|
5 600 brands
1 870 000 user's guides |
|
|
|||||||||||||||
|
Search a brand
Advanced Search
|
Our partners wish to propose you the following products
|
User manual VAX 6131
Diplodocs help download the user guide VAX 6131.
Preview of the first 3 pages of manual
You either have JavaScript turned off or an old version of Adobe Flash Player Get the latest Flash Player.
User guide VAX 6131
Detailed instructions for use are in the User's Guide. EEC STATEMENT OF COMPLIANCE
Manufacturer/ EEC importer: VAX Limited, hereby on our own responsibility declare that products: VAX Canister 6131 is manufactured in compliance with the following; DIRECTIVES: 73/23/EEC Security against electric shock 89/336/EEC EN55014-1993 STANDARDS: EN60-335/-1/-2-2 Electromagnetic compatibility EN55104-1995 VAX Ltd., Kingswood Road, Hampton Lovett, Droitwich, Worcestershire, WR9 OQH, UK. Email: export@vax.co.uk - Website: www.vax.co.uk Part No: 1-8-125010-00 Version No: 1 International Printed in China
GB
NL
D
F
User Guide Mode d'emploi Kurzanleitung Gebruiksaanwijzing
GR
E
P
I
Guida Facile Guía Sencilla Guia Fácil
PL
CZ
H
R
Pírucka Instrukcja Uytkowania Termékismertet
FIN
DK
N
S
Brugsvejledning Snabbinstruktion Pikaopas Bruksanvisning
63 11
2
5 2 1 3 4 6 7
8
9
10
11
12
13
14
15
GB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
PARTS CHECKLIST
Motor Unit Cone filter unit Clean water bucket Dirty water bucket Machine carpet cleaner Water delivery tube Hose and hand grip Crevice tool Upholstery/stair vacuuming tool Dusting brush Extension tubes Dust bag Dry vacuuming attachment Carpet washer Upholstery washer
I
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
LISTA DI CONTROLLO DEI PEZZI
Gruppo motore Gruppo filtro a cono Secchio d'acqua pulita Secchio d'acqua sporca Lavaggio moquettes a macchina Serpentina di erogazione acqua Tubo flessibile ed impugnatura Utensile per punti inaccessibili Attrezzo aspirapolvere per tappezzeria e scale Spazzola per spolverare Tubi di prolunga Busta raccoglipolvere Attacco aspirapolvere a secco Attrezzo per lavaggio moquettes Attrezzo per lavaggio poltrone e tappezzeria
CZ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
SEZNAM SOUCÁST
Motor Kuzelový filtr Nádoba na cistou vodu Nádoba na spinavou vodu Pípravek na cistní koberc strojem Trubka na pívod vody Hadice a drzadlo Strbinová hubice Hubice na calounní a na schody Vysávací kartác Prodluzovací trubka Sácek na prach Hubice na vysávání za sucha Hubice na cistní koberc Hubice na cistní calounní
DK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
CHECKLISTE
Motorenhed Keglefilter Beholder til rent vand Beholder til snavset vand Tæpperens Vandslange Slange og håndgreb Mundstykke til sprækker Mundstykke til støvsugning af møbler/trapper Børste til afstøvning Forlængerrør Støvpose Mundstykke til støvsugning Mundstykke til tæpperens Mundstykke til vask af møbler
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
PIÈCES FOURNIES
Bloc moteur Bloc filtre conique Réservoir d'eau propre Réservoir d'eau sale Produit nettoyant pour moquettes Tuyau d'eau Tuyau et poignée Suceur plat Tête de nettoyage des tissus d'ameublement/escaliers Brosse à poussière Tubes-rallonges Sac à poussière Tête d'aspiration Tête de lavage pour moquettes Tête de lavage des tissus d'ameublement
E
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
LISTA DE PIEZAS
Unidad motora Unidad de filtro cónica Cubo de agua limpia Cubo de agua sucia Limpiador de moqueta a máquina Tubo para el suministro de agua Asa manual y manguera Herramienta para hendiduras Herramienta para limpieza por aspiración de tapicerías/escaleras Cepillo para quitar el polvo Tubos de extensión Bolsa para la recogida de polvo Accesorio para la limpieza por aspiración en seco Dispositivo de lavado para moquetas Dispositivo de lavado para tapicería
PL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
SPIS KONTROLNY CZCI
Zespól silnika Filtr stokowy Zbiornik na czyst wod Zbiornik na brudn wod Plyn do czyszczenia dywanów Rura doprowadzajca wod W elastyczny i uchwyt Ssawka szczelinowa Kocówka do czyszczenia obi i schodów Szczotka Rury przedluajce Worek na kurz Kocówka do odkurzania na sucho Kocówka do czyszczenia dywanów Kocówka do mycia obi
S
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DETALJCHECKLISTA
Motorenhet Konfilterenhet Renvattentank Smutsvattentank Mattrengöringsmedel Vattentillförselrör Slang och handgrepp Springredskap Möbel/trappredskap Damningsborste Förlängningsrör Dammpåse Torrdammsugningstillsats Mattvättningsredskap Möbeltvättningsmunstycke
3
D
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ZUBEHÖRCHECKLISTE
Motoreinheit Kegelfiltereinheit Frischwasserbehälter Schmutzwasserbehälter VAX-Teppichreiniger Waschlösungsspirale Schlauch und Handgriff Fugendüse Polstermöbel-/Treppenreinigungsdüse Saugpinsel Ansatzrohre Staubbeutel Trockensaugdüse Teppichwaschdüse Polstermöbelwaschdüse
P
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
LISTA DE VERIFICAÇÃO DE PEÇAS
Unidade motriz Unidade do filtro cónico Balde de água limpa Balde de água suja Máquina de limpar carpetes Tubo de abastecimento de água Mangueira e garra de mão Peça de greta Peça de limpeza de estofos/escadas Escova de escovar Tubos de extensão Saco de pó Peça de aspiração a seco Lavador de carpetes Lavador de estofos
H
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ALKATRÉSZEK LISTÁJA
Motoregység Kúpos szregység Tisztavíz tartály Szennyvíz tartály Gépi sznyegtisztító Vízbeszívó cs Gégecs és fogantyú Szívófej a nehezen hozzáférhet helyek tisztítására Kárpit /lépcstisztító fej Portalanító kefe Hosszabbítócsövek Porzsák Alkatrész száraz poszívózáshoz Sznyegtisztító folyadék Kárpittisztító folyadék
FIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
OSIEN TARKISTUSLUETTELO
Moottori Kartiosuodatin Puhtaan veden astia Likaisen veden astia Maton puhdistussuutin Vedentoimitusputki Letku ja kahva Rakosuutin Tekstiilien/portaiden puhdistussuutin Pölysuutin Vedentoimitusputki Pölypussi Kuivaimuriliitin Maton pesusuutin Tekstiilien pesusuutinn
4
NL
CONTROLELIJST ONDERDELEN
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Motorinrichting Kegelfilter Schoonwaterreservoir Vuilwaterreservoir Tapijtreiniger Waterslang Slang en handgreep Kierenzuiger Zuigmond voor bekleding/trap Plumeau Verlengsteel Stofzak Zuigmond voor stofzuigen Hulpstuk voor tapijtreiniging Stofferingsreiniger
GR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
µ µ µ µ µ µ µ µ µ / µ µ µ µ µ µ µ µ
R
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
N
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
KONTROLLISTE OVER DELER
Motorenhet Konisk filterenhet Bøtte til rent vann Bøtte til skittent vann Maskin til rensing av tepper Vannslange (for tilførsel av vann) Slange og håndtak Smalt munnstykke Munnstykke til støvsuging av møbeltrekk og trapper (trappetrinn) Støvbørste Forlengelsesrør Støvpose Koplingsstykke til tørr støvsuging Munnstykke til vask av tepper Munnstykke til vask av møbeltrekk
/
^
GB F D NL
STEPS FOR EASY VACUUMING ETAPES POUR ASPIRER SANS DIFFICULTES EINFACHE SCHRITTE ZUM STAUBSAUGEN STAPPEN VOOR GEMAKKELIJK STOFZUIGEN
I E P GR
PASSI PER USARE CON FACILITÀ L' ASPIRAPOLVERE PASOS A SEGUIR PARA UNA FÁCIL ASPIRACIÓN FASES PARA UMA ASPIRAÇÃO FÁCIL
CZ
POSTUP PRO SNADNÉ VYSÁVÁN
DK FREMGANGSMÅDE TIL NEM STØVSUGNING S
PL KILKA PROSTYCH CZYNNOCI I JU MONA ODKURZA H R
STEG FÖR ENKEL DAMMSUGNING
AZ EGYSZER PORSZÍVÓZÁS LÉPÉSEI KOLAY VAKÜMLAMA ÇN ADIMLAR
FIN HELPOSTI SUORITETTAVAN IMUROINNIN VAIHEITA N
FREMGANGSMÅTE FOR LETT STØVSUGING
5
1 2 3 4
GB F
GETTING READY TO WASH PREPARATION POUR LE NETTOYAGE DES MOQUETTES VORBEREITUNG VOR DEM WASCHEN VOORBEREIDINGEN VOOR HET REINIGEN VAN TAPIJTEN
I E P GR
COME PREPARARSI A PULIRE TAPPETI CÓMO PREPARASE PARA LAVAR MOQUETAS Y ALFOMBRAS APRONTANDO-SE PARA LAVAR AS CARPETES
CZ
PPRAVA CISTN KOBERCE
DK GØR KLAR TIL AT VASKE GULVTÆPPER S
PL PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA DO PRANIA DYWANU H R
FÖRBEREDA MATTVÄTT
6
D NL
A SZNYEGTISZTÍTÁS ELKÉSZÍTÉSE HALI YIKAMA HAZIRLII
FIN MATTOJEN PESUUN LIITTYVIÄ VALMISTELUJA N
SLIK GJØR DU DEG KLAR TIL Å VASKE TEPPER
Max. 40º
1
2
3
4
5
GB F D NL
GETTING READY TO WASH PREPARATION POUR LE NETTOYAGE DES MOQUETTES VORBEREITUNG VOR DEM WASCHEN VOORBEREIDINGEN VOOR HET REINIGEN VAN TAPIJTEN
I E P GR
COME PREPARARSI A PULIRE TAPPETI CÓMO PREPARASE PARA LAVAR MOQUETAS Y ALFOMBRAS APRONTANDO-SE PARA LAVAR AS CARPETES
CZ
PPRAVA CISTN KOBERCE
DK GØR KLAR TIL AT VASKE GULVTÆPPER S
PL PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA DO PRANIA DYWANU H R
FÖRBEREDA MATTVÄTT
A SZNYEGTISZTÍTÁS ELKÉSZÍTÉSE HALI YIKAMA HAZIRLII
FIN MATTOJEN PESUUN LIITTYVIÄ VALMISTELUJA N
SLIK GJØR DU DEG KLAR TIL Å VASKE TEPPER
7
6 7 8
GB F
WASHING CARPETS NETTOYAGE DES MOQUETTES REGELMÄSSIGES AUSWASCHEN DES DAUERFILTERS TAPIJTREINIGEN
I E P GR
COME LAVARE TAPPETI LAVADO DE MOQUETAS LAVANDO AS CARPETES
CZ
CISTN KOBERC
DK VASK AF GULVTÆPPER S
PL PRANIE DYWANÓW H R
MATTVÄTT
8
D NL
SZNYEGTISZTÍTÁS HALI YIKAMA
FIN MATTOJEN PESU N
VASK AV TEPPER
6-7
WASHING
CISTN PRANIE TISZTÍTÁS B
DRYING
ODSTRANOVÁN VLHKOSTI USUWANIE WILGOCI A NEDVESSÉG ELTÁVOLÍTÁSA
2M 2M
2
1
3
4
GB F D NL
WASHING UPHOLSTERY NETTOYAGE DES TISSUS D'AMEUBLEMENT REGELMÄSSIGES AUSWASCHEN DES DAUERFILTERS HET REINIGEN VAN BEKLEDING
I E P GR
COME LAVARE LE TAPPEZZERIE CÓMO LAVAR TAPICERÍA LAVANDO OS ESTOFAMENTOS
CZ
CISTN CALOUNN
DK VASK AF MØBELPOLSTRING S
PL MYCIE OBI H R
MÖBELTVÄTT
KÁRPITTISZTÍTÁS KUMA DÖEME YIKAMA
FIN TEKSTIILIEN PESU N
VASK AV MØBELSTOFF
6-7
WASHING
CISTN PRANIE TISZTÍTÁS
DRYING
ODSTRANOVÁN VLHKOSTI USUWANIE WILGOCI A NEDVESSÉG ELTÁVOLÍTÁSA
9
1
B
2
3
4
GB F
CLEANING UP AFTER USE NETTOYAGE DE VOTRE VAX APRES UTILISATION REGELMÄSSIGES AUSWASCHEN DES DAUERFILTERS HET SCHOONMAKEN VAN UW VAX NA GEBRUIK
I E P GR
COME PULIRE IL VOSTRO VAX DOPO LA LAVATURA LIMPIEZA DE SU VAX DESPUÉS DE LAVADO LIMPANDO O SEU VAX DEPOIS DE LAVAR
CZ
JAK CISTIT VÁS VAX PO DOKONCEN PRÁCE
DK RENGØRING AF DIN VAX EFTER VASK S
PL CZYSZCZENIE ODKURZACZA VAX PO PRANIU H R
RENGÖRA DIN VAX EFTER TVÄTTNING
10
D NL
A KÉSZÜLÉK MEGTISZTÍTÁSA HASZNÁLAT UTÁN KULLANIM SONRASI VAX'IN TEMZL
FIN VAX-IMURIN PUHDISTUS PESUTO IMIEN JÄLKEEN N
RENGJØRING AV DIN VAX ETTER VASKING
1
2
3
GB F D NL
SUCKING UP LARGE SPILLS ASPIRATION DES LIQUIDES EN GRANDE QUANTITE AUFSAUGEN GROSSER MENGEN VON FLÜSSIGKEIT HET OPZUIGEN VAN GROTE HOEVEELHEDEN GEMORSTE VLOEISTOF
I E P GR
COME ASPIRARE FORTI QUANTITÀ DI LIQUIDI VERSATI SUCCIÓN DE DERRAMES GRANDES ASPIRANDO GRANDES DERRAMES
CZ
VYSÁVÁNI VELKÝCH ROZLITIN
DK OPSUGNING AF STØRRE SPILD S
PL WSYSANIE DUYCH ROZLEWÓW H R
SUGA UPP STÖRRE SPILL
NAGYOBB MENNYISÉG KIÖMLÖTT FOLYADÉK FELSZÍVÁSA ÇOKMKTARDA DÖKÜLEN SIVILARI EMME
FIN SUURTEN NESTELÄIKKYMÄMÄÄRIEN IMUROINTI N
OPPSUGING AV STORE MENGDER SØL
11
1 2 3 4 5 6
GB F
UNBLOCKING SINKS DEBOUCHER EVIERS/ LAVABOS REINIGEN VON ABFLÜSSEN HET ONTSTOPPEN VAN GOOTSTENEN
I E P GR
COME SBLOCCARE ACQUAI DESEMBOCE DE DEPÓSITOS ODBLOKOWYWANIE ZLEWOZMYWAKÓW
CZ
ODBLOKOVÁN VÝLEVEK
DK RENSNING AF AFLØB S
12
PL ODBLOKOWYWANIE ZLEWOZMYWAKÓW H R
RENSA AVLOPP SOM SATT IGEN
D NL
ELDUGULT MOSOGATÓ MEGTISZTÍTÁSA TIKALI LAVABOLARI AÇMA
FIN PESUALTAAN TUKKEUMIEN SELVITYS N
FRIGJØRING AV BLOKKERT VASK
1
2
3
4
5
GB F D NL
REPLACE THE CONE FILTER REGULARLY REMPLACEZ LE FILTRE CONIQUE REGULIEREMENT REGELMÄSSIGES AUSTAUSCHEN DES VERVANG HET KEGELFILTER REGELMATIG
I E P GR
SOSTITUIRE REGOLARMENTE IL FILTRO A CONO RECAMBIAR EL FILTRO CÓNICO CON REGULARIDAD REGULARMENTE, SUBSTITUA O FILTRO CÓNICO
CZ
VYMNUJTE PRAVIDELN KUZELOVÝ FILTR
DK SKIFT KEGLEFILTER REGELMÆSSIGT S
PL REGULARNIE WYMIENIA FILTR STOKOWY H R
BYT UT KONFILTRET REGELBUNDET
RENDSZERESEN CSERÉLJE KI A KÚPOS SZRT KON FLTREY DÜZENL OLARAK DETRN
FIN VAIHDA KARTIOSUODATIN SÄÄNNÖLLISIN VÄLIAJOIN N
SKIFT UT DET KONISKE FILTERET REGELMESSIG
13
1 2 3 4 5
GB F
Wash out the blue filter regularly and replace occasionally Lavez le filtre bleu régulièrement et remplacez-le de temps en temps Blauen Filter regelmäßig ausspülen und gelegentlich ersetzen Het blauwe filter regelmatig uitwassen en af en toe vervangen
I E P GR
Sciacquare regolarmente e cambiare ogni tanto il filtro blu Lave el filtro azul regularmente y sustitúyalo de vez en cuando Lavar o filtro azul regularmente e substituir às vezes µ
CZ
Modrý filtr pravideln vymyjte a obcas vymte
DK Vask det blå filter regelmæssigt, og skift det ud en gang imellem S
PL Regularnie wyplukiwa niebieski filtr i od czasu do czasu wymieni H R
Tvätta ur det blå filtret regelbundet och byt ut det då och då
14
D NL
A kék szrt rendszeresen mossa ki, és idrl idre cserélje ki!
FIN Puhdista sininen suodatin säännöllisin väliajoin ja vaihda tarpeen vaatiessa N
Vask det blå filteret regelmessig og bytt det ut av og til
1
2
3
4
GB F D NL
Wash out the black filter regularly and replace occasionally Lavez le filtre noir régulièrement et remplacez-le de temps en temps Schwarzen Filter regelmäßig ausspülen und gelegentlich ersetzen Het zwarte filter regelmatig uitwassen en af en toe vervangen
I E P GR
Sciacquare regolarmente e cambiare ogni tanto il filtro nero Lave el filtro negro regularmente y sustitúyalo de vez en cuando Lavar o filtro preto regularmente e substituir s vezes µ
CZ
Cerný filtr pravideln vymyjte a obcas vymte
DK Vask det sorte filter regelmæssigt, og skift det ud en gang imellem S
PL Regularnie wyplukiwa czarny filtr i od czasu do czasu wymienia H R
Tvätta ur det svarta filtret regelbundet och byt ut det då och då
A kék szrt rendszeresen mossa ki, és idrl idre cserélje ki!
FIN Puhdista musta suodatin säännöllisin väliajoin ja vaihda tarpeen vaatiessa N
Vask det sorte filteret regelmessig og bytt det ut av og til
15
1 2 3 4 5
GB IMPORTANT SAFETY INFORMATION
16
THIS `EASY GUIDE' SHOULD BE READ COMPLETELY AND REFERRED TO AT ALL TIMES BEFORE USING YOUR VAX. This `easy guide' should be retained with your VAX for future reference. If your VAX is sold or transferred to a new owner, this guide should be passed on so that the new owner can become acquainted with the machine and this information. The following information is provided in the interest of safety. Please read it before using your VAX. DO'S Ensure the mains cable is fully unwound and straightened before use. Ensure the mains cable is kept well away from the revolving brushes (where fitted) of your VAX, when it is turned on and running. Keep the mains cable away from heat, oil, sharp edges and rough surfaces and avoid damage in any other way. Exercise extreme care when cleaning stair carpets. Ensure that your VAX is in a stable position at either the top or bottom of the stairs without over-stretching the hose or cable. When cleaning the stair treads, always keep a hand firmly on your VAX. Follow the instructions in this user guide when fitting and changing accessories or tools. Remove the plug from the wall socket before carrying out any maintenance specified in this guide. Change dust bags and filters at regular intervals as specified in this guide. Store your VAX in a dry place. Have your VAX serviced by an authorised VAX Service Agent only using genuine VAX spare parts. DON'TS Never allow children to tamper or play with your VAX. Avoid dragging your VAX by the mains cable. Never tug at the mains cable to remove the plug from the wall socket. Never allow the complete coiled mains cable to drop on the floor as this may result in kinks or knots occurring in the cable, causing premature failure. Don't let anyone touch the rotating brush bar (where fitted) unless your VAX is disconnected from the mains. Never use your VAX in the presence of flammable gases.
Avoid sucking up hot items, hazardous liquids or any other material which could damage your VAX. Never leave your VAX running unattended. Never use your VAX without a dust bag except when washing or sucking up spills. If your VAX fails to operate, never attempt to repair it yourself as repairs carried out by an unauthorised or inexperienced person may cause injury to you or damage to your VAX. Never alter the specification or modify your VAX in any way.
TIPS
VAX PARTS AND ACCESSORIES
CARPET CLEANER: Specially formulated for use with your VAX its colour care formulation will keep colours true, whilst gently lifting out deep down dirt quickly and efficiently. The anti-resoiling system ensures carpets stay clean longer and the unique fragrance will leave them smelling fresh. TURBOBRUSH: The brush bar inside the Turbobrush rotates at high speed dislodging trapped dust from within carpet pile, leaving a grooming effect. Ideal for pet hairs. ALL VAX CARPET CARE PRODUCTS HAVE BEEN INDEPENDENTLY TESTED AND APPROVED AS SAFE FOR USE ON WOOL/ WOOL RICH AND MAN MADE CARPETS.
EXTENSION CABLE If using an extension cable always ensure that the insulation sheath is in good condition and is not damaged in any way. Make sure that the plug and socket are fitted to the extension cable correctly, if in doubt have it checked by a qualified electrician. Always use the extension cable in accordance with the manufacturer's instructions. WARNING: TH1S APPLIANCE MUST NOT BE EARTHED IMPORTANT: When carrying out any maintenance or cleaning operations on this product, it is essential that the plug is removed from the wall socket. In the interests of product improvement, the Company reserve the right to introduce modifications or alterations without notice.
As your VAX is very powerful, you may find that the dust bag fills up quickly the first time that you use your VAX. WHEN WASHING CARPETS OR UPHOLSTERY, ALWAYS TEST FOR COLOUR FASTNESS, WITH SOME UNDILUTED CLEANER ON A HIDDEN AREA . When washing deep pile carpets, move the washing tool in the same direction as the pile lays. Start from the furthest corner of the room and work backwards towards the door. If you are washing very dirty carpets, you may have to wash them several times over a period of time to bring the dirt to the surface. Metal or wooden furniture legs may mark a wet carpet, wait until the carpet is dry before replacing furniture or cover legs with aluminium foil. Don't allow children or animals onto your carpet until it has had time to dry. To keep your pump in good working order we recommend you flush your VAX through with water only (no solution) after washing. Switch the pump on occasionally (once per month) for 5 seconds to keep it in good working order, for when you next wash your carpets.
TROUBLESHOOTING
IF YOUR VAX DOES NOT SUCK UP PROPERLY : Check to see if the dust bag is full. Ensure there are no blockages in the hose. Clean/change the filters. See pages 13/ 14/ 15. IF YOUR VAX DOES NOT WASH PROPERLY: Check to see if the Dirty water bucket is full. If it is, empty it. See page 9 picture no. 4. Make sure the solution tube is at the bottom of the water/washing solution. See page 6 picture no. 3. Ensure that the Tube connector on the end of the hose is fitted properly. See page 5 picture no. 2.
BLACK FILTER
DUSTBAGS
CONE FILTER
BLUE FILTER
F
CONSEILS DE SÉCURITÉ
AVANT D'UTILISER VOTRE VAX, VOUS DEVEZ LIRE INTÉGRALEMENT CE "MODE D'EMPLOI" ET VOUS Y REPORTER EN COURS D'UTILISATION. Conservez ce "mode d'emploi" à portée de la main afin de pouvoir le consulter rapidement lorsque vous utilisez votre VAX. Si vous vendez ou donnez votre VAX, n'oubliez pas de joindre également ce mode d'emploi, afin que le nouveau propriétaire puisse en apprendre le fonctionnement et consulter toutes les informations qui y figurent. Les conseils figurant cidessous vous sont fournis pour votre propre sécurité. Veuillez les lire avant d'utiliser votre VAX. A FAIRE Avant chaque utilisation, assurez-vous que le câble électrique est complètement déroulé et qu'il n'est pas tordu. Assurez-vous que le câble électrique est maintenu à distance des brosses rotatives de votre VAX (lorsqu'elles sont installées) quand l'appareil est en marche. Éloignez le câble électrique des sources de chaleur, des flaques d'huile, des bords coupants et des surfaces rugueuses, et évitez toute autre sorte d'endommagement. Soyez particulièrement prudent lorsque vous nettoyez les tapis de sols des escaliers. Assurez-vous que votre VAX est dans une position stable, en haut ou en bas des marches et que vous ne tirez pas excessivement sur le tuyau ou le câble. Lorsque vous nettoyez les marches, tenez fermement votre VAX. Nous vous conseillons de retirer les roulettes. Lorsque vous installez des accessoires, suivez les instructions figurant dans ce mode d'emploi. Débranchez toujours l'appareil avant d'effectuer les opérations d'entretien décrites dans ce mode d'emploi. Changez régulièrement les sacs à poussière et les filtres, aussi souvent que cela est indiqué dans ce mode d'emploi. Rangez votre VAX dans un endroit sec. Votre VAX doit être entretenu et réparé par un agent de service VAX agréé, utilisant uniquement des pièces VAX d'origine. Utilisez uniquement du produit Nettoyant pour Moquettes VAX . En utilisant d'autres types de produits, vous risquez d'endommager votre tapis et/ou appareil. A NE PAS FAIRE Ne laissez pas les enfants toucher ou jouer avec votre VAX. Évitez de tirer votre VAX par le câble électrique. Ne jamais débrancher la prise en tirant sur le câble électrique. Ne laissez jamais tomber le câble électrique sur le sol lorsqu'il est
enroulé : vous risqueriez de le tordre ou de faire des noeuds et de provoquer ainsi une panne. Ne laissez personne toucher à la barre de brosses rotatives (lorsqu'elle est installée), à moins que le VAX n'ait été auparavant débranché. N'utilisez jamais votre VAX en cas d'émanation de gaz inflammables. Évitez d'aspirer des produits chauds, des liquides dangereux ou tout autre type de matériau pouvant endommager votre VAX. Ne laissez jamais votre VAX en marche sans surveillance. N'utilisez jamais le VAX sans sac à poussière, sauf pour le lavage et l'aspiration de liquides renversés. Si votre VAX ne fonctionne pas, n'essayez jamais de le réparer vousmême : des réparations effectuées par une personne non-agréée ou inexpérimentée risquent de mettre votre sécurité en danger ou d'en dommager votre VAX. Ne modifiez jamais votre VAX, ni aucune de ses caractéristiques techniques. RALLONGE ÉLECTRIQUE Lorsque vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous que la gaine d'isolation est en bon état et qu'elle ne comporte aucun défaut. Assurez-vous que la prise est compatible avec la rallonge. En cas de doute, demandez à un électricien qualifié de vérifier l'installation. Utilisez toujours le câble en suivant les recommandations du fabricant. Afin d'améliorer ses produits, la Compagnie se réserve le droit d'effectuer des modifications sans aucun avertissement.
CONSEILS
PIECES DETACHEES ET ACCESSOIRES VAX
BROSSE TURBO: La barre située à l'intérieur du brosse turbo puissant tourne à grande vitesse afin de déloger la poussière incrustée dans les mailles de votre moquette. Le réglage de l'air automatique permet à l'air d'actionner la barre du brosse turbo pour un nettoyage efficace sur tous types de moquettes. PRODUIT NETTOYANT POUR MOQUETTES VAX Conçue tout spécialement pour être utilisée avec votre VAX, sa formule douce ne ternit pas les couleurs tout en évacuant délicatement la saleté incrustée rapidement et avec une grande efficacité. Ses agents anti-ressalissure garantissent une propreté durable et son parfum unique procurera une grande fraîcheur à votre moquette.
Etant donné la puissance de votre VAX, vous constaterez à la première utilisation de votre VAX que le sac à poussière se remplit rapidement. APRES AVOIR UTILISE L'EMBOUT D'ASPIRATION DES LIQUIDES. TESTEZ TOUJOURS LA SOLIDITE DES COULEURS AVEC UNE PETITE QUANTITE DE PRODUIT NETTOYANT POUR MOQUETTES NON DILUE SUR UNE ZONE NON VISIBLE. Lors du nettoyage des moquettes de haute laine, actionnez la tête de lavage dans le sens des poils. Commencez par le coin le plus éloigné de la pièce et reculez en direction de la porte. Si vous nettoyez des moquettes très sales, plusieurs lavages peuvent être nécessaires pour ramener la saleté vers la surface. Les pieds des meubles en métal ou en bois peuvent marquer une moquette mouillée, attendez que la moquette soit sèche avant de replacer le mobilier ou couvrez les pieds avec du papier aluminium. Ne laissez pas les enfants ou animaux marcher sur votre moquette tant qu'elle n'est pas sèche. Pour conserver votre pompe en bon état de marche, nous vous recom mandons de ne rincer votre machine qu'avec de l'eau (pas de solutions préparées) aprés nettoyage. Allumez la pompe des temps à autre (une fois par mois) pendant 5 secondes afin de la conserver en bon état de marche; elle demeurera ainsi prête pour le prochain nettoyage de moquette.
LOCALISATION DES PANNES
SI VOTRE VAX N'ASPIRE PAS CORRECTEMENT:
17
Vérifiez que le sac à poussière ne soit pas plein. Assurez-vous que le tuyau ne soit pas bouché. Nettoyez/changez les filtres. Voir pages 13/ 14/ 15. FILTRE NOIR SACS A POUSSIERE Vérifiez que le réservoir d'eau sale ne soit pas plein. S'il est plein, videz le. Voir page 9, schéma no. 4. Assurez-vous que le tube de solution soit au fond de l'eau/la solution de lavage. Voir page 6 schéma no. 3. Assurez-vous que le raccord du tube situé à l'extrémité du tuyau soit bien fixé. Voir page 5 schéma no. 2. FILTRE CONIQUE FILTRE BLEU
SI VOTRE VAX NE LAVE PAS CORRECTEMENT:
D WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE DIESES BENUTZERHANDBUCH FÜR DIE EINFACHE HANDHABUNG VOR GEBRAUCH IHRES VAX SORGFÄLTIG DURCH UND BEACHTEN SIE DIE NÜTZLICHEN HINWEISE. Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch für die einfache Handhabung Ihres VAXGerätes auch in Zukunft immer auf. Sollten Sie Ihr VAX-Gerät einmal verkaufen oder einem Dritten übergeben, sorgen Sie bitte dafür, daß dieses Handbuch weitergereicht wird, damit sich der neue Besitzer mit dem Gerät und diesen Hinweisen vertraut machen kann. Die folgenden Hinweise dienen dem Interesse Ihrer eigenen Sicherheit. Bitte lesen Sie sie vor Benutzung Ihres VAX-Gerätes sorgfältig durch. WAS SIE TUN SOLLTEN: Vor Benutzung des Gerätes ist darauf zu achten, daß das Netzkabel völlig abgewickelt und geradegezogen ist. Bitte stellen Sie sicher, daß bei Betrieb Ihres VAX-Gerätes das Netzkabel in sicherer Entfernung von der rotierenden Bürstenwalze (sofern vorhanden) gehalten wird. Das Netzkabel ist vor Wärme, Öl, scharfen Kanten und rauhen Flächen zu schützen und auch sonstige Beschädigungen sind zu vermeiden. Bei der Reinigung von Treppenläufern ist besondere Vorsicht geboten. Stellen Sie sicher, daß Ihr VAX-Gerät unten oder oben an der Treppe fest und sicher steht und der Schlauch oder das Kabel nicht zu stark gespannt werden. Bei der Benutzung auf Treppenstufen sollte Ihr VAX-Gerät immer mit einer Hand gut festgehalten werden. Die Rollen Ihres VAX-Gerätes lassen sich abnehmen, wodurch sich das Gerät stabiler aufstellen läßt. Folgen Sie den Anweisungen dieses Benutzerhandbuches beim Einsetzen von Zubehörteilen. Bevor jegliche Wartungsarbeiten vorgenommen werden, muß der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Staubbeutel und Filter sind regelmäßig gemäß den Anweisungen dieses Benutzerhandbuches zu wechseln. Das VAX-Gerät immer in einem trockenen Raum aufbewahren. Ihr VAX-Gerät sollte nur von einem autorisierten Kundendienst gewartet werden, der nur Originalteile benutzt. Verwenden Sie ausschließlich VAX-Teppichreiniger, denn andere Produkte können möglicherweise Ihren Teppich und/oder das Gerät beschädigen. WAS SIE NICHT TUN DÜRFEN: Kindern nicht erlauben, an Ihrem VAX-Gerät herumzuspielen oder mit ihm zu spielen. Vermeiden Sie, Ihr VAX-Gerät am Stromkabel hinter sich herzuziehen.
18
Nie am Stromkabel ziehen, um den Netzstecker aus der Steckdose zu entfernen. Nie das ganze zusammengewickelte Stromkabel auf den Boden fallen lassen, da dies zu Knicken und Knoten im Kabel und somit zu vorzeitigem Kabelverschleiß führen kann. Die rotierende Bürstenwalze (falls vorhanden) Ihres VAX-Gerätes sollte von niemandem berührt werden, solange das Gerät noch in Betrieb ist. Das Gerät nie in der Nähe brennbarer Gase benutzen. Niemals heiße Gegenstände, giftige Flüssigkeiten oder sonstige Materialien aufsaugen, die Ihr VAX-Gerät beschädigen könnten. Das VAX-Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen lassen. Das VAX-Gerät nie ohne Staubbeutel benutzen, es sei denn, Sie verwenden es zum Teppichwaschen oder zum Aufsaugen von Flüssigkeiten. Falls Ihr VAX-Gerät nicht funktioniert, sollten Sie auf keinen Fall versuchen, es selbst zu reparieren. Reparaturen, die von nichtautorisierten oder unerfahrenen Personen vorgenommen werden, können zu Verletzungen oder Beschädigungen Ihres VAX-Gerätes führen. Niemals versuchen, die Technischen Daten Ihres VAX-Gerätes zu verändern oder es auf sonstige Weise zu modifizieren. VERLÄNGERUNGSKABEL Wird ein Verlängerungskabel benutzt, ist sicherzustellen, daß die Isolierschicht in gutem Zustand und unbeschädigt ist. Achten Sie besonders darauf, daß Stecker und Zwischenstecker sicher am Verlängerungskabel angebracht sind. Wenn Sie sich dessen nicht sicher sind, sollten Sie dies von einem Elektriker überprüfen lassen. Das Verlängerungskabel ist immer gemäß den Anweisungen des Herstellers zu benutzen. Im Interesse der Produktverbesserung behält sich die Firma das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen vorzunehmen.
TIPS
ZUBEHÖRTEILE
POWERBRUSH: Die Bürstenwalze in der Powerbrush dreht sich mit hoher Geschwindigkeit und löst eingetretenen Schmutz aus dem Teppichflor. Durch die automatische Luftregelung kann die Luftversorgung der Bürstenwalze für das wirksame Reinigen aller Teppicharten eingestellt werden. VAX TEPPICHREINIGER Speziell zur Verwendung mit Ihrem VAX-Gerät entwickelt. Wirkt farbauffrischend und bringt selbst tiefsitzenden Schmutz schonend, aber schnell und wirksam an die Oberfläche. Schmutzschützende Bestandteile sorgen dafür, daß Ihre Teppiche länger sauber bleiben und der unverwechselbare Duft verbreitet eine angenehme Frische. VAX Teppichreiniger gibt es in 500 ml, 1 Liter und 2 Liter Flaschen. ALLE VAX TEPPICHPFLEGE-PRODUKTE WURDEN VON EINER UNABHÄNGIGEN PRÜFSTELLE ALS GEEIGNET FÜR DEN EINSATZ BEI TEPPICHEN AUS WOLLE BZW. MIT EINEM HOHEN WOLLANTEIL UND AUF KUNSTFASERTEPPICHEN GEPRÜFT UND GENEHMIGT.
Da Ihr VAX-Gerät sehr leistungsstark ist, kann sich der Staubbeutel bei der ersten Benutzung des VAX-Geräts sehr schnell füllen. STETS EINEN NICHT SICHTBAREN BEREICH MIT UNVERDÜNNTEM REINIGER AUF FARBECHTHEIT PRÜFEN. Beim Waschen von Tiefflorteppichen die Waschdüse in Richtung des Flors bewegen. Beginnen Sie in der entferntesten Ecke des Raumes und arbeiten Sie sich rückwärts zur Tür vor. Wenn Sie stark verschmutzte Teppiche waschen, müssen Sie diese unter Umständen mehrere Male in kurzen Abständen waschen, um den Schmutz an die Oberfläche zu bringen. Möbelbeine aus Metall oder Holz können auf einem noch nassen Teppich Flecken hinterlassen. Warten Sie, bis der Teppich trocken ist, bevor Sie Möbel wieder aufstellen oder wickeln Sie Aluminiumfolie um die Füße. Lassen Sie keine Kinder oder Tiere auf den Teppich, bis er richtig trock en ist. Damit Ihre Pumpe stets voll funktionsfähig bleibt, empfehlen wir, Ihr Gerät nach jeder Benutzung mit klarem Wasser (ohne Reingungsmittel) zu spülen. Schalten Sie die Pumpe gelegentlich (etwa einmal im Monat) 5 Sekunden lang an, damit sie bei der nächsten Teppichreinigung voll funktionsfähig ist.
PROBLEMLÖSUNG
WENN IHR VAX-GERÄT NICHT RICHTIG SAUGT: Sehen Sie nach, ob der Staubbeutel voll ist. Vergewissern Sie sich, daß der Schlauch nicht verstopft ist. Reinigen/ wechseln Sie die Filter. Siehe Seiten 13/ 14/ 15. WENN IHR VAX-GERÄT NICHT RICHTIG WÄSCHT: Schauen Sie nach, ob der Schmutzwasserbehälter voll ist. Wenn ja, entleeren Sie ihn. Siehe Seite 9, Bild 4. Stellen Sie sicher, daß das Schlauchgewicht ganz unten im Wasser/ Waschmittel liegt. Siehe Seite 6, Bild 3. Stellen Sie sicher, daß der Schlauchsteckverbinder am Ende des Schlauches richtig sitzt. Siehe Seite 5, Bild 2.
SCHWARZER FILTER
STAUBBEUTEL BLAUER FILTER
KEGELFILTER
NL
ELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Deze handleiding dient volledig te worden gelezen voordat u uw VAX in gebruik neemt en dient ook daarna, telkens wanneer dat nodig is, te worden geraadpleegd. Bewaar deze handleiding bij uw VAX. Als u uw VAX verkoopt of overdraagt aan een nieuwe eigenaar, dient u deze handleiding aan de nieuwe eigenaar te geven, zodat hij of zij op de hoogte is de machine en van deze informatie. De volgende informatie wordt gegeven met het oog op de veiligheid. Lees deze informatie daarom zorgvuldig voordat u uw VAX gebruikt. WAT U MOET DOEN Zorg ervoor dat het elektriciteitssnoer volledig afgerold en rechtgetrokken is voor gebruik. Houdt het elektriciteitssnoer goed uit de buurt van de ronddraaiende borstels (indien aanwezig) van de VAX als deze aanstaat. Houdt het elektriciteitssnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en ruwe oppervlakken en vermijd elke andere mogelijke schade. Zorg ervoor dat u uiterst voorzichtig bent bij het reinigen van tapijt op trappen. Zorg ervoor dat de VAX stabiel staat onderaan de trap zonder dat u de slang of het snoer te ver uitrekt. Volg de instructies in deze gebruikers aannijzing bij het bevestigen van accessoires of hulpstukken. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren die in deze gids beschreven zijn. Vervang stofzakken, was en/of vervang filters regelmatig zoals in deze gids uiteengezet wordt. Berg de VAX op een droge plaats op. Breng uw VAX voor een onderhoud naar een erkend VAX service agent die alleen gebruik maakt van originele VAX reserveonderdelen. Wees voorzichtig bij het verwijderen van stof en vuil uit uw VAX om verwondingen te voorkomen. WAT NIET TE DOEN Laat kinderen nooit met de VAX spelen of eraan knoeien. Trek de VAX niet aan het elektriciteitssnoer achter u aan. Niet aan het elektriciteitssnoer rukken om de stekker uit het stopcontact te halen. Laat het volledig opgerolde elektriciteitssnoer niet op de grond vallen omdat er hierdoor knopen en kinken in het snoer kunnen komen waardoor er vroegtijdig defecten op kunnen treden. Laat niemand de draaiende borstelrol (indien aanwezig) aanraken tenzij de VAX afgesloten is van de netvoeding.
Gebruik de VAX nooit in de nabijheid van brandbare gassen. Vermijd het opzuigen van warme voorwerpen, gevaarlijke vloeistoffen of ander materiaal waardoor de VAX kan beschadigen. Laat de VAX niet onbeheerd aan staan. Als uw VAX niet werkt, probeer dan niet om hem zelf te repareren omdat reparaties die zijn uitgevoerd door een onbevoegd of onervaren persoon verwondingen kunnen veroorzaken aan u of de VAX. Verander de specificatie nooit en pas de VAX nooit op geen enkele manier aan. VERLENGSNOER Als u een verlengsnoer gebruikt, zorg er dan voor dat de isolatiemantel in goede conditie verkeert en op geen enkele manier beschadigd is. Zorg ervoor dat de stekker en de stekkerdoos correct op het verlengsnoer zijn aangesloten. Laat dit bij twijfel controleren door een gekwalificeerde elektricièn. Gebruik het verlengsnoer altijd overeenkomstig de instructies van de fabrikant. In het belang van de verbetering van haar produkten, behoudt de Onderneming zich het recht voor om zonder kennisgeving modificaties of wijzigingen aan te brengen.
TIPS
VAX ONDERDELEN EN ACCESSOIRES
POWERBRUSH: Doordat de borstelrol in de Powerbrush op zeer hoge snelheid draait, wordt diepgenesteld vuil in de pool van het tapijt losgemaakt. Door de automatische luchtafstellingsfunctie kan de borstelrol met lucht aangedreven worden zodat alle typen tapijt effectief schoongemaakt kunnen worden. TAPIJTREINIGER: Deze reiniger is speciaal geformuleerd voor gebruik met de VAX en is zacht voor kleuren waardoor ze mooi blijven terwijl diepgenesteld vuil er snel en efficiënt voorzichtig uit losgemaakt Wordt. Het vlekafstotende systeem zorgt ervoor dat uw tapijt langer schoon blijft en door de unieke geur blijft het heerlijk fris ruiken. ALLE TAPIJTREINIGINGSPRODUCTEN ZIJN ONAFHANKELIJK GETEST EN GOED BEVONDEN VOOR GEBRUIK OP WOLTAPIJTEN/TAPIJTEN MET HOOG WOLGEHALTE EN TAPIJTEN VAN KUNSTVEZEL.
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
ALS UW VAX NIET NAAR BEHOREN ZUIGT: Controleer of de stofzak vol zit. Controleer of de slang niet verstopt zit. Maak de filters schoon/vervang ze. Zie blz. 13/14/15. ALS UW VAX NIET NAAR BEHOREN REINIGT: Controleer of de vuilwateremmer vol zit. Maak deze leeg indien dit het geval is. Zie pag. 9 afbeelding 4. Zorg ervoor dat de oplossingsbuis onderin het water/reinigingsmiddel zit. Zie pag. 6 afbeelding 3. Zorg ervoor dat de buisaansluiting aan het eind van de slang goed vast zit. Zie pag. 5 afbeelding 2.
Omdat uw VAX een zeer krachtig apparaat is, zult u merken dat de stofzak erg snel vol is als u de VAX de eerste keer gebruikt. TEST ALTIJD OF TAPIJT KLEURECHT IS MET WAT ONVERDUNDE TAPIJT REINIGER OP EEN ONOPVALLENDE PLEK. Beweeg bij het reinigen van hoogpolig tapijt het reinigingshulpstuk in de richting van de pool. Begin in de uiterste hoek van de kamer en werk achteruit naar de deur toe. Als u zeer vuile tapijten reinigt, kan het nodig zijn om ze meerdere malen te reinigen om al het vuil naar de oppervlakte te halen. Metalen of houten poten van meubels kunnen afgeven op een vochtig tapijt. Wacht daarom tot het tapijt droog is voordat u de meubels terugzet of pak de poten in met aluminiumfolie. Laat geen kinderen of dieren op het tapijt lopen totdat het tijd heeft gehad om te drogen. Om de pomp in goede staat te houden verdient het aanbeveling om na reiniging de machine met uitsluitend water te doorspoelen (geen oplossing gebruiken). Zet de pomp zo nu en dan (eenmaal per maand) gedurende 5 seconden aan om hem in goede staat te houden voor wanneer u opnieuw tapijten wilt reinigen.
ZWART FILTER
STOFZAKKEN
19
KEGELFILTER
BLAUW FILTER
I IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA
QUESTA GUIDA RAPIDA DEVE ESSERE LETTA COMPLETAMENTE E USATA COME RIFERIMENTO PER UN CORRETTO USO DEL VAX. Questa guida rapida deve essere conservata insieme al VAX per poter essere in seguito consultata. Se il VAX viene venduto o ceduto, occorre includere ad esso questa guida, in modo che il nuovo proprietario possa venire a conoscenza dell'apparecchio e delle presenti informazioni. Queste informazioni vengono fornite per scopi di sicurezza: è vivamente consigliato leggerle prima di utilizzare il VAX. COSE DA FARE Accertatevi che il cordone elettrico sia completamente svolto e raddrizzato prima dell' uso. Assicuratevi che il cordone elettrico sia tenuto ben lontano dalle spazzole rotanti (se montate) del vostro VAX, quando è acceso e in funzione. Tenete il cordone elettrico lontano da calore, olio, bordi taglienti e superfici ruvide, ed evitate di danneggiarlo in qualsiasi altro modo. Fate molta attenzione quando pulite i tappeti delle scale. Assicuratevi che il vostro VAX sia in una posizione stabile in fondo alle scale, senza tirare troppo il tubo flessibile o il cordone. Quando montate accessori o attrezzi, seguite le istruzioni contenute in questa guida dell' utente. Prima di effettuare qualsiasi manutenzione specificata in questa guida, togliete la spina dalla presa sul muro. Cambiate il sacco della polvere, lavate e/o sostituite i filtri a intervalli regolari come specificato in questa guida. Riponete il vostro VAX in un luogo asciutto. Fate fare la manutenzione del vostro VAX ad un concessionario VAX autorizzato, usando solo pezzi di ricambio genuini VAX. Per evitare di farvi male, fate attenzione quando togliere la polvere ed i detriti dal vostro VAX. COSE DA NON FARE Non permettete mai ai bambini di manomettere o di giocare con il vostro VAX. Evitate di tirare il vostro VAX usando il cordone elettrico. Non tirate mai il cordone elettrico per togliere la spina dalla presa sul muro. Non lasciate mai che l' intero rotolo di cordone elettrico cada sul pavimento perché ciò può risultare in piegature o nodi nel cordone stesso, causando guasti prematuri.
20
Non permettete a nessuno di toccare le spazzole rotanti (se montate) a meno che il vostro VAX non sia staccato dalla rete. Non usate mai il vostro VAX in presenza di gas infiammabili. Evitate di aspirare oggetti caldi, liquidi pericolosi o qualsiasi altro materiale che possa danneggiare il vostro VAX. Non lasciate mai il vostro VAX in marcia senza sorveglianza. Se il vostro VAX non funziona, non cercate mai di ripararlo da voi poiché le riparazioni effettuate da una persona non autorizzata o non esperta possono causare lesioni a voi o danni al vostro VAX. Non alterate mai la specifica né modificate il vostro VAX in qualsiasi modo.
CONSIGLI
PEZZI E ACCESSORI VAX
POWERBRUSH: La sbarra con spazzole entro il Powerbrush ruota ad alta velocità scacciando la polvere imprigionata entro il pelo del tappeto. La funzione di regolazione automatica dell' aria permette all' aria di azionare la sbarra delle spazzole per una efficace pulitura di tutti i tipi di tappeto. DETERSIVO PER TAPPETI: Formulato specialmente per l' uso con il vostro VAX, la sua composizione manterrà i colori al naturale, sollevando e togliendo delicatamente, rapidamente ed efficacemente lo sporco dal fondo del tappeto. Il sistema antisporco assicura che i tappeti rimangano puliti più a lungo e l' esclusiva fragranza li lascerà con un buon odore di nuovo. Il detersivo VAX per tappeti è ottenibile in bottiglie da 500 ml, 1 litro e 2 litri. TUTTI I PRODOTTI VAX PER LA CURA DEI TAPPETI SONO STATI COLLAUDATI INDIPENDENTEMENTE E APPROVATI PER L' USO SU TAPPETI DI LANA O CONTENENTI MOLTA LANA E SU TAPPETI IN FIBRE ARTIFICIALI.
CAVO DI PROLUNGA Se si utilizza un cavo di prolunga, accertarsi sempre che l'involucro isolante sia in buono stato e che non sia danneggiato in alcun modo. Accertarsi che la spina e la presa del cavo di prolunga siano montate in modo corretto; in caso di dubbio fare controllare la prolunga da un elettricista qualificato. Usare sempre la prolunga in conformità alle istruzioni del fabbricante. Ai fini di un miglioramento del prodotto, la Società si riserva il diritto di introdurre modifiche o alterazioni senza preavviso.
RICERCA DEI GUASTI
SE IL VOSTRO VAX NON ASPIRA COME SI DEVE: Controllate per vedere se il sacco della polvere è pieno. Accertatevi che non vi siano bloccaggi nel tubo flessibile. Pulite o cambiate i filtri. Vedere le pagine 13, 14 e 15. SE IL VOSTRO VAX NON LAVA COME SI DEVE: Controllate per vedere se il secchio dell' acqua sporca è pieno. Se è pieno, vuotatelo. Vedere la figura 9 a pagina 5 Accertatevi che il tubo della soluzione sia al fondo della soluzione di acqua e detersivo. Vedere la figura Nº 3 a pagina 6. Assicuratevi che il connettore per tubo all' estremità del tubo flessibile sia montato come si deve. Vedere la figura 2 a pagina 5.
Poiché il vostro VAX è molto potente, potrete trovare che il sacco della polvere si riempie rapidamente la prima volta che usate il vostro VAX. CONTROLLATE SEMPRE CHE I COLORI SIANO SOLIDI, USANDO PRIMA UN PO' DI SMACCHIATORE PER TAPPETI NON DILUITO IN UN' AREA NASCOSTA. Quando lavate tappeti a pelo lungo, muovete l' attrezzo di lavaggio nella stessa direzione del pelo. Cominciate dall' angolo più lontano della stanza e lavorate all' indietro verso la porta. Se state lavando tappeti molto sporchi, potrete dover lavarli parecchie volte entro un periodo di tempo per far salire lo sporco alla superficie. Le gambe dei mobili di metallo o di legno possono marcare un tappeto bagnato: aspettate fino a che il tappeto non è asciutto prima di rimettere a posto i mobili, oppure coprite le gambe con fogli di alluminio. Non fate andare bambini o animali sul vostro tappeto fino a che non ha avuto il tempo di asciugarsi. Per mantenere la pompa nelle corrette condizioni di funzionamento, consigliamo di sciacquare bene la macchina con acqua soltanto (nessuna soluzione) dopo averla utilizzata per il lavaggio. Accendere la pompa occasionalmente (una volta al mese) per 5 secondi per tenerla nelle corrette condizioni di funzionamento per la prossima volta in cui si lavano le moquette.
FILTRO BLU
SACCO PER LA POLVERE
FILTRO A CONO
FILTRO BLU
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
ESTA "GUÍA FÁCIL" DEBERÁ LEERSE COMPLETAMENTE Y REFERIRSE A ELLA EN TODO MOMENTO ANTES DE UTILIZAR SU VAX. Esta "guía fácil" deberá guardarse con su VAX para su futura referencia. Si vende o transfiere su VAX a un nuevo propietario, deberá también proporcionar esta guía a fin de que el nuevo propietario pueda conocer la máquina y esta información. La siguiente información se ofrece en interés de la seguridad. Léala antes de utilizar su VAX. SÍ Antes de poner en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación está totalmente desbobinado y que lo ha enderazado. Asegúrese de que el cable de alimentación se mantiene lejos de los cepillos rotatorios (allí donde estén instalados) de su VAX, cuando lo encienda y mientras esté en funcionamiento. Mantenga al cable de alimentación lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados y superficies rugosas, y evite que se dañe de modo alguno. Tenga un extremo cuidado cuando vaya a limpiar escaleras. Asegúrese de que su VAX está estable en las parte baja de las escaleras sin estirar demasiado la manguera o cable. Siga las instrucciones de su guía del usuario cuando vaya a instalar accesorios o herramientas. Saque el conector del enchufe de pared antes de llevar a cabo cualquier tipo de tarea de mantenimiento especificada en esta guía. Cambie las bolsas de recogida de polvo, lave y/o recambie los filtros a intervalos regulares como se especifica en esta guía. Guarde su VAX en un lugar seco. Recuerde que su VAX debe ser revisado por un Agente de Servicio VAX autorizado y que únicamente deben usarse recambios VAX genuinos. Tenga precaución al quitar el polvo y suciedad de su VAX para evitar posible lesiones. NO No permita que los niños usen indebidamente o jueguen con su VAX. Evite arrastrar su VAX tirando de su cable de alimentación. Nunca estire del cable de alimentación para sacar el conector del enchufe de la pared. No deje que caiga al suelo el cable de alimentación totalmente bobinado puesto que puede provocar picaduras o grietas en el cable y causar así fallos prematuros. No permita que nadie toque el cepillo giratorio (allí donde se haya instalado) a menos que su VAX esté desconectado de la alimentación. No utilice nunca su VAX cuando haya presentes gases inflamables.
Evite succionar artículos calientes, líquidos peligrosos o cualquier otro material que podría dañar su VAX. No deje nunca a su VAX funcionando sin que esté atendido. Si por cualquier motivo su VAX no funciona, jamás intente arreglarlo usted mismo. Las reparaciones realizadas por personal no autorizadas o inexpertas pueden provocarle heridas a usted o dañar su VAX. Nunca altere la especificación ni modifique su VAX en ningún modo. CABLE DE EXTENSION Si utiliza un cable de extensión asegúrese de que el recubrimiento de aislamiento esté en buenas condiciones y no esté dañado de forma alguna. Asegúrese de que el enchufe esté ajustado al cable de extensión correctamente, si tiene alguna duda hágalo comprobar por un electricista experto. Siempre utilice el cable de acuerdo con las instrucciones del fabricante. ADVERTENCIA: ESTE ELECTRODOMESTICO NO DEBERA LLEVAR TOMA TIERRA. IMPORTANTE: Cuando se realice cualquier operación de mantenimiento o limpieza en este producto, es esencial que se desconecte del suministro eléctrico. En el interés de la mejora del producto, la Compañía se reserva el derecho a introducir modificaciones o cambios sin notificación.
CONSEJOS
PIEZAS Y ACCESORIOS VAX
POWERBRUSH: La barra del cepillo que hay dentro del Powerbrush gira a gran velocidad, desplazando polvo que haya quedado atrapado del interior del pelo de la moqueta. Gracias a la característica de ajuste de aire automático permite que el aire accione la barra del cepillo para producir una limpieza afectivo en todo tipo de moquetas. LIMPIAMOQUETAS: Formulado especialmente para uso con su VAX, su formulación cuidadosa con los colores ayuda a que éstos no se descoloren con los lavados pero sí que se elimine la suciedad profunda rápida e eficientemente. Gracias al sistema anti-deposición, sus moquetas y alfombras se mantendrán más limpias durante más tiempo, y con la fragancia única de VAX quedarán con un olor fresco. TODOS LOS PRODUCTOS DE CUIDADO PARA MOQUETAS VAX HAN SIDO COMPROBADOS INDEPENDIENTEMENTE Y APROBADOS PARA SER USADOS CON TOTAL SEGURIDAD EN MOQUETAS DE FIBRA LANOSAS/RICAS EN LANA FABRICADAS MANUALMENTE.
SOLUCIÓN A PEQUEÑOS PROBLEMAS
SI SU VAX NO SUCCIONA ADECUADAMENTE: Compruebe que la bolsa de recogida de polvo esté llena. Asegúrese de que no existen bloqueos en el tubo. Limpie/cambie los filtros. Consulte las páginas 13/ 14/ 15. SI SU VAX NO LAVA ADECUADAMENTE: Compruebe que el cubo de agua sucia está lleno. Si lo está, vacíelo. Consulte la página 9, ilustración nº 4. Asegúrese de que el tubo de solución se encuentra en la parte inferior de la solución de agua/lavado. Consulte la página 6, ilustración nº 3. Asegúrese de que el conector del Tubo que hay en el extremo de la manguera está instalado adecuadamente. Consulte la página 5, ilustración nº 2.
Su VAX es muy potente. Posiblemente note que la bolsa de recogida de polvo se llena muy rápidamente la primera vez que utiliza el VAX. ANTES DE LAVAR UNA MOQUETA, COMPRUEBE LA COMPATIBILIDAD DEL LIMPIADOR CON EL COLOR UTILIZANDO ALGO DE LAVAMOQUETAS SIN DILUIR EN UNA ZONA OCULTA DE LA ALFOMBRA O MOQUETA. Cuando vaya a lavar alfombras de pelo profundo, mueva la herramienta de lavado en la misma dirección en la que se inclina el pelo. Comience desde el rincón más lejano de la sala y trabaje desde atrás hacia la puerta. Si va a lavar alfombras muy sucias, posiblemente tenga que lavarlas varias veces durante un período de tiempo para lograr que la suciedad alcance la superficie. Las patas metálicas o de madera pueden dejar marcas sobre una alfombra. Espere a que la alfombra esté seca antes de volver a colocar los muebles o cubra las patas con papel de aluminio. No permita que niños o animales pisen la alfombra hasta que haya dejado el suficiente tiempo como para que se seque. Para mantener el buen funcionamiento de su bomba, recomendamos que haga circular agua solamente (sin solución) por la máquina después del lavado. Encienda la bomba de vez en cuando (una vez al mes) durante 5 segundos para mantenerla en buen orden de trabajo para la próxima vez que lave sus alfombras.
FILTRO NEGRO
BOLSAS DE RECOGIDA DE POLVO
21
FILTRO CÓNICO
FILTRO AZUL
P
IMPORTANTE INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
ESTE "MANUAL FÁCIL" DEVE SER LIDO NA TOTALIDADE E CONSULTADO SEMPRE QUE UTILIZAR O SEU VAX. Este "manual fácil" deve ser guardado junto do seu VAX para futura referência. Se vender ou transferir o seu VAX para um novo dono, este manual deve acompanhá-lo para que o novo dono possa adquirir conhecimento sobre o aparelho e sobre esta informação. A informação que se segue é fornecida no interesse da segurança Por favor leia-a antes de usar o seu VAX. FAÇA Antes de usar, certifique-se de que o cabo de ligação está completamente desenrolado e direito. Certifique-se de que o cabo de ligação é mantido bem afastado das escovas rotativas (se montadas) do seu VAX, quando estiver ligado e em funcionamento. Mantenha o cabo de ligação longe de calor, óleo, extremidades afiadas e superfícies ásperas e evite todos os estragos de qualquer natureza. Tome muito cuidado ao limpar carpetes de escadas. Certifique-se de que o seu VAX está estável no fundo das escadas, sem esticar demais a mangueira ou o cabo. Siga as instruções neste guia do utilizador ao montar os acessórios ou peças. Retire a ficha da tomada antes de fazer qualquer manutenção especificada neste guia. Mude os sacos de pó, lave e/ou substitua os filtros a intervalos regulares como especificado neste guia. Guarde o seu VAX num lugar seco. Certifique-se de que o seu VAX é mantido por um Agente de Serviço VAX, que usa somente peças genuínas VAX. Tome cuidado ao retirar o pó e restos do seu VAX, para evitar ferimentos. NÃO FAÇA Nunca deixe crianças interferir ou brincar com o seu VAX. Evite arrastar o seu VAX pelo cabo de ligação. Nunca puxe com força o cabo de ligação para retirar a ficha da tomada. Nunca deixe todo o cabo de ligação enrolado cair no chão por isto poder causar dobras ou nós no cabo, causando falhas prematuras. Não deixe ninguém tocar na barra das escovas rotativas (se montadas) a não ser que o seu VAX esteja desligado da rede. Nunca use o seu VAX na presença de gases inflamáveis.
22
Evite aspirar itens quentes, líquidosperigosos ou qualquer outro material que possa danificar o seu VAX. Nunca deixe o seu VAX desatendido em funcionamento. Se o seu VAX falhar de funcionar, nunca tente repará-lo, porque as reparações feitas por pessoas não autorizadas ou sem experiência podem causar-lhe ferimentos ou estragos no seu VAX. Nunca altere, de nenhuma maneira, a especificação ou modifique o seu VAX EXTENSÃO DE CABO ELÉCTRICO Se usar uma extensão de cabo eléctrico assegure-se de que o revestimento isolador está em boas condições e se não está de alguma forma danificado. Certifique-se de que a ficha e a tomada estão correctamente instaladas na extensão do cabo eléctrico. Se tiver dúvidas peça a um electricista que verifique. Utilize sempre a extensão do cabo de acordo com as instruções do fabricante. A companhia reserva-se o direito de, sem aviso prévio, introduzir modificações ou alterações para melhoramento do produto. Este aparelho foi fabricado segundo as normas da Directiva No. 82/499/EEC da CEE, relativas às interferências radioeléctricas.
ALGUMAS SUGESTÕES
PEÇAS E ACESSÓRIOS VAX
ESCOVA MOTRIZ: A barra da escova dentro da Escova motriz roda a alta velocidade deslocando poeira retira no pelo da carpete. A característica de ajuste de ar deixa o ar accionar a barra da escova para oferecer uma limpeza efectiva em todos os tipos de carpete. LIMPADOR DE CARPETES: Especialmente formulado para uso com o seu VAX, a sua formulação de cuidado de cores manterá as cores inalteradas, levantando ao mesmo tempo suavemente sujidade bem enterrada rapida e eficientemente. O sistema anti-sujidade assegura que as carpetes ficam limpas durante mais tempo e a fragância única irá deixá-las com um cheiro agradável e fresco. O Limpador de Carpetes VAX encontra-se disponível em garrafas de 500ml, 1 litro e 2 litros. TODOS OS PRODUTOS DE LIMPEZA E CUIDADO VAX FORAM TESTADOS INDEPENDENTEMENTE E FORAM APROVADOS PARA USO EM CARPETES DE LÃ/RICA EM LÃ E DE FIBRAS FEITAS PELO HOMEM.
COMO RESOLVER PROBLEMAS
SE O SEU VAX NÃO ASPIRAR CORRECTAMENTE Certifique-se de que o saco de pó não está cheio. Certifique-se de que a mangueira não está bloqueada. Limpe/mude os filtros. Ver as páginas 13/ 14/ 15. SE O SEU VAX NÃO LAVAR CORRECTAMENTE Certifique-se de que o balde de água suja está cheio. Se estiver, envazie-o. Ver a página 9, gravura número 4. Certifique-se de que o tubo da solução está no fundo da solução água/lavagem. Ver a página 6, gravura No. 3. Certifique-se de que o conector do tubo na extremidade da mangueira está bem montado. Ver a página 5, gravura No. 2.
Como o seu VAX é muito potente, pode achar que o saco do pó enchese muito depressa na primeira vez que usar o seu VAX. TESTE SEMPRE PRIMEIRO A ESTABILIDADE DA COR, COM UM LIMPADOR DE CARPETES NÃO DILUÍDO NUMA ÁREA ESCONDIDA. Ao lavar carpetes com altos pelos, mova a peça de lavagem na mesma direcção dos pelos. Comece no canto mais afastado do quarto e trabalhe para trás em direcção da porta. Se estiver a lavar carpetes muito sujas, pode ter de lavá-las várias vezes durante um período de tempo para trazer a sujidade para a superfície. As pernas da mobília de metal ou madeira podem marcar uma carpete molhada, espere até a carpete estar seca antes de tornar a colocar a mobília ou cubra as pernas com folhas de alumínio. Não deixe crianças ou animais pisar a sua carpete até ficar bem seca. Para manter a sua bomba em boa condição de funcionamento, recomendamos que esguiche bem a sua máquina somente com água (sem nenhuma solução) após a lavagem. Ligue a bomba de vez em quando (uma vez por mês) por 5 segundos a fim de mantê-la em boa condição de funcionamento para quando for para lavar a sua alcatifa na próxima vez.
FILTRO PRETO
SACOS DE PÓ
FILTRO CÓNICO
FILTRO AZUL
GR
µ
«O » µ µ .
O «O » µ VAX µ . VAX , µ µ . . µ µ VAX. µ µ . µ µ ( ), . µ µ µ , , µ µ . µ . µ µ µ µ . µ µ µ . . , / µ . µ . VAX µ µ VAX µ µ VAX. µ µ, µµ .
µ µ VAX. µ . µ . µ µ µ µ µ µ µ µ µ . µ ( µ ) µ . µ µ . µ, µ µ . µ . , µ µ µ . µ µ µ µ µ µ µ µ µµ µ . µ µ µ µ . K µ , µ µ µ. µ . µ , . µ µ µ . . , µ .
: µ . µ µ . / . .13/14/15. : µ µ. µ , . . 9, . 4. µ µ / . . 6, . 3. µ µ µ . . 5, .2. , µ µ . . µ , µ µ . µµ µ µ . µ µ µ . µ µ µ . µ µ µ . µ . µ µ µ µ ( µ µ) µ µ . µ) µ (µ 5 , µ µ .
VAXPOWERBRUSH µ Powerbrush µ µ µ µ . µ µ µ , µ µ . VAX µ µ VAX, µ µ , µ , , µ . µ µ µ µ µ µ .
23
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual VAX 6131. VAX offer a product for which we do not have the user manual? Let us know what you are looking for: user guide, owner's manual, online manual, operating instructions, quick start guide, mounting instructions, schematics, service manual, installation instructions, RTFM. Diplodocs allows you to download user manual VAX 6131, user guide VAX 6131, instructions VAX 6131, owner's manual VAX 6131, online manual VAX 6131.VAX 6131, , |
![]() |
Include the add-on to download manuals from your site, forum or blog | ![]() |
Frequently Asked Questions | ![]() |
Contact Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |