|
9 562 brands
2 694 000 user's guides |
|
Download your manual, it's FREE! Diplodocs allows you to download several types of document in order to best use your ZANUSSI ZW5531GL : user manual, user guide, instruction manual.
|
|
|
User manual ZANUSSI ZW5531GL
Manual abstract: user guide ZANUSSI ZW5531GL
Detailed instructions for use are in the User's Guide. INSTRUCTIONS FOR USE NOTICE D' EMPLOI
Tipolitografia Montagnani -
Cod. 534777 402
GB
Getting to know your new cooker Thank you for choosing one of our products. Our cookers are of simple, rational design. They are constructed to the best standards to ensure good service and outstanding safety. Please read this manual carefully; it will provide all the advice needed to allow you to obtain the best results from the very first day. These instructions for use are divided into two sections: 1st section: for the qualified technician. 2nd section: for the user. 1ST SECTION FORTHEQUALIFIEDTECHNICIAN Particularités Utilisation de la minuterie (fig. 27) selon les modèles Certaines cuisinières sont équipées d'une minuterie, réglable de 1 à 60 minutes, qui indique la fin de cuisson par un signal sonore. Pour actionner cette minuterie, tourner la manette (fig. 27) sur la droite jusqu'au temps désiré. Pour des temps court (inférieurs à 15 minutes), tourner la manette en dépassant le temps initialement choisi et revenir en arrière pour garantir une plus grande précision du réglage. Utilisation du programmateur de fin de cuisson (fig. 28) Selon les modèles Certaines cuisinières sont équipées d'un programmateur de fin de cuisson, réglable de 0 à 120 minutes qui permet l'arrêt automatique du four ou du grilloir. Pour actionner ce programmateur, tourner la manette (fig. 28) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au temps désiré. Mettre en fonctionnement le four ou le grilloir. Une fois le temps sélectionné écoulé, le four ou le grilloir s'arrêteront automatiquement. Si vous ne désirez pas programmer un temps, vous pouvez utiliser la position manuelle de ce programmateur en tournant la manette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position .
FR
Remplacement de la lampe de four Avant d'effectuer cette opération, débrancher l'appareil électriquement: - Dévisser le chapeau de protection en verre (C) (Fig. 31). - Dévisser la lampe (L) (Fig. 31) et la remplacer par une neuve de type E14, 15W 300°C, 230V. - Revisser le chapeau de protection en verre.
INSTALLATION
IMPORTANT: The gas and electricity connections and any adjustments must be made by skilled staff. The manufacturer refuses all liability for damage of any kind resulting from failure to comply with current regulations or negligent installation of the appliance. 1) INSTALLING THE COOKER After removing the external packaging and the internal packaging of the various moving parts, position the cooker ensuring that the installation area is normally ventilated without any drafts which might blow out the burners. To ensure perfect presentation, the stainless steel parts are mounted on the appliance protected by a plastic covering, which must be removed before using the appliance. N.B.: The sides of adjoing kitchen units in contact with the cooker must be capable of withstanding temperatures of approximately 90°C. It is essential that furniture in contact with the cooker are heat resistant or protected by a similar material. If the adjacent cabinet top is higher than the cooker hob, a 20 mm, clearance should be kept between the furniture unless lined with a suitable fireproof material the clearance above the cooker hot should be at least of 630 mm. GAS APPLIANCES This appliance is not connected to a device to vent the combustion products. It must therefore be installed and connected in conformity with the installation standards in force. Particular attention must be paid to the standards on ventilation of the room. 1a) VENTILATION OF ROOMS Remember that this appliance can be installed and work in well-ventilated rooms only, according to the standards in force, such as to allow, with openings on the external walls or with special ducts, a correct natural or forced ventilation ensuring permanently and sufficiently both the entry of the air needed for correct combustion and the removal of spent air. In particular when there is only this gas appliance in the room, there must be a hood over the appliance to ensure the natural and direct removal of spent air, with a vertical straight duct of length equal to at least twice the diameter and a minimum section of at least 100 cm2. For the indispensable entry of fresh air into the room there must be a similar 100 cm2 (5,16 cm2 x kW) opening directly to theoutside, situated at a height near floor level so that it is not blocked either inside or outside the wall and so as not to cause disturbances to correct burners combustion and to the regular removal of spent air and with a difference of height with respect to the outlet opening of at least 180 cm. Remember that the quantity of air necessary for combustion must never be less than 2m3/h for each kW of power (see total power in kW on the appliance data plate). In all other cases, i.e. when there are other gas appliances in the same room, or when natural direct ventilation is not possible and natural indirect or forced ventilation must be installed, contact a qualified specialist who will install and make the ventilation system, scrupulously observing the regulations contained in the standards in force. The openings must be so positioned that there are no draughts of air which cannot be tolerated by the occupants. 2) GAS CONNECTIONS The installation must be in accordance with regulations set by the local gas Authority. This appliance belongs to class "1" against fire dangers (see N.B.). Between the cooker and gas supply line is required a gas shut off valve (easy of access) to be kept closed when the cooker is not in use. The pressure regulators for Lpg must be in accordance with the requirements. 2a) CONNECTION TO GAS CYLINDER Cooker working with Lpg gas can be connected with a flexible pipe (T ø 8 mm) fixed to inlet connector A (fig. 2). The pipe must always comply with the regulations in force in the country where the appliance is installed. Both ends must always be secured by means of a hose clamp F (fig. 2). 2b)COOKERSETFORNATURALGASAND(TOWNGASEXTRAE.E.C.COUNTRY) The flexible pipe (T ø 13 mm) must comply with the rules in force in the country in question. The pipe must be fixed to the inlet connector B (fig. 3) and to the main gas tap. Both end be secured with hose clamp F (fig. 3).
ADVERTISSEMENT GENERAL Pour votre sécurité et celle de vos enfants 1) Si vous sentez une odeur de gaz il faut: - Ouvrir les fenêtres; - Ne toucher aucun interrupteur électrique; - Eteindre toute flamme; - Fermer le robinet général d'alimentation gaz; - Appeler un technicien qualifié. 2) Garder les enfants loin de l'appareil: n'oublier pas que certaines parties de l'appareil ou des casseroles utilisées deviennent très chaudes et dangereuses tant pendant le fonctionnement que pendant le temps nécessaire au refroidissement après l'extinction. 3) Eviter de garder dessus ou près de l'appareil des produits attractifes pour les enfants. 4) Ne pas garder pas de produits inflammables ou bouteilles aérosol près de l'appareil et ne pas vaporiser d'aérosols près d'un brûleur allumé. 5) N'utiliser pas l'appareil pour chauffer les cuisine. 6) Faire attention aux manches de votre vêtement et aux poignées des casseroles; tenez les loin des brûleurs. 7) En cas d'incendie, fermer le robinet général d'alimentation gaz et couper le courant; ne jamais jeter d'eau sur de l'huile en flamme ou en train de frire. 8) Les poignées des casseroles doivent toujours être positionnées vers l'intérieur ou bien lateralement. Positionnées vers l'extérieur, elles peuvent être heurtées ou atteintes par les enfants et renversées. 9) Interdire aux enfants de s'asseoir ou de jouer avec la porte du four. Ne pas utiliser la porte comme un tabouret. 10) N'introduisez pas de matériaux inflammables ou en plastique dans le chauffeplats (positionné au-dessous du four selon les modèles).
Fig. 1
OVERALL DIMENSIONS MODEL WIDTH (X) 51 480 52 495
55 50 45 40 35
0
5 10 15
10 12 11
stop 0
10 20 30 40
20 30 25
90
50 80 70 60
X
500
Fig. 27
Fig. 28
N E T T O YA G E Avant toute opération de nettoyage, débrancher la prise de courant ou couper l'alimentation électrique de l'appareil. Fermer également le robinet d'alimentation du gaz. Un entretien fréquent vous facilitera les opérations de nettoyage décrites ci-après. Corps de la cuisinière Utiliser une éponge humectée d'eau tiède et de détersif liquide non corrosif. Rincer et essuyer soigneusement. Brûleurs - Grilles Les différentes parties du brûleur (fig. 29), le support (B) et la tête de brûleur (A) peuvent être nettoyés en les faisant tremper dans une solution d'eau chaude et de détersif liquide non corrosif; Après le trempage, bien les rincer et les essuyer soigneusement. Lors du remontage, veiller à ce que soit tout bien positionné.
A
V
TECHNICAL DATA: GAS PART CHART1
GAS TYPE PRESSURE
OPERATING NOZZLE Ø Nº mbar 135 95 130 135 105 85 62 80 85 70
BURNER DESIGNATION FAST SEMI-FAST OVEN THERMOSTAT OVENTHERMOMETER GRILL FAST SEMI-FAST OVEN THERMOSTAT OVENTHERMOMETER GRILL
NATURAL GAS
20
BUTANE GAS L.P.G. GAS PROPANE GAS
28 30 37
POWER kW Max. Min. 3,09 0,62 1,56 0,32 3,00 3,00 1,90 3,09 0,62 1,56 0,32 3,00 3,00 1,90
FLOWRATE l/h g/h Max Min. Max Min. 295 149 286 286 181 59 30
225 114 219 219 138
43 23
Values for town gas injectors are valid for extra european country only.
B
F
AVERTISSEMENT POUR L'ENVIRONNEMENT Emballage à éliminer
TECHNICALDATA:ELECTRICALPART CHART2
CONVENTIONAL Watt OVEN UPPER 550 ELEMENT LOWER 1400 ELEMENT GRILL 550 + 1400 ELEMENT
Fig. 29
Fig. 30
A
Ne pas jeter l'emballage de vôtre appareil aux ordures mais sélectionnez les différents matériaux (par ex. tôle, carton, polystyrène) selon les prescriptions locales pour l'élimination des déchets. · Cet appareil devra être exclusivement destiné à l'usage pour lequel il a été expressément projété, en tant qu'appareil de cuisson".
Nettoyage des Plaques électriques Après l'usage, pour permettre une bonne conservation, la plaque doit être légèrement graissée à l'aide d'un chiffon imbibé d'huile de façon que la surface soit propre et luisante. Cette opération est indispensable pour éviter la formation de rouille. Vitre du four (fig.30) Pour nettoyer la vitre intérieure du four, il vous est possible de la démonter. Pour ce faire, procéder comme suit: - Dévisser les vis (V) afin d'enlever les pattes de fixation (F). - enlever la vitre (A) et la nettoyer avec une brosse douce et de l'eau chaude additionnée de détersif liquide non corrosif. Four Le nettoyage du four doit être fait immédiatement après l'utilisation lorsque duit est éteint et débranché: (si possible encore tiède mais pas chaud). Pour l'enceinte émaillée vous pouvez utiliser un produit spécial du commerce sans crainte de détérioration.
C
CHART3
ELECTRIC HOTPLATES ø mm 145 145 180 180 Watt 1500 1000 2000 1500
F
A= FOR LIQUID
GAS
HOSE ATTACHMENT
HOSE ATTACHMENT FOR NATURAL B = GAS
1/2" G
GAS Watt OVEN NB. When gas grill is not fitted GRILL 1400 ELEMENT
RAPID STANDARD RAPID STANDARD
F T=FLEXIBLE PIPE T= FLEXIBLE
PIPE
A B R S
N.B.: 2
The fast electric hot plates are marked with a red dot.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Total Chlorine free
15
FR
Pâtisseries Il faut utiliser soit un moule à pâtisseries, la grille servant de support, soit la plaque livrée avec l'appareil. Evitez de cuire deux gâteaux en même temps, ils seront réussis s'ils sont cuits séparément. Pour les sablés: placer les biscuits sur la plaque à pâtisserie à l'intérieur des deux lignes latérales en relief. Préchauffer au maximum 10 minutes: introduire la plaque et la grille de support sur le 3ème gradin du four en partant du bas et à 2 cm à l'intérieur de la façade du four cuire indicativement pour 16 minutes à la position 5 du thermostat. Eteindre et laisser reposer quelques instants avant de retirer du four. GRILLOIR A GAZ Allumage manuel du grilloir Après avoir ouvert la porte du four, faire tourner la manette du four vers la droite et la placer à la position grilloir (rectangle à droite fig. 21) et approcher une allumette enflammée près des orifices du brûleur placé en haut du four. Nota: Le repère correspond également à la mise en route du moteur de tournebroche (selon les modèles). Cuisson au four Préchauffer le four, pendant environs 20 minutes sur la position désirée, voir le tableau (tab. 3). Enfourner la préparation à cuire. Couper le courant 5 à 10 minutes avant la fin de la cuisson afin de bénéficier de la chaleur accumulée dans le four. Cuisson au grilloir Mettre la manette sur la position . Avant d'enfourner, laisser chauffer 5 minutes porte fermée. La porte du four doit toujours être entrouverte avec le déflecteur protége manettes en place comme indiqué dans la fig. 23-24. Tableau indicatif d'utilisation du four électrique °C VIANDES BOEUFROTI VEAU PORC MOUTON:GIGOT EPAULE VOLAILLESETGIBIER POUL ... |
| Know our Partners | Frequently Asked Questions | Contact Diplodocs team | Last searches Latest additions |
Sitemap | ![]() |
||||||||
| Brands starting with A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All Rights Reserved. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. |