák pórusait, és a készülék túlmelegedését idézik elOE. ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS MÙKÖDTETÉS 1. EllenOErizze, hogy helyén van-e a porzsák. 2. A szívótömlOEre szerelje fel a teleszkópos csövet a szükséges kefével vagy szívócsOEvel, és illessze a tömlOEt a porszívó bemenetéhez. 3. Húzza ki a tápkábelt és csatlakoztassa a hálózathoz. Nyomja meg az indító /leállító pedált. 4. A szabályozóval állítsa be a teljesítményt. (1. ábra) 5. A szívás erOEssége a tolózárral szabályozható. A csappantyú megnyitása csökkenti a szívást, bezárása pedig növeli. (1. ábra) 6. Amikor befejezte a készülék használatát, nyomja meg az indító /leállító pedált. Húzza ki a csatlakozó dugót a hálózatból, és az önmiködOE kábel-visszatekercselOE pedál megnyomásával tekercselje vissza a tápvezetéket. A tartozékokat a porszívó felsOE részén található rekeszben lehet tárolni. (2. ábra) KEFE A FAPADLÓZATOKHOZ (AT9220 típus) Ezt a kefét kimondottan a fapadlózatok tisztítására tervezték. A puha szOErszál-sörte végigkeféli a padló felszínét és felszedi a port, anélkül, hogy megsértené a padlózatot. A PORZSÁK CSERÉJE Amikor a szíváserOE számottevOEen csökken, és a teltségkijelzOE piros fénye megjelenik az ablak közepén, ez azt jelenti, hogy a porzsák megtelt. Kicseréléséhez tegye a következOEket: 1. Csatolja le a szívótömlOEt a porszívó bemenetérOEl és nyissa ki a fOErekeszt. (3. ábra) 2. Billentse meg a porzsák-tartót, amíg ki tudja venni a porzsákot, és zárja le a zsákot a központi fül meghúzásával. (4. ábra) 3. Egy új zsák behelyezéséhez hajlítsa vissza a csappantyút (5A. ábra). A nyilak által mutatott iránynak megfelelOEen tegye a zsákot a tartóba. Bizonyosodjon meg, hogy teljesen behatolt a rögzítOE hornyaiba és tökéletesen illeszkedik. (5B. ábra) 4. Zárja le a rekesz fedelét. Fontos: · Ha nincs porzsák betéve, a fOErekesz fedele nem zárható le. Ne erOEltesse a lezárását, és ellenOErizze, hogy a porzsák behelyezését. · Ha a porzsák kicserélése után a szívás rendellenes és a teltség-mutató állandóan piros fénnyel világít, ellenOErizze, hogy nincs-e valamilyen dugulás a tömlOEben, a csOEben vagy a levegOEbevitelnél. · Soha ne használja a porszívót porzsák nélkül, és ne kíséreljen meg kiüríteni és újrahasználni egy teli porzsákot. · A tökéletes miködés biztosításáért kizárólag az eredeti Ufesa porzsákokat és szirOEket használja, melyek a jogosított forgalmazó cégektOEl szerezhetOEk be. - Cserék FA0520. A SZÙRÜK CSERÉJE A szirOEk cseréje ötszöri papír porzsák-csere után ajánlott. A motorvédOE szirOE cseréje: Nyissa ki a fOErekeszt és vegye ki a porzsákot. Felfelé csúsztatva vegye ki a szirOEt. (6. ábra) Helyezzen be egy új szirOEt és zárja le a rekesz fedelét. E szirOE behelyezése nélkül soha ne használja a porszívót. A KIMENà LÉGÁRAM SZÙRÃJE: Azokra a háztartásokra gondolva, amelyekben allergiás betegek élnek, ezt a porszívót egy HEPA-szirOEvel látták el. Ezt a szirOEt évente egyszer kell cserélni. Ehhez nyissa ki a szirOEtartó rekeszt (7. ábra), vegye ki a szirOEt és tegyen be egy újat (8. ábra). PARKOLÁSI HELYZET Ez a készülék úgy függOEleges, mint vízszintes parkolási helyzettel rendelkezik. (9. ábra) KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS A tartozékokat és a porszívót egy nedves ronggyal lehet megtisztítani. Soha nem szabad a készüléket vízbe meríteni. Tisztítására ne használjon oldószereket, sem csiszoló hatású tisztítószereket. TÁROLÁSI/MEGSEMMISÍTÉSI TANÁCSOK A szállítás érdekében, termékeink optimális csomagolásban kerülnek forgalomba. Ez ­ elvileg ­ nem tartalmaz környezetszennyezOE anyagokat, és ezért ezeket, mint másodlagos nyersanyagokat, át lehet adni a helyi hulladékelszállító szolgálatnak. Az ön helyi tanácsa szolgálhat információkkal a használaton kívüli készülékek tárolását és megsemmisítését illetOEen. LAGE DER FILTER Die Filter sollten bei jedem fünften Staubbeutelwechsel ausgetauscht werden. Schutzfilter Motor: Öffnen Sie das Hauptfach und entnehmen Sie den Beutel. Schieben Sie den Filter nach oben (Abb. 6). Setzen Sie einen neuen Filter ein und schließen Sie den Deckel. Benutzen Sie den Sauger nie ohne diesen Filter. LUFTAUSGANGSFILTER: Im Hinblick auf Personen, die an Allergien leiden, wurde dieser Sauger mit einem HEPA-Filter ausgestattet. Dieser Filter muss jährlich ausgetauscht werden. Dazu öffnen Sie bitte das Filterfach (Abb. 7), entnehmen den Filter und setzen Sie einen neuen ein (Abb. 8). PARKSTELLUNG Dieses Gerät verfügt über eine Parkstellung in vertikaler und horizontaler Position. INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG Zubehör und Sauger können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden Das Gerät darf niemals in Wasser getaucht werden. Benutzen Sie keine Löse- oder Scheuermittel zum Reinigen (Abb. 9). ENTSORGUNGSHINWEISE Unsere Ware ist für den Transport mit optimierter Verpackung versehen. Diese besteht grundsätzlich aus umweltverträglichen Materialien, die als sekundäres Rohmaterial bei der örtlichen Entsorgungseinrichtung abgegeben werden sollte. Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Ihnen gerne über die Möglichkeiten zur Entsorgung unbrauchbarer Geräte nähere Auskünfte erteilen. AUSTAUSCH DES STAUBBEUTELS Wenn die Saugleistung spürbar abnimmt und die Anzeige für den Zustand des Staubbeutels in der Mitte des Fensters

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual UFESA AT9120.

UFESA offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM.

Diplodocs allows you to download user manual UFESA AT9120, user guide UFESA AT9120, instructions UFESA AT9120, owner's manual UFESA AT9120, online manual UFESA AT9120.


UFESA AT9120, , Cooking : Oven, Microwave Oven, Cooking Table, Cooker, Cooker Hood & Breadmaker.
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog Frequently Asked Questions Contact Diplodocs team Last searches
Last additions
Sitemap
Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.